Sid Gifari File Manager
🏠 Root
/
home1
/
plant149
/
public_html
/
wp-content
/
languages
/
plugins
/
Editing: ad-inserter-pt_BR.po
# Translation of Plugins - Ad Inserter – Ad Manager & AdSense Ads - Stable (latest release) in Portuguese (Brazil) # This file is distributed under the same license as the Plugins - Ad Inserter – Ad Manager & AdSense Ads - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2025-10-02 01:54:07+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.1\n" "Language: pt_BR\n" "Project-Id-Version: Plugins - Ad Inserter – Ad Manager & AdSense Ads - Stable (latest release)\n" #: settings.php:5971 settings.php:5976 msgid "Increase You Ad Revenue" msgstr "Aumentar sua receita com anúncios" #: settings.php:5986 settings.php:5991 settings.php:6000 settings.php:6005 #: settings.php:6186 settings.php:6216 settings.php:6246 settings.php:6255 msgid "Maximize the revenue" msgstr "Maximizar a receita" #. translators: %s: multisite installation, .htaccess file #: settings.php:4317 msgid "You are using %s installation. You need to manually add to the %s file the following line:" msgstr "Você está usando a instalação %s. Você precisa adicionar manualmente a seguinte linha ao arquivo %s:" #: settings.php:5953 settings.php:5958 settings.php:6190 settings.php:6211 #: settings.php:6232 settings.php:6276 msgid "Need ADX?" msgstr "Precisa do ADX?" #: settings.php:6193 settings.php:6204 settings.php:6235 settings.php:6267 msgid "Grow Revenue Today" msgstr "Aumente a receita hoje" #: settings.php:3233 msgid "Invisible element or element with zero height means ad blocking is present." msgstr "Elemento invisível ou elemento com altura zero, significa que há bloqueio de anúncios." #: settings.php:3233 msgid "Comma seprarated list of selectors used for additional ad blocking detection" msgstr "Lista separada por vírgulas de seletores usados para detecção adicional de bloqueio de anúncios" #: strings.php:248 msgid "Delete report" msgstr "Excluir relatório" #: settings.php:4853 settings.php:4900 settings.php:4947 msgid "Add to custom report" msgstr "Adicionar ao relatório personalizado" #: settings.php:6182 settings.php:6222 settings.php:6240 settings.php:6261 msgid "Join to AdManager" msgstr "Se junte ao AdManager" #. translators: %s: Ad Inserter #: ad-inserter.php:429 msgid "Caching disabled by %s settings" msgstr "Cache desativado pelas configurações do %s" #: settings.php:5790 msgid "statistics cleared" msgstr "estatísticas excluídas" #: settings.php:5786 msgid "statistics for block %d cleared" msgstr "estatísticas do bloco %d excluídas" #: settings.php:5678 msgid "exceptions for block %d cleared" msgstr "exceções do bloco %d excluídas" #: settings.php:5666 msgid "exceptions for post \"%s\" cleared" msgstr "exceções do post “%s” excluídas" #: settings.php:5658 msgid "exceptions cleared" msgstr "exceções excluídas" #: settings.php:1071 msgid "Script" msgstr "Script" #: ad-inserter.php:8248 msgid "settings cleared" msgstr "configurações redefinidas" #: ad-inserter.php:8224 msgid "settings saved" msgstr "configurações salvas" #: ad-inserter.php:7961 msgid "block %d settings imported" msgstr "configurações do bloco %d importadas" #: ad-inserter.php:7941 msgid "blocks %d to %d" msgstr "blocos de %d a %d" #: ad-inserter.php:7935 msgid "plugin settings imported" msgstr "configurações do plugin importadas" #. translators: Maximum number of list selection items #: settings.php:2838 msgid "Max list selection items" msgstr "Máximo de itens selecionados na lista" #: ad-inserter.php:531 msgctxt "Menu item, to disable debugging" msgid "Disable Debugging" msgstr "Desativar depuração" #: settings.php:2309 msgid "REST requests" msgstr "Solicitações REST" #: settings.php:2309 msgid "Enable insertion for REST requests" msgstr "Ativar inserção para solicitações REST" #: class.php:2669 msgid "REST REQUEST" msgstr "SOLICITAÇÃO REST" #: ad-inserter.php:3889 msgid "REST CALL" msgstr "CHAMADA REST" #: ad-inserter.php:1521 msgid "CONTENT MARKER" msgstr "MARCADOR DE CONTEÚDO" #. translators: %s: NO CODE FOR INSERTION ON NORMAL/AMP PAGES #: class.php:4219 msgid "NORMAL" msgstr "NORMAL" #. translators: %s: NO CODE FOR INSERTION ON NORMAL/AMP PAGES #: class.php:4217 msgid "NO CODE FOR INSERTION ON %s PAGES" msgstr "NENHUM CÓDIGO PARA INSERÇÃO NAS PÁGINAS %s" #: class.php:3993 class.php:4091 msgid "ACTIVATED GROUPS" msgstr "GRUPOS ATIVADOS" #. translators: disable feature #: settings.php:192 msgid "disable" msgstr "desativar" #: settings.php:192 msgid "Legacy JavaScript code used" msgstr "Usado código JavaScript legado" #: settings.php:192 msgid "Information" msgstr "Informação" #: strings.php:38 msgid "File" msgstr "Arquivo" #: strings.php:37 msgid "Inline" msgstr "Embutido" #: settings.php:2657 msgid "Inline means inserting JavaScript code in the footer of the page, File means loading external JavaScript file" msgstr "\"Embutido\" significa inserir o código JavaScript no rodapé da página; \"Arquivo\" significa carregar um arquivo JavaScript externo" #: settings.php:2654 msgid "JavaScript code" msgstr "Código JavaScript" #: settings.php:2610 msgid "Frontend" msgstr "Interface" #: settings.php:2611 msgid "Administration" msgstr "Administração" #: ad-inserter.php:539 msgctxt "Menu item, to label blocks" msgid "Label Blocks" msgstr "Blocos de rótulos" #: strings.php:208 msgid "Top menu" msgstr "Menu superior" #: strings.php:207 msgid "Settings submenu" msgstr "Submenu de configurações" #. translators: %s: Ad Inserter #: settings.php:2830 msgid "WordPress sidebar menu for link to %s" msgstr "Menu da barra lateral do WordPress com link para o %s" #: settings.php:2827 msgid "Menu for link" msgstr "Menu com link" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6343 msgid "Stop invalid traffic with %s reCAPTCHA score check %s" msgstr "Bloquear o tráfego inválido com a %s verificação de pontuação do reCAPTCHA %s" #: settings.php:6239 settings.php:6243 settings.php:6260 settings.php:6299 msgid "Stop invalid traffic with reCAPTCHA v3 score check" msgstr "Bloquear o tráfego inválido com a verificação de pontuação do reCAPTCHA v3" #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:5137 msgid "Now you can authorize %s to access your AdSense account. " msgstr "Agora você pode autorizar o %s a acessar sua conta do AdSense. " #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:5134 msgid "Authorize %s to access your AdSense account." msgstr "Autorizar o %s a acessar sua conta do AdSense." #. Translators: %d: constant number #: settings.php:2914 msgid "Constant %d name" msgstr "Nome constante %d" #. Translators: %d: constant number #: settings.php:2915 settings.php:2926 msgid "Constant name" msgstr "Nome constante" #: settings.php:2612 msgid "Constants" msgstr "Constantes" #: settings.php:2916 msgid "Value" msgstr "Valor" #: strings.php:118 msgid "all devices" msgstr "todos os dispositivos" #: settings.php:3178 msgid "Enabled for" msgstr "Ativado para" #: ad-inserter.php:4137 ad-inserter.php:4392 msgid "UNFILTERED HTML DISABLED" msgstr "HTML NÃO FILTRADO DESATIVADO" #. translators: %s: HTML link code #: settings.php:209 msgid "Warning: %s Unfiltered HTML %s is disabled for this website - most ad codes can't be used" msgstr "Atenção: %s O HTML não filtrado %s está desativado para este site - a maioria dos códigos de anúncio não pode ser usada" #: settings.php:2458 msgid "Block background: empty means background not defined, #hex number means HTML color" msgstr "Fundo do bloco: vazio significa fundo não definido, o número \" #hex \" significa cor HTML" #: class.php:3156 msgctxt "Block" msgid "FALLBACK CODE" msgstr "CÓDIGO ALTERNATIVO" #: class.php:3134 msgctxt "fallback" msgid "ACTIVE" msgstr "ATIVO" #: class.php:3133 msgctxt "fallback" msgid "INACTIVE" msgstr "INATIVO" #. translators: 1: Ad Inserter, 2, 3: HTML tags #: ad-inserter.php:3560 msgid "Error: plugin settings corrupt" msgstr "Erro: Configurações do plugin corrompidas" #: settings.php:2080 msgid "Comma separated cookies with optional values (use 'cookie' or 'cookie=value')" msgstr "Cookies separados por vírgulas com valores opcionais (use “cookie” ou “cookie=value”)" #: settings.php:2077 msgid "Toggle cookie editor" msgstr "Alternar editor de cookies" #: settings.php:2073 msgid "Cookies" msgstr "Cookies" #: class.php:4625 msgid "cookies='%s' type='%s'" msgstr "cookies=“%s” tipo=\"%s\"" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6335 msgid "Ad rotation %s optimization based on CTR %s" msgstr "%s Otimização com base na taxa de cliques (CTR) %s da rotação de anúncios" #: strings.php:141 msgid "Element scrolls out" msgstr "O elemento rola para fora" #: strings.php:140 msgid "Element scrolls in" msgstr "O elemento rola para dentro" #: class.php:5082 strings.php:295 msgctxt "alternative block" msgid "FALLBACK" msgstr "ALTERNATIVO" #: settings.php:3240 msgid "Use external scripts" msgstr "Usar scripts externos" #: settings.php:3240 msgid "Use external scripts for ad blocking detection. Disable when you need to obtain user consent before collecting personal information. In such case use shortcut to insert external scripts after the consent is given." msgstr "Use scripts externos para detecção de bloqueio de anúncios. Desative quando for necessário obter o consentimento do usuário antes de coletar informações pessoais. Neste caso, use um atalho para inserir scripts externos após o consentimento ser concedido." #: strings.php:247 msgid "Delete website?" msgstr "Excluir o site?" #: strings.php:238 msgid "Delete all" msgstr "Excluir tudo" #: settings.php:1145 settings.php:1295 msgid "Block on consent" msgstr "Bloco de consentimento" #: settings.php:432 msgid "Scheduling parameters" msgstr "Parâmetros de agendamento" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6344 msgid "Support for %s GDPR consent cookie checks %s" msgstr "Compatibilidade com %s verificações de consentimento de cookies do GDPR %s" #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:5208 msgid "Click on %s Create OAuth client ID %s and then click on %s DONE %s" msgstr "Clique em %s Criar ID de cliente OAuth %s e, em seguida, clique em %s CONCLUÍDO %s" #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:5207 msgid "Create an OAuth 2.0 client ID: For %s OAuth 2.0 client ID %s name enter %s Ad Inserter client %s and then click on %s REFRESH %s" msgstr "Crie um ID de cliente OAuth 2.0: Para o nome %s ID do cliente OAuth 2.0 %s, digite %s Cliente do Ad Inserter %s e, em seguida, clique em %s ATUALIZAR %s" #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:5206 msgid "Click again on %s SAVE AND CONTINUE %s and then on %s BACK TO DASHBOARD %s" msgstr "Clique novamente em %s SALVAR E CONTINUAR %s e, em seguida, em %s VOLTAR AO PAINEL %s" #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:5205 msgid "Click again on %s SAVE AND CONTINUE %s and then click on %s ADD USERS %s and add your Google account email address" msgstr "Clique novamente em %s SALVAR E CONTINUAR %s e, em seguida, clique em %s ADICIONAR USUÁRIOS %s e adicione o endereço de e-mail da sua conta do Google" #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:5204 msgid "For %s Developer contact information %s enter your email address and click on %s SAVE AND CONTINUE %s" msgstr "Para %s Informações de contato do desenvolvedor %s digite seu endereço de e-mail e clique em %s SALVAR E CONTINUAR %s" #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:5203 msgid "For %s App name %s enter %s and for %s User support email %s select your Google account email address" msgstr "Para %s Nome do aplicativo %s, digite %s e, para %s E-mail de suporte ao usuário %s, selecione o endereço de e-mail da sua conta do Google" #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:5202 msgid "For %s User Type %s select %s External %s and click on %s CREATE %s" msgstr "Para %s Tipo de usuário %s, selecione %s Externo %s e clique em %s CRIAR %s" #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:5201 msgid "When %s Set up OAuth consent screen %s window is displayed select %s Setup Consent Screen %s" msgstr "Quando a janela %s Configurar tela de consentimento do OAuth %s for exibida, selecione %s Configurar tela de consentimento %s" #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:5197 msgid "For %s Which API are you using? %s select %s AdSense Management API %s" msgstr "Para %s Qual API você está usando? %s selecione %s API de gerenciamento do AdSense %s" #. translators: %s: Ad Inserter #: settings.php:3442 msgid "%s HTML CODE" msgstr "CÓDIGO HTML do %s" #. translators: %s: Ad Inserter #: settings.php:3404 msgid "Disable %s HTML code" msgstr "Desativar código HTML do %s" #. Translators: do not translate [[height]] - it is a CSS property #: settings.php:2452 msgid "Block height: empty means height not defined, number means height in pixels, any other value means CSS [[height]] property" msgstr "Altura do bloco: vazio significa altura não definida, número significa altura em pixels, qualquer outro valor significa propriedade CSS [[height]]" #. Translators: do not translate [[width]] - it is a CSS property #: settings.php:2448 msgid "Block width: empty means width not defined, number means width in pixels, any other value means CSS [[width]] property" msgstr "Largura do bloco: vazio significa largura não definida, número significa largura em pixels, qualquer outro valor significa propriedade CSS [[width]]" #: settings.php:2155 msgid "Sidebars (or widget positions) where this widget is used" msgstr "Barras laterais (ou posições de widgets) em que este widget está sendo usado" #: settings.php:1630 msgid "Time in ms to delay insertion" msgstr "Tempo em milissegundos para atrasar a inserção" #: settings.php:1629 msgid "Delay" msgstr "Atraso" #: settings.php:1623 msgid "Wait for HTML element to be loaded" msgstr "Aguardar o carregamento do elemento HTML" #: settings.php:1611 msgid "Wait for" msgstr "Aguardar" #: settings.php:1041 msgid "Lazy loading" msgstr "Carregamento lento" #: settings.php:1033 msgid "Alt text" msgstr "Texto alternativo" #: ad-inserter.php:4132 msgid "Click to delete the cookie for the consents" msgstr "Clique para excluir o cookie dos consentimentos" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6326 msgid "%s Background ads %s with one or left and right background images" msgstr "%s Anúncios de plano de fundo %s com uma imagem de fundo ou com imagens de fundo à esquerda e à direita" #: settings.php:6210 msgid "Insert ads on AMP pages" msgstr "Inserir anúncios em páginas AMP" #: settings.php:6189 settings.php:6203 settings.php:6289 msgid "Ad blocking detection and content protection" msgstr "Detecção de bloqueio de anúncios e proteção de conteúdo" #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:6125 msgid "%s New to %s AdSense? %s %s %s Connect your site %s - %s In-feed ads, %s %s Auto ads, %s %s AMP ads %s" msgstr "%s Novo no %s AdSense? %s %s %s Conecte seu site %s - %s Anúncios no feed, %s %s Anúncios automáticos, %s %s Anúncios AMP %s" #: settings.php:4981 msgid "No block matches search keywords" msgstr "Nenhum bloco corresponde às palavras-chave de pesquisa" #: settings.php:4980 msgid "No active block" msgstr "Nenhum bloco ativo" #: settings.php:4844 msgid "Pause block" msgstr "Pausar bloco" #: settings.php:2846 msgid "Tab setup delay" msgstr "Configuração da aba “Atraso”" #: settings.php:2368 msgid "Embed JS code" msgstr "Incorporar código JS" #: settings.php:2364 msgid "When enabled, Javascript code (if needed for the blok) will be inserted next to the block HTML code. Otherwise, the Javascript code will be inserted in the page footer. Plugin Javascript functions will still be inserted in the footer." msgstr "Quando ativado, o código JavaScript (se necessário para o bloco) será inserido próximo ao código HTML do bloco. Caso contrário, o código JavaScript será inserido no rodapé da página. As funções de JavaScript do plugin ainda serão inseridas no rodapé." #: settings.php:2124 msgid "Comma separated names (operating systems, browsers, devices). You can also list partial user agent strings with * (user-agent-start*. *user-agent-pattern*, *user-agent-end)" msgstr "Nomes separados por vírgulas (sistemas operacionais, navegadores, dispositivos). Também é possível listar strings parciais do agente do usuário com \" * \" (inicio-do-agente-de-usuario*. *padrao-do-agente-de-usuario*, *final-do-agente-de-usuario)" #: settings.php:1801 msgid "Excludes last paragraphs from insertion, leave empty for no exclusion of last paragraphs" msgstr "Exclui os últimos parágrafos da inserção; deixe em branco para não excluir os últimos parágrafos" #. Translators: Do not insert for first X and last Y paragraphs #: settings.php:1795 msgid "and last" msgid_plural "and last" msgstr[0] "e último" msgstr[1] "e últimos" #: settings.php:1792 msgid "Excludes first paragraphs from insertion, leave empty for no exclusion of first paragraphs" msgstr "Exclui os primeiros parágrafos da inserção; deixe em branco para não excluir os primeiros parágrafos" #. Translators: Do not insert for first X and last Y paragraphs #: settings.php:1786 msgid "Do not insert for first" msgid_plural "Do not insert for first" msgstr[0] "Não inserir no primeiro" msgstr[1] "Não inserir nos primeiros" #: settings.php:1773 msgid "Check only tag attributes" msgstr "Verificar apenas atributos da tag" #: settings.php:1772 settings.php:1773 msgid "If checked it will search for the text only in tag attributes like [[id]], [[class]], [[style]], etc. Otherwise the whole tag including its content will be searched." msgstr "Se marcada, ela irá pesquisar o texto apenas nos atributos da tag, como [[id]], [[class]], [[style]] etc. Caso contrário, toda a tag, incluindo seu conteúdo, será pesquisada." #: settings.php:199 settings.php:202 msgid "Warning: only exceptions for %d posts cleared, %d posts still have exceptions" msgstr "Atenção: Apenas exceções de %d posts foram excluídas, %d posts ainda têm exceções" #: strings.php:302 msgctxt "Element" msgid "Parent" msgstr "Principal (ascendente)" #: strings.php:269 msgid "Select or upload background image" msgstr "Selecionar ou enviar a imagem de fundo" #: strings.php:243 msgid "Rotation code editor active. Click on the rotation button to generate code." msgstr "Editor de código de rotação ativo. Clique no botão de rotação para gerar o código." #: strings.php:241 msgid "OK" msgstr "OK" #: strings.php:183 msgctxt "Manual loading" msgid "Always" msgstr "Sempre" #: strings.php:182 msgctxt "Manual loading" msgid "Auto" msgstr "Automático" #: strings.php:154 msgid "Fill" msgstr "Preencher" #: strings.php:153 msgctxt "image size" msgid "Fit" msgstr "Ajustar" #: strings.php:152 msgid "Cover" msgstr "Cobertura" #: strings.php:151 msgctxt "image size" msgid "Default" msgstr "Padrão" #: strings.php:149 msgid "Round" msgstr "Redondo" #: strings.php:148 msgid "Space" msgstr "Espaço" #: strings.php:147 msgid "Vertically" msgstr "Na vertical" #: strings.php:146 msgid "Horizontally" msgstr "Na horizontal" #: strings.php:145 msgid "Yes" msgstr "Sim" #: strings.php:144 msgid "No" msgstr "Não" #: strings.php:143 msgctxt "image repeat" msgid "Default" msgstr "Padrão" #: strings.php:69 msgctxt "position" msgid "Center" msgstr "Centro" #: includes/preview.php:2749 strings.php:211 msgid "Background" msgstr "Plano de fundo" #: includes/preview.php:2586 msgid "Repeat image" msgstr "Repetir imagem" #: includes/preview.php:2573 msgid "Image size" msgstr "Tamanho da imagem" #: includes/preview.php:2568 msgid "Color to be used for the background" msgstr "Cor a ser usada para o fundo" #: class.php:4615 msgid "start='%s' end='%s' days='%s' type='%s'" msgstr "início=\"%s\" fim=\"%s\" dias=\"%s\" tipo=\"%s" #: class.php:4944 class.php:4947 msgid "viewport='%s' type='%s'" msgstr "janela de visualização=\"%s\" tipo=\"%s\"" #: class.php:2968 msgctxt "viewports" msgid "ALL" msgstr "TODOS" #: strings.php:279 msgctxt "Sunday" msgid "SU" msgstr "DOM" #: strings.php:278 msgctxt "Saturday" msgid "SA" msgstr "SAB" #: strings.php:277 msgctxt "Friday" msgid "FR" msgstr "SEX" #: strings.php:276 msgctxt "Thursday" msgid "TH" msgstr "QUI" #: strings.php:275 msgctxt "Wednesday" msgid "WE" msgstr "QUA" #: strings.php:274 msgctxt "Tuesday" msgid "TU" msgstr "TER" #: strings.php:273 msgctxt "Monday" msgid "MO" msgstr "SEG" #: strings.php:201 msgctxt "AMP ad" msgid "Sticky" msgstr "Fixo" #: strings.php:196 msgctxt "AdSense Ad Type" msgid "AMP Only" msgstr "Apenas AMP" #: ad-inserter.php:3604 msgid "Safe mode" msgstr "Modo seguro" #: ad-inserter.php:3604 msgid "Load settings page in safe mode to avoid collisions with other plugins or theme" msgstr "Carregue a página de configurações no modo seguro para evitar conflitos com outros plugins ou temas" #. translators: 1: Ad Inserter, 2, 3: HTML tags #: ad-inserter.php:3553 msgid "Warning: %1$s requires PHP 5.6 or newer. %2$s Please update! %3$s" msgstr "Atenção: %1$s requer o PHP 5.6 ou mais recente. %2$s Atualize! %3$s" #: ad-inserter.php:3529 msgid "Sure" msgstr "Claro" #: ad-inserter.php:3521 msgid "Please take a moment to rate the plugin. When you rate it with 5 stars it's like saying 'Thank you'. Somebody will be happy." msgstr "Dedique um momento para classificar o plugin. Quando você o classifica com 5 estrelas, é como se você estivesse dizendo “Obrigado”. Alguém ficará feliz." #: ad-inserter.php:3508 msgid "OK, but please help me with the settings first" msgstr "OK. Mas primeiro, me ajude com as configurações" #. Translators: %s: Ad Inserter #: ad-inserter.php:3505 msgid "Hey, you are using %s and I hope you're happy with it." msgstr "Ei, você está usando o %s e espero que esteja satisfeito com ele." #: ad-inserter.php:3500 msgid "Maybe later" msgstr "Talvez mais tarde" #: ad-inserter.php:3496 msgid "Please help me to solve a problem first" msgstr "Me ajude a resolver um problema primeiro" #: ad-inserter.php:673 msgctxt "Menu item" msgid "Show Log" msgstr "Mostrar registro" #: settings.php:6037 msgctxt "Rate Ad Inserter" msgid "Rate" msgstr "Classificar" #: settings.php:6037 msgid "If you like Ad Inserter and have a moment, please help me spread the word by rating the plugin on WordPres" msgstr "Se você estiver satisfeito com o “Ad Inserter” e tiver um tempinho, me ajude a divulgá-lo classificando o plugin no WordPres" #: settings.php:2751 msgid "Block name class" msgstr "Classe do nome do bloco" #: settings.php:2751 msgid "Include block name class" msgstr "Incluir classe do nome do bloco" #: settings.php:2646 msgid "When enabled, Ad Inserter will wait for jQuery library to be loaded before it will run the scripts that may need it" msgstr "Quando ativado, o Ad Inserter irá aguardar que a biblioteca jQuery seja carregada antes de executar os scripts que possam precisar dela" #. translators: disable feature #: settings.php:192 settings.php:2643 msgid "Wait for jQuery" msgstr "Aguardar pelo jQuery" #. translators: %s: HTML tags for text and link #: settings.php:2517 msgid "%s WARNING: %s Settings Filter or Max insertions can't work with %s Client-side %s insertion. Use %s Server-side %s insertion." msgstr "%s ATENÇÃO: %s As configurações “Filtro” ou “Máximo de inserções” não funcionam com a inserção na %s interface do cliente %s. Use a inserção %s no servidor %s." #: settings.php:1947 settings.php:1970 settings.php:1993 settings.php:2016 #: settings.php:2039 settings.php:2062 settings.php:2085 settings.php:2107 #: settings.php:2129 msgid "Click to select black or white list" msgstr "Clique para selecionar a lista de bloqueios ou permissões" #: settings.php:1636 msgid "Page position where the code for client-side insertion will be inserted." msgstr "Posição na página onde o código para inserção na interface do cliente será inserido." #: settings.php:1635 msgid "Code position" msgstr "Posição do código" #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:385 msgid "Page is loaded in %s safe mode. %s Not all scripts are loaded." msgstr "A página foi carregada no %s modo seguro. %s Nem todos os scripts foram carregados." #: settings.php:383 msgid "SAFE MODE" msgstr "MODO SEGURO" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6369 msgid "Premium support" msgstr "Suporte premium" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6357 msgid "%s Black/White-list %s categories, tags, taxonomies, users, post IDs, urls, referrers, operating systems, browsers" msgstr "%s Lista de bloqueio/permissão %s de categorias, tags, taxonomias, usuários, IDs de posts, URLs, referenciadores, sistemas operacionais, navegadores" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6342 msgid "Click fraud %s protection %s" msgstr "%s Proteção %s contra fraude por cliques" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6341 msgid "Frequency capping - %s limit impressions or clicks %s" msgstr "Limitação de frequência - %s limita as impressões ou os cliques %s" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6339 msgid "%s Public web reports %s for clients, export to PDF" msgstr "%s Relatórios públicos na web %s para clientes, exportação para PDF" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6338 msgid "Internal or external %s tracking %s (via Google Analytics or Matomo)" msgstr "%s Rastreamento %s interno ou externo (através do Google Analytics ou Matomo)" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6336 msgid "Create, edit and check %s ads.txt %s file" msgstr "Criar, editar e verificar o arquivo %s ads.txt %s" #. Translators: %s: price of Ad Inserter Pro #: settings.php:6310 msgid "Different license types starting from %s" msgstr "Diferentes tipos de licença a partir de %s" #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:6142 msgid "Become an %s affiliate %s for Ad Inserter Pro and earn commission for each purchase you refer to us" msgstr "Torne-se um %s afiliado %s do Ad Inserter Pro e ganhe comissão por cada compra que você nos indicar" #: settings.php:5340 msgid "All static pages" msgstr "Todas as páginas estáticas" #: settings.php:5339 msgid "All posts" msgstr "Todos os posts" #: settings.php:4961 msgid "Limits" msgstr "Limites" #: settings.php:4960 msgid "Tracking" msgstr "Rastreamento" #: settings.php:4955 msgid "Device detection" msgstr "Detecção de dispositivos" #: settings.php:4954 msgid "Exceptions" msgstr "Exceções" #: settings.php:4408 msgid "Account ID found in block but not present in ads.txt" msgstr "ID da conta encontrado no bloco, mas não presente no arquivo ads.txt" #: settings.php:4404 msgid "Account ID found in block and present in ads.txt" msgstr "ID da conta encontrado no bloco e presente no arquivo ads.txt" #: settings.php:4389 msgid "Certification authority ID" msgstr "ID da autoridade de certificação" #: settings.php:4387 msgid "Account ID" msgstr "ID da conta" #: settings.php:4386 msgid "Advertising system" msgstr "Sistema de publicidade" #. translators: %s: Ad Inserter #: settings.php:4364 msgid "%s virtual ads.txt file" msgstr "Arquivo virtual \"ads.txt\" do %s" #: settings.php:4358 msgid "Account IDs found in blocks but not present in the ads.txt file" msgstr "IDs da conta encontrados nos blocos, mas não presentes no arquivo ads.txt" #: settings.php:4348 msgid "file %s not found" msgstr "arquivo %s não encontrado" #: settings.php:4341 msgid "NOT WRITABLE" msgstr "NÃO GRAVÁVEL" #: settings.php:4341 msgid "ads.txt file" msgstr "arquivo \"ads.txt\"" #: settings.php:4336 msgid "ads.txt file must be placed on the root domain" msgstr "o arquivo ads.txt deve ser colocado no domínio raiz" #: settings.php:4336 msgid "IMPORTANT" msgstr "IMPORTANTE" #. translators: %s: Ad Inserter #: settings.php:4313 msgid "ads.txt file: %s virtual ads.txt file" msgstr "arquivo ads.txt: %s arquivo ads.txt virtual" #: settings.php:4128 msgid "Reload ads.txt file" msgstr "Recarregar arquivo ads.txt" #. translators: %s: ads.txt #: settings.php:4109 msgid "Open %s" msgstr "Abrir %s" #: settings.php:4089 msgid "Switch to virtual ads.txt file" msgstr "Alternar para arquivo \"ads.txt\" virtual" #: settings.php:4088 msgid "Switch to physical ads.txt file" msgstr "Alternar para arquivo \"ads.txt\" físico" #: settings.php:3977 msgid "Position not available because output buffering (tab [*]) is not enabled" msgstr "Posição não disponível, porque o buffer de saída (aba [*]) não está ativado" #: settings.php:3918 msgid "Archive pages" msgstr "Páginas de arquivo" #: settings.php:3913 msgid "Position" msgstr "Posição" #: settings.php:3906 msgctxt "Button" msgid "Check" msgstr "Verificar" #: settings.php:3906 msgid "Toggle theme checker for available positions for automatic insertion" msgstr "Alternar verificador de tema para posições disponíveis para inserção automática" #: settings.php:3903 msgid "Error checking pages" msgstr "Erro ao verificar páginas" #: settings.php:3902 msgid "Available positions for current theme" msgstr "Posições disponíveis para o tema atual" #: settings.php:3343 msgid "Users which can close the warning message." msgstr "Usuários que podem fechar a mensagem de alerta." #: settings.php:3342 msgid "Not undismissible for" msgstr "Não dispensável para" #: settings.php:3204 msgid "Exceptions for global action when ad blocking is detected." msgstr "Exceções para ação global quando o bloqueio de anúncios for detectado." #: settings.php:3203 msgid "No action for" msgstr "Nenhuma ação para" #: settings.php:3168 msgctxt "ad blocking detection" msgid "NOT ENABLED" msgstr "NÃO ATIVADO" #: settings.php:3158 msgid "Code for ad blocking detection inserted. Click for details." msgstr "Código para detecção de bloqueio de anúncios inserido. Clique para mais detalhes." #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:3109 msgctxt "code in the footer" msgid "NOT ENABLED" msgstr "NÃO ATIVADO" #: settings.php:3040 msgctxt "code in the header" msgid "NOT ENABLED" msgstr "NÃO ATIVADO" #: settings.php:2867 msgid "Enabled means that logged in administrators will see non-cached (live) pages (applies to WP Super Cache, W3 Total Cache and WP Rocket plugins)" msgstr "Ativado, significa que os administradores conectados verão páginas não armazenadas em cache (ao vivo) (aplica-se aos plugins “WP Super Cache”, “W3 Total Cache” e “WP Rocket”)" #: settings.php:2864 msgid "Disable caching for logged in administrators" msgstr "Desativar armazenamento em cache para administradores conectados" #: settings.php:2204 msgid "Either show/hide or insert when the page is loaded on wanted viewports" msgstr "Mostrar/ocultar ou inserir quando a página for carregada nas janelas de visualização desejadas" #: settings.php:2121 msgid "Toggle client editor" msgstr "Alternar editor de clientes" #: settings.php:2118 msgid "Clients" msgstr "Clientes" #. Translators: Do not insert for first X and last Y paragraphs #. Translators: Post/Static page must have between X and Y paragraphs #: settings.php:1804 settings.php:1830 msgid "paragraph" msgid_plural "paragraphs" msgstr[0] "parágrafo" msgstr[1] "parágrafos" #: settings.php:1827 msgid "Maximum number of paragraphs, leave empty for no limit" msgstr "Número máximo de parágrafos, deixe em branco para não haver limite" #: settings.php:1818 msgid "Minimum number of paragraphs, leave empty for no limit" msgstr "Número mínimo de parágrafos, deixe em branco para não haver limite" #. translators: inside [HTML tags] elements that contain #: settings.php:1742 msgid "elements that" msgstr "elementos que" #: settings.php:1733 msgid "Comma separated HTML tag names of container elements" msgstr "Nomes de tags HTML separados por vírgulas dos elementos do contêiner" #. translators: inside [HTML tags] elements that contain #: settings.php:1727 msgid "inside" msgstr "dentro" #. Translators: %s: HTML tags #: settings.php:1778 msgid "Count inside %s elements" msgstr "Contar dentro de %s elementos" #: settings.php:1535 msgid "Toggle insertion and alignment icons" msgstr "Alternar ícones de inserção e alinhamento" #: settings.php:1517 msgid "Toggle insertion filter settings" msgstr "Alternar configurações do filtro de inserção" #: settings.php:1514 msgid "Toggle paragraph clearance settings" msgstr "Alternar configurações da limpeza de parágrafos" #: settings.php:1513 msgid "Toggle paragraph counting settings" msgstr "Alternar configurações da contagem de parágrafos" #: settings.php:1506 msgid "Insertion Filter Mirror Setting | Comment number or comma separated comment numbers, %N means every N comments, empty means all comments" msgstr "Configuração da imagem do filtro de inserção | Número do comentário ou números de comentários separados por vírgula, %N significa cada N comentários, vazio significa todos os comentários" #: settings.php:1505 msgid "Insertion Filter Mirror Setting | Post number or comma separated post numbers, %N means every N posts, empty means all posts" msgstr "Configuração do espelho do filtro de inserção | Número do post ou números de posts separados por vírgula, %N significa cada N posts, vazio significa todos os posts" #: settings.php:1504 msgid "Insertion Filter Mirror Setting | Excerpt number or comma separated excerpt numbers, %N means every N excerpts, empty means all excerpts" msgstr "Configuração do espelho do filtro de inserção | Número do resumo ou números de resumos separados por vírgula, %N significa cada N resumos, vazio significa todos os resumos" #: settings.php:1399 msgid "No exception for post or static page defined. Block will not be inserted." msgstr "Nenhuma exceção definida para post ou página estática. O bloco não vai ser inserido." #. Translators: Disabled means... #: settings.php:1391 msgid "When individual post/page exceptions are enabled they can be configured on the individual post/page editor page (in the settings below the editor)." msgstr "Quando as exceções específicas de post/página estão ativadas, elas podem ser configuradas na página individual do editor de post/página (nas configurações abaixo do editor)." #. Translators: Disabled means... #: settings.php:1390 msgid "means the insertion for this block is disabled by default and enabled for exceptions." msgstr "significa que a inserção deste bloco está desativada por padrão e ativada para exceções." #. Translators: Enabled means... #: settings.php:1389 msgid "means the insertion for this block is enabled by default and disabled for exceptions." msgstr "significa que a inserção deste bloco está ativada por padrão e desativada para exceções." #: settings.php:1381 msgid "Use exceptions for individual posts or pages to change insertion" msgstr "Usar exceções para posts ou páginas específicos para alterar a inserção" #: settings.php:1381 msgid "Enable individual post/page exceptions for insertion of this block. When enabled they can be configured on the individual post/page editor page (in the settings below the editor)." msgstr "Ativar exceções específicas de post/página para a inserção deste bloco. Quando ativadas, elas podem ser configuradas na página individual do editor de post/página (nas configurações abaixo do editor)." #: settings.php:1380 msgid "Enable individual post/page exceptions for insertion of this block. They can be configured on the individual post/page editor page (in the settings below the editor)." msgstr "Ativar exceções específicas de post/página para a inserção deste bloco. Elas podem ser configuradas na página individual do editor de post/página (nas configurações abaixo do editor)." #: settings.php:1368 msgid "Toggle settings for default insertion and list of individual exceptions" msgstr "Configurações de alternância para inserção padrão e lista de exceções específicas" #: settings.php:1195 msgctxt "Full width" msgid "Disabled" msgstr "Desativado" #: settings.php:1194 msgctxt "Full width" msgid "Enabled" msgstr "Ativado" #: settings.php:1192 msgid "Full width" msgstr "Largura total" #: settings.php:981 msgid "Rotation groups" msgstr "Grupos de rotação" #: settings.php:416 msgid "Group name" msgstr "Nome do grupo" #: settings.php:342 msgid "List all blocks" msgstr "Listar todos os blocos" #: settings.php:338 settings.php:1347 msgid "Check theme for available positions for automatic insertion" msgstr "Verificar o tema, quanto às posições disponíveis para inserção automática" #: settings.php:330 settings.php:335 msgid "Edit ads.txt file" msgstr "Editar arquivo ads.txt" #: settings.php:1404 msgid "Settings for individual exceptions have been updated. Please check all blocks that have exceptions and and then save settings." msgstr "As configurações para exceções específicas foram atualizadas. Verifique todos os blocos que têm exceções e, em seguida, salve as configurações." #. translators: %s: Ad Inserter #: ad-inserter.php:7891 ad-inserter.php:8226 msgid "Invalid data received - %s settings not saved." msgstr "Dados recebidos inválidos - %s as configurações não foram salvas." #: ad-inserter.php:3815 msgid "This way you can individually enable or disable blocks on specific posts or pages." msgstr "Desta forma, você pode ativar ou desativar blocos individualmente em posts ou páginas específicas." #: ad-inserter.php:3814 msgid "When individual exceptions for a block are enabled, a checkbox will be listed here to change default insertion for this post or page." msgstr "Quando exceções específicas para um bloco estiverem ativadas, uma caixa de seleção será listada aqui para alterar a inserção padrão para este post ou página." #: ad-inserter.php:3809 msgid "Default insertion can be configured for each block on %1$s page - button next to %2$s checkbox." msgstr "A inserção padrão pode ser configurada para cada bloco na página %1$s - botão ao lado da caixa de seleção %2$s." #. translators: No individual exceptions enabled for pages or posts #: ad-inserter.php:3802 msgid "No block has individual exceptions enabled" msgstr "Nenhum bloco tem exceções específicas ativadas" #. translators: Not enabled for pages or posts #: ad-inserter.php:3774 msgid "Not enabled for" msgstr "Não ativado para" #: ad-inserter.php:3772 msgid "No individual exceptions" msgstr "Nenhuma exceção específica" #: ad-inserter.php:3732 settings.php:1387 msgid "Default insertion" msgstr "Inserção padrão" #. translators: 1: AMPforWP Plugin Manager, 2: Ad Inserter #. translators: 1: AMPforWP Plugin Manager, 2: Ad Inserter, 3, 4: HTML tags #: ad-inserter.php:3546 ad-inserter.php:3589 msgid "Warning: %1$s %3$s disabled %4$s %2$s on AMP pages." msgstr "Atenção: %1$s %3$s desativou %4$s %2$s em páginas AMP." #: class.php:5851 msgid "for block" msgstr "para o bloco" #. translators: %s: list parameters and type #: class.php:4629 msgid "clients='%s' type='%s'" msgstr "clientes=\"%s\" tipo=\"%s\"" #. Translators: %s: custom hook name #: class.php:2623 msgid "Custom hook %s call" msgstr "Chamada do gancho personalizado %s" #: strings.php:271 msgid "Switching to physical ads.txt file will delete virtual ads.txt file." msgstr "A alteração para o arquivo “ads.txt” físico irá excluir o arquivo “ads.txt” virtual." #: strings.php:270 msgid "Use this image" msgstr "Usar esta imagem" #: strings.php:268 msgid "Select or upload banner image" msgstr "Selecionar ou enviar a imagem do banner" #: strings.php:267 msgid "Select or upload header image" msgstr "Selecionar ou enviar a imagem do cabeçalho" #: strings.php:266 msgid "Position available" msgstr "Posição disponível" #: strings.php:265 msgid "Theme check | Selected position for automatic insertion might not be not available on this page type" msgstr "Verificação do tema | A posição selecionada para inserção automática pode não estar disponível neste tipo de página" #: strings.php:264 msgid "Position not available" msgstr "Posição não disponível" #: settings.php:3980 strings.php:263 msgid "Position not checked yet" msgstr "Posição ainda não verificada" #: strings.php:239 msgid "Switch" msgstr "Alternar" #: strings.php:217 msgid "Advanced WordPress Ad Management Plugin" msgstr "Plugin avançado de gerenciamento de anúncios do WordPress" #: strings.php:216 msgid "Impressions and clicks" msgstr "Impressões e cliques" #. Translators: %s: Ad Inserter Pro #: strings.php:215 msgid "%s Report" msgstr "Relatório de %s" #: strings.php:72 msgctxt "alignment" msgid "No wrapping" msgstr "Sem invólucro" #: strings.php:71 msgctxt "alignment" msgid "Float right" msgstr "Flutuação à direita" #: strings.php:70 msgctxt "alignment" msgid "Float left" msgstr "Flutuação à esquerda" #: strings.php:68 msgctxt "alignment" msgid "Center" msgstr "Centro" #: strings.php:67 msgctxt "alignment" msgid "Right" msgstr "Direita" #: strings.php:66 msgctxt "alignment" msgid "Left" msgstr "Esquerda" #: strings.php:55 msgid "Count only" msgstr "Apenas contar" #: strings.php:54 msgid "Do not count" msgstr "Não contar" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6354 msgid "Client-side %s mobile device detection %s (works with caching)" msgstr "%s Detecção de dispositivo móvel %s na interface do cliente (funciona com armazenamento em cache)" #: settings.php:2982 settings.php:2985 msgid "Enable hook" msgstr "Ativar gancho" #: settings.php:2102 msgid "Comma separated domains, use # for no referrer, you can also use partial domains with * (domain-start*. *domain-pattern*, *domain-end)" msgstr "Domínios separados por vírgula, use “ # ” para nenhum referenciador. Você também pode usar domínios parciais com \" * \" (início-do-dominio*. *padrao-de-dominio*, *final-do-dominio)" #: settings.php:1491 msgid "Image number or comma separated image numbers: 1 to N means image number, %N means every N images, empty means all images, 0 means random image, value between 0 and 1 means relative position on the page (0.2 means paragraph at 20% of page images, 0.5 means middle image, 0.9 means paragraph at 90% of page images, etc.), negative number means counting from the opposite direction" msgstr "Número da imagem ou números de imagens separados por vírgula: 1 a N significa número da imagem, %N significa cada N imagens, vazio significa todas as imagens, 0 significa imagem aleatória, valor entre 0 e 1 significa posição relativa na página (0,2 significa parágrafo em 20% das imagens da página, 0,5 significa imagem do meio, 0,9 significa parágrafo em 90% das imagens da página etc.), número negativo significa contar a partir da direção oposta" #: ad-inserter.php:4397 msgid "JAVASCRIPT ERRORS" msgstr "ERROS DE JAVASCRIPT" #: ad-inserter.php:4397 msgid "NO JAVASCRIPT ERRORS" msgstr "NENHUM ERRO DE JAVASCRIPT" #: strings.php:262 msgctxt "Button" msgid "Filter" msgstr "Filtrar" #: strings.php:261 msgid "Use filter to limit names in the list" msgstr "Usar o filtro para limitar os nomes na lista" #: strings.php:260 msgctxt "Search field placeholder" msgid "Filter..." msgstr "Filtrar..." #: strings.php:259 msgctxt "Search field placeholder" msgid "Search..." msgstr "Pesquisar..." #: strings.php:91 msgctxt "using" msgid "images counter" msgstr "contador de imagens" #: strings.php:35 msgid "After image" msgstr "Após a imagem" #: strings.php:34 msgid "Before image" msgstr "Antes da imagem" #: class.php:5848 includes/preview.php:2484 includes/preview.php:2521 msgid "Code" msgstr "Código" #: class.php:2705 msgid "Ajax request url, click to open it in a new tab" msgstr "URL da solicitação Ajax, clique para abrir em uma nova aba" #: class.php:2664 msgid "Ajax request for block in iframe" msgstr "Solicitação Ajax para bloco em iframe" #: settings.php:3447 msgid "FOOTER CODE" msgstr "CÓDIGO DO RODAPÉ" #. translators: %s: Ad Inserter #: settings.php:3444 msgid "%s JS CODE" msgstr "CÓDIGO JS do %s" #. translators: %s: PHP tags #: settings.php:3437 msgid "BLOCK PHP CODE" msgstr "BLOQUEAR CÓDIGO PHP" #: settings.php:3431 msgid "HEADER CODE" msgstr "CÓDIGO DO CABEÇALHO" #. translators: %s: Ad Inserter #: settings.php:3428 msgid "%s CSS CODE" msgstr "CÓDIGO CSS do %s" #: settings.php:3416 msgid "Disable insertions" msgstr "Desativar inserções" #: settings.php:3412 msgid "Disable insertion of all blocks" msgstr "Desativar a inserção de todos os blocos" #: settings.php:3408 msgid "Disable PHP code processing (in all blocks including header and footer code)" msgstr "Desativar o processamento de código PHP (em todos os blocos, incluindo código do cabeçalho e rodapé)" #. translators: %s: Ad Inserter #: settings.php:3400 msgid "Disable %s CSS code" msgstr "Desativar código CSS do %s" #. translators: %s: Ad Inserter #: settings.php:3396 msgid "Disable %s JavaScript code" msgstr "Desativar código JavaScript do %s" #: settings.php:3392 msgid "Disable footer code (Footer tab)" msgstr "Desativar código do rodapé ( aba “Rodapé”)" #: settings.php:3388 msgid "Disable header code (Header tab)" msgstr "Desativar código do cabeçalho ( aba “Cabeçalho”)" #: settings.php:3380 msgid "Force showing admin toolbar for administrators when viewing site. Enable this option when you are logged in as admin and you don't see admin toolbar." msgstr "Forçar a exibição da barra de ferramentas administrativas para administradores ao visualizar o site. Ative esta opção quando estiver conectado como administrador e não visualizar a barra de ferramentas administrativas." #: settings.php:2390 msgid "Filter multiple insertions by specifying wanted insertions for this block - single number, comma separated numbers or %N for every N insertions - empty means all insertions / no filter. Set Counter for filter to Auto if you are using only one insertion type." msgstr "Filtre várias inserções especificando as inserções desejadas para este bloco - número único, números separados por vírgula ou %N para cada N inserções - vazio significa todas as inserções / sem filtro. Defina o contador do filtro como \"Automático\" se estiver usando apenas um tipo de inserção." #: settings.php:399 msgid "Debugging functions enabled - some code is not inserted" msgstr "Funções de depuração ativadas - algum código não foi inserido" #: settings.php:397 msgid "To disable debugging functions and to enable insertions go to tab [*] / tab Debugging" msgstr "Para desativar as funções de depuração e ativar as inserções, acesse a aba [*] / aba “Depuração”" #: class.php:3017 class.php:3058 class.php:4944 strings.php:294 msgctxt "Block" msgid "HIDDEN" msgstr "OCULTO" #: class.php:3065 class.php:4947 strings.php:293 msgctxt "Block" msgid "VISIBLE" msgstr "VISÍVEL" #: strings.php:309 msgid "SELECTOR" msgstr "SELETOR" #: strings.php:308 msgid "PATH" msgstr "CAMINHO" #: strings.php:307 msgid "ELEMENT" msgstr "ELEMENTO" #: strings.php:306 msgid "Use current selector" msgstr "Usar seletor atual" #: strings.php:305 msgid "CSS selector" msgstr "Seletor CSS" #: strings.php:304 msgid "Select parent element" msgstr "Selecionar elemento principal (ascendente)" #: strings.php:303 msgid "Cancel element selection" msgstr "Cancelar seleção do elemento" #: strings.php:301 msgid "Add" msgstr "Adicionar" #: strings.php:257 msgid "Error reloading settings" msgstr "Erro ao recarregar as configurações" #: strings.php:256 msgid "ERROR" msgstr "ERRO" #: strings.php:254 msgid "Updating..." msgstr "Atualizando..." #: strings.php:253 msgid "update error" msgstr "erro ao atualizar" #: strings.php:252 msgid "download error" msgstr "erro ao baixar" #: strings.php:251 msgid "downloading..." msgstr "baixando..." #: strings.php:249 msgid "Cancel block order rearrangement" msgstr "Cancelar a reorganização da ordem dos blocos" #. translators: %s: dates #: strings.php:246 msgid "Delete statistics data between %s and %s?" msgstr "Excluir dados de estatísticas entre %s e %s?" #: strings.php:242 msgid "Delete all statistics data?" msgstr "Excluir todos os dados de estatísticas?" #: strings.php:237 msgid "Delete" msgstr "Excluir" #: settings.php:4348 strings.php:236 msgid "Warning" msgstr "Atenção" #: strings.php:230 strings.php:231 strings.php:232 strings.php:233 #: strings.php:234 strings.php:235 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "dia" msgstr[1] "dias" #: strings.php:229 msgid "Invalid date range - only data for 1 year can be displayed" msgstr "Intervalo de datas inválido - apenas dados de 1 ano podem ser exibidos" #: strings.php:228 msgid "Invalid start date - only data for 1 year back is available" msgstr "Data de início inválida - apenas os dados de 1 ano atrás estão disponíveis" #: strings.php:227 msgid "Invalid end date - must be after start date" msgstr "Data de término inválida - deve ser posterior à data de início" #: strings.php:226 msgid "Duration" msgstr "Duração" #: strings.php:225 msgid "Insertion expired" msgstr "Inserção expirada" #: strings.php:223 msgctxt "Button" msgid "Hide" msgstr "Ocultar" #: strings.php:205 msgctxt "size" msgid "Fixed by viewport" msgstr "Corrigido pela janela de visualização" #: strings.php:204 msgctxt "size" msgid "Responsive" msgstr "Responsivo" #: strings.php:203 msgctxt "size" msgid "Fixed" msgstr "Fixo" #: strings.php:200 msgid "Below the fold" msgstr "Abaixo da dobra" #: strings.php:199 msgid "Above the fold" msgstr "Acima da dobra" #: strings.php:198 msgctxt "AMP ad" msgid "Disabled" msgstr "Desativado" #: strings.php:195 msgctxt "AdSense Ad Type" msgid "Auto Ads" msgstr "Anúncios automáticos" #: strings.php:194 msgctxt "AdSense Ad Type" msgid "Matched content" msgstr "Conteúdo correspondente" #: strings.php:193 msgctxt "AdSense Ad Type" msgid "In-feed" msgstr "No feed" #: strings.php:192 msgctxt "AdSense Ad Type" msgid "In-article" msgstr "No artigo" #: strings.php:191 msgctxt "AdSense Ad Type" msgid "Link" msgstr "Link" #: strings.php:190 msgctxt "AdSense Ad Type" msgid "Standard" msgstr "Padrão" #: strings.php:188 msgid "Bottom left" msgstr "Inferior esquerdo" #: strings.php:187 msgid "Bottom right" msgstr "Inferior direito" #: strings.php:186 msgid "Top left" msgstr "Superior esquerdo" #: strings.php:185 msgid "Top right" msgstr "Superior direito" #: strings.php:179 msgctxt "detection" msgid "Advanced" msgstr "Avançado" #: strings.php:178 msgctxt "tracking" msgid "Internal" msgstr "Interno" #: strings.php:176 msgctxt "Action when ad blocking detected" msgid "Hide" msgstr "Ocultar" #: strings.php:175 msgctxt "Action when ad blocking detected" msgid "Show" msgstr "Mostrar" #: strings.php:173 msgid "Do nothing" msgstr "Não fazer nada" #: strings.php:171 msgid "Redirection" msgstr "Redirecionamento" #: strings.php:170 msgid "Popup Message" msgstr "Mensagem de pop-up" #: strings.php:169 msgctxt "button" msgid "None" msgstr "Nenhum" #: strings.php:168 msgctxt "action" msgid "None" msgstr "Nenhuma" #: strings.php:166 msgctxt "functions" msgid "Multibyte" msgstr "Multibyte" #: strings.php:165 msgctxt "detection" msgid "Standard" msgstr "Padrão" #: strings.php:164 msgctxt "functions" msgid "Standard" msgstr "Padrão" #: strings.php:162 msgid "Insert for posts published outside dates" msgstr "Inserir para posts publicados fora das datas" #: strings.php:161 msgid "Insert for posts published between dates" msgstr "Inserir para posts publicados entre as datas" #: strings.php:160 msgid "Insert only" msgstr "Apenas inserir" #: strings.php:159 msgid "Insert outside dates" msgstr "Inserir fora das datas" #: strings.php:158 msgid "Insert between dates" msgstr "Inserir entre as datas" #: strings.php:157 msgid "Delay insertion" msgstr "Inserção com atraso" #: strings.php:156 msgid "Insert immediately" msgstr "Inserir imediatamente" #: strings.php:139 msgid "Page scrolled (px)" msgstr "Rolagem da página (px)" #: strings.php:138 msgid "Page scrolled (%)" msgstr "Rolagem da página (%)" #: strings.php:137 msgid "Page loaded" msgstr "Carregamento da página" #: strings.php:135 msgid "Turn" msgstr "Rotacionar" #: strings.php:134 msgid "Zoom Out" msgstr "Diminuir zoom" #: strings.php:133 msgid "Zoom In" msgstr "Aumentar zoom" #: strings.php:132 msgid "Flip" msgstr "Girar" #: strings.php:131 msgid "Slide and Fade" msgstr "Deslizar e desaparecer" #: strings.php:130 msgid "Slide" msgstr "Deslizar" #: strings.php:129 msgid "Fade" msgstr "Desaparecer" #: strings.php:127 msgid "Stick to the bottom" msgstr "Fixar na parte inferior" #: strings.php:126 msgid "Scroll with the content" msgstr "Rolar com o conteúdo" #: strings.php:125 msgid "Stick to the top" msgstr "Fixar na parte superior" #: strings.php:123 msgid "Stick to the right" msgstr "Fixar à direita" #: strings.php:122 msgid "Stick to the content right" msgstr "Fixar à direita do conteúdo" #: strings.php:121 msgid "Stick to the content left" msgstr "Fixar à esquerda do conteúdo" #: strings.php:120 msgid "Stick to the left" msgstr "Fixar à esquerda" #: strings.php:117 msgid "desktop and phone devices" msgstr "dispositivos desktop e smartphone" #: strings.php:116 msgid "desktop and tablet devices" msgstr "dispositivos desktop e tablet" #: strings.php:115 msgid "phone devices" msgstr "dispositivos smartphone" #: strings.php:114 msgid "tablet devices" msgstr "dispositivos tablet" #: strings.php:113 msgid "mobile devices" msgstr "dispositivos móveis" #: strings.php:112 msgid "desktop devices" msgstr "dispositivos desktop" #: strings.php:110 msgid "Replace element" msgstr "Substituir elemento" #: strings.php:104 msgctxt "Insertion" msgid "Server-side using W3 Total Cache" msgstr "No servidor, usando o W3 Total Cache" #: strings.php:103 msgctxt "Dynamic blocks" msgid "Client-side insert" msgstr "Inserção na interface do cliente" #: strings.php:102 msgctxt "Dynamic blocks" msgid "Client-side show" msgstr "Mostrado na interface do cliente" #: strings.php:101 msgctxt "Insertion" msgid "Client-side" msgstr "Na interface do cliente" #: strings.php:100 msgid "Server-side" msgstr "No servidor" #: strings.php:98 msgctxt "static pages" msgid "Individually enabled" msgstr "Ativado individualmente" #: strings.php:97 msgctxt "static pages" msgid "Individually disabled" msgstr "Desativado individualmente" #: strings.php:95 msgctxt "posts" msgid "Individually enabled" msgstr "Ativado individualmente" #: strings.php:94 msgctxt "posts" msgid "Individually disabled" msgstr "Desativado individualmente" #: strings.php:90 msgctxt "using" msgid "comments counter" msgstr "contador de comentários" #: strings.php:89 msgctxt "using" msgid "paragraphs counter" msgstr "contador de parágrafos" #: strings.php:88 msgctxt "using" msgid "posts counter" msgstr "contador de posts" #: strings.php:87 msgctxt "using" msgid "subpages counter" msgstr "contador de subpáginas" #: strings.php:86 msgctxt "using" msgid "widget drawing counter" msgstr "contador de trechos de widgets" #: strings.php:85 msgctxt "using" msgid "after post processing counter" msgstr "contador de processamento após a publicação" #: strings.php:84 msgctxt "using" msgid "before post processing counter" msgstr "contador de processamento antes da publicação" #: strings.php:83 msgctxt "using" msgid "excerpt processing counter" msgstr "contador de processamento de resumos" #: strings.php:82 msgctxt "using" msgid "content processing counter" msgstr "contador de processamento de conteúdo" #: strings.php:81 msgctxt "using" msgid "PHP function calls counter" msgstr "Contador de chamadas de funções PHP" #: strings.php:80 msgctxt "using" msgid "auto counter" msgstr "contador automático" #: strings.php:78 msgctxt "alignment" msgid "Sticky" msgstr "Fixo" #: strings.php:77 msgid "Sticky bottom" msgstr "Fixar na parte inferior" #: strings.php:76 msgid "Sticky top" msgstr "Fixar na parte superior" #: strings.php:75 msgid "Sticky right" msgstr "Fixar à direita" #: strings.php:74 msgid "Sticky left" msgstr "Fixar à esquerda" #: strings.php:73 msgid "Custom CSS" msgstr "CSS personalizado" #: strings.php:65 msgctxt "alignment" msgid "Default" msgstr "Padrão" #: strings.php:63 msgid "White list" msgstr "Lista de permissões" #: strings.php:62 msgid "Black list" msgstr "Lista de bloqueios" #: strings.php:60 msgctxt "insert for" msgid "administrators" msgstr "administradores" #: strings.php:59 msgctxt "insert for" msgid "not logged in users" msgstr "usuários não conectados" #: strings.php:58 msgctxt "insert for" msgid "logged in users" msgstr "usuários conectados" #: strings.php:57 msgctxt "insert for" msgid "all users" msgstr "todos os usuários" #: strings.php:52 msgctxt "paragraphs" msgid "do not contain" msgstr "não contém" #: strings.php:51 msgctxt "paragraphs" msgid "contain" msgstr "contém" #: strings.php:49 msgid "from bottom" msgstr "na parte inferior" #: strings.php:48 msgid "from top" msgstr "na parte superior" #: strings.php:46 msgid "below and then above" msgstr "abaixo e depois acima" #: strings.php:45 msgid "above and then below" msgstr "acima e depois abaixo" #: strings.php:44 msgid "below" msgstr "abaixo" #: strings.php:43 msgid "above" msgstr "acima" #: strings.php:41 msgid "try to shift position" msgstr "tentar alterar a posição" #: strings.php:40 msgid "do not insert" msgstr "não inserir" #: strings.php:33 msgid "Inside HTML element" msgstr "Dentro do elemento HTML" #: strings.php:32 msgid "After HTML element" msgstr "Após o elemento HTML" #: strings.php:31 msgid "Before HTML element" msgstr "Antes do elemento HTML" #: strings.php:29 msgid "Above header" msgstr "Acima do cabeçalho" #: strings.php:28 msgid "After comments" msgstr "Após os comentários" #: strings.php:27 msgid "Between comments" msgstr "Entre os comentários" #: strings.php:26 msgid "Before comments" msgstr "Antes dos comentários" #: class.php:2603 strings.php:25 msgid "Between posts" msgstr "Entre os posts" #: strings.php:24 msgid "After excerpt" msgstr "Após o resumo" #: strings.php:23 msgid "Before excerpt" msgstr "Antes do resumo" #: strings.php:22 msgid "After paragraph" msgstr "Após o parágrafo" #: strings.php:21 msgid "Before paragraph" msgstr "Antes do parágrafo" #: strings.php:20 msgid "After content" msgstr "Após o conteúdo" #: strings.php:19 msgid "Before content" msgstr "Antes do conteúdo" #: strings.php:13 msgid "Insert" msgstr "Inserir" #: strings.php:11 msgctxt "ad-inserter" msgid "Group" msgstr "Grupo" #: strings.php:9 msgctxt "Viewport name" msgid "Phone" msgstr "Smartphone" #: strings.php:8 msgctxt "Viewport name" msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #: strings.php:7 msgctxt "Viewport name" msgid "Desktop" msgstr "Desktop" #: strings.php:5 msgid "" "<p><strong>Blocked because of Ad Blocker</strong></p>\n" "<p>It seems that you are using some ad blocking software which is preventing the page from fully loading. Please whitelist this website or disable ad blocking software.</p>" msgstr "" "<p><strong>Bloqueado por causa do bloqueador de anúncios</strong></p>\n" "<p>Parece que você está usando algum programa de bloqueio de anúncios que está impedindo o carregamento completo da página. Coloque este site na lista de permissões ou desative o programa de bloqueio de anúncios.</p>" #: strings.php:4 msgid "Advertisements" msgstr "Anúncios" #: includes/editor.php:71 msgid "Visual Code Editor" msgstr "Editor de código visual" #: includes/preview.php:2857 msgid "" "This is a preview of the code for sticky ads. Here you can test various horizontal and vertical alignments, close button locations, visually edit margin values\n" "or write CSS code directly and watch live preview. Highlight button highlights background, margin and code area, while Reset button restores all the values to those of the current block." msgstr "" "Esta é uma pré-visualização do código para anúncios fixos. Aqui você pode testar vários alinhamentos horizontais e verticais, locais dos botões de fechamento, editar visualmente os valores de margem\n" "ou escrever código CSS diretamente e observar a pré-visualização ao vivo. O botão “Destacar” destaca o fundo, a margem e a área do código, enquanto o botão “Redefinir” restaura todos os valores para os do bloco atual." #: includes/preview.php:2851 includes/preview.php:2865 #: includes/preview.php:2875 includes/preview.php:2885 #: includes/preview.php:2895 msgid "" "Few very important things you need to know in order to insert code and display some ad:\n" "Enable and use at least one insertion option (Automatic insertion, Widget, Shortcode, PHP function call).\n" "Enable insertion on at least one WordPress page type (Posts, Static pages, Homepage, Category pages, Search pages, Archive pages).\n" "Single pages (posts and static pages) have also additional setting for individual exceptions. Use default blank value unless you are using individual post/page exceptions." msgstr "" "Algumas coisas muito importantes que você precisa saber para inserir o código e exibir algum anúncio:\n" "Ativar e usar pelo menos uma opção de inserção (inserção automática, widget, shortcode, chamada de função PHP).\n" "Ativar a inserção em pelo menos um tipo de página do WordPress (posts, páginas estáticas, página inicial, páginas de categoria, páginas de pesquisa, páginas de arquivo).\n" "As páginas específicas (posts e páginas estáticas) também têm configurações adicionais para exceções específicas. Use o valor padrão em branco, a menos que esteja usando exceções específicas para posts/páginas." #: includes/preview.php:2846 includes/preview.php:2860 #: includes/preview.php:2870 includes/preview.php:2880 #: includes/preview.php:2890 msgid "" "Ad Inserter can be configured to insert any code anywhere on the page. Each code with it's settings is called a block.\n" "Free Ad Inserter supports 16 blocks, Ad Inserter Pro supports up to 96 blocks (depending on the license type).\n" "The settings page is divided into tabs - 16 blocks and general plugin settings. Black number means inactive block (code is not inserted anywhere),\n" "red number means block is using automatic insertion, blue number means block is using manual insertion while violet number means block is using automatic and manual insertion." msgstr "" "O Ad Inserter pode ser configurado para inserir qualquer código em qualquer lugar da página. Cada código com suas configurações é chamado de bloco.\n" "O Ad Inserter gratuito oferece suporte a 16 blocos, enquanto o Ad Inserter Pro oferece suporte a até 96 blocos (dependendo do tipo da licença).\n" "A página de configurações é dividida em abas - 16 blocos e configurações gerais do plugin. O número em preto significa bloco inativo (o código não está inserido em nenhum lugar),\n" "O número em vermelho significa que o bloco está usando a inserção automática, o número em azul significa que o bloco está usando a inserção manual e o número em violeta significa que o bloco está usando a inserção automática e manual." #: includes/preview.php:2841 msgid "" "Please note that the code, block name, alignment and style are taken from the current block settings (may not be saved).\n" "<strong>No wrapping</strong> style inserts the code as it is so margin and padding can't be set. However, you can use own HTML code for the block." msgstr "" "Observe que o código, o nome do bloco, o alinhamento e o estilo são extraídos das configurações atuais do bloco (podem não ser salvos).\n" "O estilo <strong>Sem invólucro</strong> insere o código como ele é, de modo que a margem e o preenchimento podem não ser definidos. Porém, você pode usar seu próprio código HTML para o bloco." #: includes/preview.php:2839 msgid "" "You can resize the window (and refresh the page to reload ads) to check display with different screen widths.\n" "Once you are satisfied with alignment click on the Use button and the settings will be copied to the active block." msgstr "" "Você pode redimensionar a janela (e atualizar a página para recarregar os anúncios) para verificar a exibição em diferentes larguras de tela.\n" "Quando estiver satisfeito com o alinhamento, clique no botão “Usar” e as configurações serão copiadas para o bloco ativo." #: includes/preview.php:2833 msgid "This is a preview of AdSense ad block between dummy paragraphs. AdSense ad code was loaded from your AdSense account. The ad block is displayed on a dummy page so it may be blank (no ads). Click on the Highlight button to highlight ad block." msgstr "Esta é uma pré-visualização do bloco de anúncios do AdSense entre parágrafos fictícios. O código do anúncio do AdSense foi carregado a partir da sua conta do AdSense. O bloco de anúncios é exibido em uma página fictícia, portanto, pode estar em branco (sem anúncios). Clique no botão \"Destacar\" para destacar o bloco de anúncios." #: includes/preview.php:2831 msgid "This is a preview of the saved block between dummy paragraphs. It shows the code with the alignment and style as it is set for this block. Highlight button highlights background, wrapping div margin and code area." msgstr "Esta é uma pré-visualização do bloco salvo entre parágrafos fictícios. Ela mostra o código com o alinhamento e o estilo definidos para este bloco. O botão “Destacar” destaca o fundo, a margem da div de invólucro e a área de código." #: includes/preview.php:2828 msgid "" "This is a preview of the code between dummy paragraphs. Here you can test various block alignments, visually edit margin and padding values of the wrapping div\n" "or write CSS code directly and watch live preview. Highlight button highlights background, wrapping div margin and code area, while Reset button restores all the values to those of the current block." msgstr "" "Esta é uma pré-visualização do código entre parágrafos fictícios. Aqui, você pode testar vários alinhamentos de blocos, editar visualmente os valores de margem e preenchimento da div de invólucro\n" "ou escrever o código CSS diretamente e observar a pré-visualização ao vivo. O botão “Destacar” destaca o fundo, a margem da div de invólucro e a área de código, enquanto o botão “Redefinir” restaura todos os valores para os do bloco atual." #: includes/preview.php:2744 msgid "Animate" msgstr "Animar" #: includes/preview.php:2731 msgid "Animation" msgstr "Animação" #: includes/preview.php:2720 msgid "Vertical margin" msgstr "Margem vertical" #: includes/preview.php:2676 msgid "Vertical position" msgstr "Posição vertical" #: includes/preview.php:2668 msgid "Horizontal margin" msgstr "Margem horizontal" #: includes/preview.php:2616 msgid "Horizontal position" msgstr "Posição horizontal" #: includes/preview.php:2515 includes/preview.php:2522 msgid "background" msgstr "plano de fundo" #: includes/preview.php:2510 msgid "wrapping div" msgstr "div de invólucro" #: includes/preview.php:2441 msgid "AdSense ad unit" msgstr "Bloco de anúncios do AdSense" #: includes/editor.php:5 includes/preview.php:2426 msgid "Reset" msgstr "Redefinir" #: includes/preview.php:2426 msgid "Reset to block settings" msgstr "Redefinir para as configurações de bloqueio" #: includes/preview.php:2423 msgid "Highlight" msgstr "Destacar" #: includes/preview.php:2423 msgid "Highlight inserted code" msgstr "Destacar o código inserido" #: includes/preview.php:299 msgid "Code Preview" msgstr "Pré-visualização do código" #: includes/preview.php:299 msgid "Sticky Code Preview" msgstr "Pré-visualização do código fixo" #: includes/editor.php:261 includes/preview-adb.php:303 #: includes/preview.php:2417 msgid "PAGE BLOCKED" msgstr "PÁGINA BLOQUEADA" #: includes/editor.php:259 includes/preview-adb.php:301 #: includes/preview.php:2415 msgid "This page was not loaded properly. Please check browser, plugins and ad blockers." msgstr "Esta página não foi carregada corretamente. Verifique o navegador, os plugins e os bloqueadores de anúncios." #: includes/preview-adb.php:60 msgid "Ad Blocking Detected Message Preview" msgstr "Pré-visualização da mensagem detectada pelo bloqueador de anúncios" #: includes/preview-adb.php:9 msgctxt "Button " msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: includes/preview-adb.php:9 includes/preview.php:2428 msgid "Close preview window" msgstr "Fechar a janela de pré-visualização" #: includes/preview-adb.php:8 msgctxt "Button" msgid "Default" msgstr "Padrão" #: includes/preview-adb.php:8 msgid "Reset to the default settings" msgstr "Redefinir para as configurações padrão" #: includes/preview-adb.php:7 msgctxt "Button" msgid "Reset" msgstr "Redefinir" #: includes/preview-adb.php:7 msgid "Reset to the saved settings" msgstr "Redefinir para as configurações salvas" #: includes/preview-adb.php:6 msgctxt "Button" msgid "Use" msgstr "Usar" #: includes/preview-adb.php:6 includes/preview.php:2425 msgid "Use current settings" msgstr "Usar configurações atuais" #: includes/preview-adb.php:5 msgid "Remove dummy paragraph" msgstr "Remover parágrafo fictício" #: includes/preview-adb.php:4 msgid "Add dummy paragraph" msgstr "Adicionar parágrafo fictício" #: includes/placeholders.php:426 msgid "" "Ad Inserter has a simple code generator for banners and placeholders.\n" "You can select banner image (or placeholder), optionally define link (web page address that will open when the banner will be clicked) and select whether to open link in a new tab." msgstr "" "O Ad Inserter tem um gerador de código simples para banners e espaços reservados.\n" "Você pode selecionar a imagem do banner (ou espaço reservado), definir opcionalmente o link (endereço da página da web que será aberto quando o banner for clicado) e selecionar se o link deve ser aberto em uma nova aba." #: includes/placeholders.php:423 msgid "" "Code generator for banners and AdSense generates the code only when you click on the button Generate code.\n" "It is a tool that can help you to create code for AdSense or banners with links. So if you are using rotation editor and switch between options, you need to (optionally) import and generate code for each rotation option." msgstr "" "O gerador de código para banners e AdSense gera o código apenas quando você clica no botão “Gerar código”.\n" "É uma ferramenta que pode ajudar você a criar códigos para o AdSense ou banners com links. Portanto, se você estiver usando o editor de rotação e alternar entre as opções, irá precisar (opcionalmente) importar e gerar o código para cada opção de rotação." #: includes/placeholders.php:420 msgid "" "<strong>Please note</strong>: if you have active rotation editor the code window shows only the code for the currently selected option.\n" "Therefore, code generator will in such case import or generate code for the currently selected option." msgstr "" "<strong>Observação</strong>: Se você tiver um editor de rotação ativo, a janela de código irá mostrar apenas o código da opção selecionada no momento.\n" "Portanto, o gerador de código, neste caso, irá importar ou gerar código para a opção selecionada no momento." #: includes/placeholders.php:416 msgid "" "Choose between common ad sizes 300x250, 336x280, 728x90, 468x60, 250x250, 300x600 or define custom size.\n" "Default placeholders are gray with size as placeholder text but you can use any color or text you want. Click on <strong>Edit</strong> button to edit placeholder size, color or text.\n" "You can also create blank solid color rectangles by clearing placeholder text." msgstr "" "Escolha entre os tamanhos comuns de anúncio \"300x250\", \"336x280\", \"728x90\", \"468x60\", \"250x250\", \"300x600\" ou defina um tamanho personalizado.\n" "Os espaços reservados padrão são cinza com tamanho conforme o texto do espaço reservado, mas você pode usar qualquer cor ou texto que quiser. Clique no botão <strong>Editar</strong> para editar o tamanho, a cor ou o texto do espaço reservado.\n" "Você também pode criar retângulos de cor sólida em branco, limpando o texto do espaço reservado." #: includes/placeholders.php:411 msgid "" "Here you can create a universal placeholder image that can be used in place of ads when they are not available yet.\n" "Placeholder images created here will behave as any other image. You can also save them to local computer or server." msgstr "" "Aqui você pode criar uma imagem de espaço reservado universal que pode ser usada no lugar dos anúncios quando eles ainda não estiverem disponíveis.\n" "As imagens de espaço reservado criadas aqui, irão se comportar como qualquer outra imagem. Você também pode salvá-las no computador local ou no servidor." #: includes/placeholders.php:402 msgid "Text color" msgstr "Cor do texto" #: includes/placeholders.php:397 msgid "Text" msgstr "Texto" #: includes/placeholders.php:388 settings.php:1282 settings.php:2447 msgid "Width" msgstr "Largura" #: includes/placeholders.php:383 settings.php:1288 settings.php:2451 msgid "Height" msgstr "Altura" #: includes/placeholders.php:378 includes/preview.php:2565 settings.php:2456 msgid "Background color" msgstr "Cor de fundo" #: includes/placeholders.php:357 msgid "Placeholder" msgstr "Espaço reservado" #: includes/editor.php:6 includes/placeholders.php:353 #: includes/preview.php:2428 settings.php:4128 strings.php:240 strings.php:299 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: includes/placeholders.php:353 msgid "Close placeholder editor" msgstr "Fechar editor de espaço reservado" #: includes/placeholders.php:352 msgid "Edit placeholder size, colors and text" msgstr "Editar tamanho, cores e texto do espaço reservado" #. Translators: %d: constant number #: includes/editor.php:4 includes/placeholders.php:351 #: includes/preview.php:2425 settings.php:2915 settings.php:2926 #: strings.php:300 msgid "Use" msgstr "Usar" #: includes/placeholders.php:351 msgid "Select placeholder" msgstr "Selecionar espaço reservado" #: includes/placeholders.php:101 msgid "Placeholder Editor" msgstr "Editor de espaço reservado" #: includes/placeholders.php:18 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #: includes/dst/dst.php:1417 msgctxt "Button" msgid "Submit and Deactivate" msgstr "Enviar e desativar" #: includes/dst/dst.php:1417 msgctxt "Button" msgid "Just Deactivate" msgstr "Apenas desativar" #: includes/dst/dst.php:1417 msgctxt "Button" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: includes/dst/dst.php:1278 msgid "Submitting form" msgstr "Enviando formulário" #: includes/dst/dst.php:1235 msgid "Goodbye!" msgstr "Até mais!" #: includes/dst/dst.php:1234 msgid "This information will greatly help us to improve the plugin." msgstr "Essas informações irão nos ajudar muito a melhorar o plugin." #: includes/dst/dst.php:1233 msgid "Details (optional)" msgstr "Detalhes (opcional)" #: includes/dst/dst.php:1231 msgid "Don't show this form again" msgstr "Não mostrar este formulário novamente" #: includes/dst/dst.php:1230 msgid "Only required temporarily" msgstr "Precisei apenas temporariamente" #: includes/dst/dst.php:1229 msgid "Just testing" msgstr "Apenas testando" #: includes/dst/dst.php:1228 msgid "Installed by mistake" msgstr "Foi instalado por engano" #: includes/dst/dst.php:1227 msgid "Found a better plugin" msgstr "Encontrei um plugin melhor" #: includes/dst/dst.php:1226 msgid "Doesn't work" msgstr "Não funciona" #: includes/dst/dst.php:1225 msgid "Not the features I wanted" msgstr "Não tem os recursos que eu estava procurando" #: includes/dst/dst.php:1224 msgid "Lack of documentation" msgstr "Falta de documentação" #: includes/dst/dst.php:1223 msgid "Set up is too difficult" msgstr "A configuração é muito difícil" #: includes/dst/dst.php:1221 msgid "Before you deactivate the plugin, would you quickly give us your reason for doing so?" msgstr "Antes de desativar o plugin, você poderia nos informar rapidamente o motivo da desativação?" #: includes/dst/dst.php:1220 msgid "Sorry to see you go" msgstr "Lamentamos ver você partir" #: includes/dst/dst.php:1198 msgid "Thank you for opting in to tracking. Would you like to receive occasional news about this theme, including details of new features and special offers?" msgstr "Agradecemos por você ter optado pelo rastreamento. Você quer receber notícias ocasionais sobre este tema, incluindo detalhes dos novos recursos e ofertas especiais?" #: includes/dst/dst.php:1196 msgid "Thank you for opting in to tracking. Would you like to receive occasional news about this plugin, including details of new features and special offers?" msgstr "Agradecemos por você ter optado pelo rastreamento. Você quer receber notícias ocasionais sobre este plugin, incluindo detalhes dos novos recursos e ofertas especiais?" #: includes/dst/dst.php:1186 msgid "We don't record any sensitive data, only information regarding the WordPress environment and theme settings, which will help us to make improvements to the theme." msgstr "Não iremos coletar nenhum dado confidencial, apenas informações sobre o ambiente do WordPress e as configurações do tema, que nos ajudarão a fazer melhorias no tema." #: includes/dst/dst.php:1185 msgid "Thank you for installing our theme. We would like to track its usage on your site. This is completely optional." msgstr "Agradecemos por você ter instalado nosso tema. Queremos rastrear o uso dele no seu site. Isso é completamente opcional." #: includes/dst/dst.php:1182 msgid "We don't record any sensitive data, only information regarding the WordPress environment and plugin settings, which will help us to make improvements to the plugin." msgstr "Não iremos coletar nenhum dado confidencial, apenas informações sobre o ambiente do WordPress e as configurações do plugin, que nos ajudarão a fazer melhorias no plugin." #: includes/dst/dst.php:1181 msgid "Thank you for installing our plugin. We would like to track its usage on your site. This is completely optional." msgstr "Agradecemos por você ter instalado nosso plugin. Queremos rastrear o uso dele no seu site. Isso é completamente opcional." #: includes/dst/dst.php:1173 msgid "We won't record any sensitive data, only information regarding the WordPress environment and theme settings, which will help us to make improvements to the theme." msgstr "Não iremos coletar nenhum dado confidencial, apenas informações sobre o ambiente do WordPress e as configurações do tema, que nos ajudarão a fazer melhorias no tema." #: includes/dst/dst.php:1172 msgid "Thank you for installing our theme. We'd like your permission to track its usage on your site and subscribe you to our newsletter. This is completely optional." msgstr "Agradecemos por você ter instalado nosso tema. Queremos sua permissão para rastrear o uso do tema no seu site e assinar nosso boletim informativo. Isso é completamente opcional." #: includes/dst/dst.php:1169 msgid "We won't record any sensitive data, only information regarding the WordPress environment and plugin settings, which will help us to make improvements to the plugin." msgstr "Não iremos coletar nenhum dado confidencial, apenas informações sobre o ambiente do WordPress e as configurações do plugin, que nos ajudarão a fazer melhorias no plugin." #: includes/dst/dst.php:1168 msgid "Thank you for installing our plugin. We'd like your permission to track its usage on your site and subscribe you to our newsletter. This is completely optional." msgstr "Agradecemos por você ter instalado nosso plugin. Queremos sua permissão para rastrear o uso dele no seu site e assinar o nosso boletim informativo. Isso é completamente opcional." #: includes/dst/dst.php:940 msgctxt "Button" msgid "Do not allow" msgstr "Não permitir" #: includes/dst/dst.php:938 msgctxt "Button" msgid "Allow" msgstr "Permitir" #: includes/dst/dst.php:566 msgid "No plugin data." msgstr "Nenhum dado do plugin." #: includes/dst/dst.php:372 msgid "Twice Monthly" msgstr "Duas vezes por mês" #: includes/dst/dst.php:368 msgid "Once Monthly" msgstr "Uma vez por mês" #: includes/dst/dst.php:364 msgid "Once Weekly" msgstr "Uma vez por semana" #: includes/dst/dst.php:359 msgid "Every minute" msgstr "A cada minuto" #: ad-inserter.php:12815 msgid "<strong>WARNING</strong>: Please note that saving settings in Ad Inserter will clear all settings that are available only in the Pro version (additional block and plugin settings)!" msgstr "<strong>ATENÇÃO</strong>: Observe que, ao salvar as configurações no Ad Inserter, irá limpar todas as configurações que estão disponíveis apenas na versão Pro (configurações adicionais de blocos e plugins)!" #: ad-inserter.php:12814 msgid "Ad Inserter can't be used while Ad Inserter Pro is active! To activate Ad Inserter you need to first deactivate Ad Inserter Pro." msgstr "O “Ad Inserter” não pode ser usado enquanto o “Ad Inserter Pro” estiver ativo! Para ativar o Ad Inserter, você precisa primeiro desativar o Ad Inserter Pro." #: ad-inserter.php:12763 msgctxt "Widget" msgid "Sticky" msgstr "Fixo" #: ad-inserter.php:12732 msgid "Unknown block" msgstr "Bloco desconhecido" #: ad-inserter.php:12731 msgid "WIDGET DISABLED" msgstr "WIDGET DESATIVADO" #. translators: block status (widget title) #: ad-inserter.php:12730 msgctxt "block" msgid "PAUSED" msgstr "PAUSADO" #. translators: widget title #: ad-inserter.php:12723 ad-inserter.php:12754 msgid "Debugging tools" msgstr "Ferramentas de depuração" #. translators: widget title #: ad-inserter.php:12721 ad-inserter.php:12756 msgid "Dummy widget" msgstr "Widget fictício" #. translators: widget title #: ad-inserter.php:12719 ad-inserter.php:12755 msgid "Processing log" msgstr "Registro de processamento" #. translators: %s: Ad Inserter #: ad-inserter.php:12703 msgid "%s block." msgstr "Bloco do %s." #. translators: Deactivation message: %s: HTML tags #: ad-inserter.php:12655 msgid "Looking for %s Documentation, %s %s Common Settings, %s %s Quick Start %s or help for %s AdSense ads? %s The plugin doesn't work with your theme? %s Let us know %s and we'll try to help you." msgstr "Procurando por %s Documentação, %s %s Configurações comuns, %s %s Início rápido %s ou ajuda para %s anúncios do AdSense? %s O plugin não funciona com seu tema? %s Nos informe %s e tentaremos ajudá-lo." #: ad-inserter.php:12615 msgid "We don't record any sensitive data, only information regarding the WordPress environment and plugin usage, which will help us to make improvements to the plugin." msgstr "Não iremos coletar nenhum dado confidencial, apenas informações sobre o ambiente do WordPress e o uso do plugin, que nos ajudarão a fazer melhorias no plugin." #. translators: Opt-in message: %s: HTML tags #: ad-inserter.php:12613 msgid "We would like to %s track its usage %s on your site. This is completely optional and can be disabled at any time." msgstr "Gostaríamos de %s rastrear o uso %s no seu site. Isso é completamente opcional e pode ser desativado a qualquer momento." #. translators: Opt-in message: Thank you for installing Ad Inserter (plugin #. name with HTML tags will be added) #: ad-inserter.php:12611 msgid "Thank you for installing" msgstr "Obrigado por instalar" #: ad-inserter.php:12325 msgid "Please update!" msgstr "Atualizar!" #: ad-inserter.php:12325 msgid "requires WordPress 4.6 or newer" msgstr "requer o WordPress 4.6 ou mais recente" #: ad-inserter.php:9084 msgid "BETWEEN COMMENTS" msgstr "ENTRE OS COMENTÁRIOS" #: ad-inserter.php:9007 msgid "AFTER COMMENTS" msgstr "APÓS OS COMENTÁRIOS" #: ad-inserter.php:8878 msgid "BEFORE COMMENTS" msgstr "ANTES DOS COMENTÁRIOS" #: ad-inserter.php:8672 ad-inserter.php:8799 msgid "HTML TAGS REMOVED" msgstr "TAGS HTML REMOVIDAS" #. Translators: Post/Static page must have between X and Y words #: ad-inserter.php:8633 ad-inserter.php:8635 ad-inserter.php:8658 #: settings.php:2422 msgid "word" msgid_plural "words" msgstr[0] "palavra" msgstr[1] "palavras" #: ad-inserter.php:8246 msgid "Settings cleared." msgstr "Configurações redefinidas." #: ad-inserter.php:8222 msgid "Settings saved." msgstr "Configurações salvas." #: ad-inserter.php:8194 msgid "Error importing settings for block" msgid_plural "Error importing settings for blocks:" msgstr[0] "Erro ao importar as configurações do bloco" msgstr[1] "Erro ao importar as configurações dos blocos:" #. translators: %s: Ad Inserter #: ad-inserter.php:8193 msgid "Error importing %s settings." msgstr "Erro ao importar as configurações do %s." #: ad-inserter.php:4383 msgctxt "Footer code" msgid "DISABLED" msgstr "DESATIVADO" #: ad-inserter.php:4383 msgid "Footer code" msgstr "Código do rodapé" #: ad-inserter.php:4397 msgid "JAVASCRIPT NOT WORKING" msgstr "O JAVASCRIPT NÃO ESTÁ FUNCIONANDO" #: strings.php:296 msgid "Automatically placed by AdSense Auto ads code" msgstr "Inserido automaticamente pelo código de anúncios automáticos do AdSense" #: ad-inserter.php:4112 ad-inserter.php:4383 msgid "character inserted" msgid_plural "characters inserted" msgstr[0] "caractere inserido" msgstr[1] "caracteres inseridos" #: ad-inserter.php:4112 msgctxt "Header code" msgid "DISABLED" msgstr "DESATIVADO" #: ad-inserter.php:4112 msgid "Header code" msgstr "Código do cabeçalho" #: ad-inserter.php:4091 msgid "character" msgid_plural "characters" msgstr[0] "caractere" msgstr[1] "caracteres" #: ad-inserter.php:4091 msgid "Code for insertion" msgstr "Código para inserção" #. translators: %s: AdSense Auto Ads #: ad-inserter.php:3939 msgid "Code for %s detected - Code will automatically insert AdSense ads at optimal positions" msgstr "Código para %s detectado - O código irá inserir automaticamente anúncios do AdSense nas posições ideais" #: ad-inserter.php:3910 msgid "AD BLOCKING STATUS UNKNOWN" msgstr "STATUS DO BLOQUEIO DE ANÚNCIOS DESCONHECIDO" #: ad-inserter.php:3909 msgid "Click to delete ad blocking detection cokies" msgstr "Clique para excluir os cookies de detecção de bloqueio de anúncios" #: ad-inserter.php:3892 msgid "UNKNOWN PAGE TYPE" msgstr "TIPO DE PÁGINA DESCONHECIDO" #: ad-inserter.php:3886 msgid "AJAX CALL" msgstr "CHAMADA AJAX" #: ad-inserter.php:3883 msgid "ERROR 404 PAGE" msgstr "PÁGINA DE ERRO 404" #: ad-inserter.php:3880 msgid "ARCHIVE PAGE" msgstr "PÁGINA DE ARQUIVO" #: ad-inserter.php:3877 msgid "SEARCH PAGE" msgstr "PÁGINA DE PESQUISA" #: ad-inserter.php:3874 msgid "CATEGORY PAGE" msgstr "PÁGINA DE CATEGORIA" #: ad-inserter.php:3871 msgid "HOMEPAGE" msgstr "PÁGINA INICIAL" #: ad-inserter.php:3868 msgid "POST" msgstr "POST" #: ad-inserter.php:3865 msgid "STATIC PAGE" msgstr "PÁGINA ESTÁTICA" #. translators: Ad Inserter Exceptions documentation page #: ad-inserter.php:3819 msgid "Individual Exceptions" msgstr "Exceções específicas" #: ad-inserter.php:3817 msgid "For more information check page %s" msgstr "Para mais informações, consulte a página %s" #. translators: Menu items #: ad-inserter.php:3770 ad-inserter.php:3782 strings.php:16 msgid "Disabled" msgstr "Desativado" #: ad-inserter.php:3770 ad-inserter.php:3782 strings.php:180 msgid "Enabled" msgstr "Ativado" #: ad-inserter.php:3751 msgctxt "Enabled/disabled on all" msgid "posts" msgstr "posts" #: ad-inserter.php:3748 msgctxt "Enabled/disabled on all" msgid "pages" msgstr "páginas" #: ad-inserter.php:3736 msgctxt "Post" msgid "For this" msgstr "Para este" #: ad-inserter.php:3735 msgctxt "Page" msgid "For this" msgstr "Para esta" #. translators: %s: Ad Inserter #: ad-inserter.php:3699 msgctxt "Meta box name" msgid "%s Individual Exceptions" msgstr "Exceções específicas do %s" #: ad-inserter.php:3571 msgctxt "Menu item" msgid "Settings" msgstr "Configurações" #: ad-inserter.php:3523 msgid "Positive reviews are a great incentive to fix bugs and to add new features for better monetization of your website." msgstr "As avaliações positivas são um grande incentivo para corrigir erros e adicionar novos recursos para melhorar a monetização do seu site." #. Translators: 1: number of blocks, 2: Ad Inserter #: ad-inserter.php:3493 msgid "Hey, you are now using %1$s %2$s block." msgid_plural "Hey, you are now using %1$s %2$s blocks." msgstr[0] "Ei, agora você está usando o bloco %1$s %2$s." msgstr[1] "Ei, agora você está usando os blocos %1$s %2$s." #: ad-inserter.php:3030 msgid "AD BLOCKING DETECTED - NO ACTION" msgstr "BLOQUEIO DE ANÚNCIOS DETECTADO - NENHUMA AÇÃO" #: ad-inserter.php:3029 msgid "AD BLOCKING DETECTION COOKIES DELETED" msgstr "COOKIES DE DETECÇÃO DE BLOQUEIO DE ANÚNCIOS EXCLUÍDOS" #: ad-inserter.php:3028 msgid "AD BLOCKING NOT DETECTED" msgstr "BLOQUEIO DE ANÚNCIOS NÃO DETECTADO" #: ad-inserter.php:3027 msgid "AD BLOCKING DETECTED - ACTION" msgstr "BLOQUEIO DE ANÚNCIOS DETECTADO - AÇÃO" #: ad-inserter.php:3026 msgid "AD BLOCKING DETECTED, COOKIE DETECTED - NO ACTION" msgstr "BLOQUEIO DE ANÚNCIOS DETECTADO, COOKIE DETECTADO - NENHUMA AÇÃO" #. translators: AD BLOCKING DETECTED, PAGE VIEWS: n - NO ACTION #: ad-inserter.php:3025 msgid "NO ACTION" msgstr "NENHUMA AÇÃO" #. translators: AD BLOCKING DETECTED, PAGE VIEWS: n - NO ACTION #: ad-inserter.php:3025 msgid "AD BLOCKING DETECTED, PAGE VIEWS" msgstr "BLOQUEIO DE ANÚNCIOS DETECTADO, VISUALIZAÇÕES DE PÁGINA" #. translators: %s: Ad Inserter #: ad-inserter.php:2214 ad-inserter.php:2217 ad-inserter.php:3811 msgid "%s Settings" msgstr "Configurações do %s" #: ad-inserter.php:1794 msgctxt "Menu item" msgid "Log In" msgstr "Acessar" #. translators: Debugging position #: ad-inserter.php:1460 msgid "Above Header" msgstr "Acima do cabeçalho" #. translators: Debugging message when output buffering is enabled #: ad-inserter.php:1456 msgid "OUTPUT BUFFERING" msgstr "BUFFER DE SAÍDA" #: ad-inserter.php:1409 strings.php:174 msgid "Replace" msgstr "Substituir" #. translators: Debugging position name Replace content of HTML element #: ad-inserter.php:1404 strings.php:109 msgid "Replace content" msgstr "Substituir conteúdo" #. translators: Debugging position name Append content of HTML element (after #. the content of the HTML element) #: ad-inserter.php:1399 strings.php:108 msgid "Append content" msgstr "Adicionar após o conteúdo" #. translators: Debugging position name Prepend content of HTML element (before #. the content of the HTML element) #: ad-inserter.php:1394 strings.php:107 msgid "Prepend content" msgstr "Adicionar antes do conteúdo" #. translators: Debugging position name After HTML element #: ad-inserter.php:1389 msgid "After" msgstr "Após" #. translators: Debugging position name Before HTML element #: ad-inserter.php:1384 msgid "Before" msgstr "Antes" #: ad-inserter.php:666 msgctxt "Menu item" msgid "Log Processing" msgstr "Processamento de registros" #: ad-inserter.php:655 msgctxt "Menu item" msgid "Simulate Ad Blocking" msgstr "Simular bloqueio de anúncios" #: ad-inserter.php:648 msgctxt "Menu item" msgid "Ad Blocking Status" msgstr "Status do bloqueio de anúncios" #: ad-inserter.php:639 msgctxt "Menu item" msgid "Disable Insertion" msgstr "Desativar inserção" #: ad-inserter.php:632 msgctxt "Menu item" msgid "Show HTML Tags" msgstr "Mostrar tags HTML" #: ad-inserter.php:546 msgctxt "Menu item" msgid "Show Positions" msgstr "Mostrar posições" #: ad-inserter.php:514 msgctxt "Menu item" msgid "Debugging DEMO" msgstr "DEMONSTRAÇÃO de depuração" #: class.php:10536 msgid "ERROR: class DOMDocument not found. Your webhost needs to install the DOM extension for PHP." msgstr "ERRO: Classe “DOMDocument” não encontrada. Sua hospedagem precisa instalar a extensão DOM para PHP." #: ad-inserter.php:11880 ad-inserter.php:11981 msgctxt "category name" msgid "Uncategorized" msgstr "Sem categoria" #: class.php:5779 strings.php:288 msgid "AFTER" msgstr "APÓS" #: class.php:5768 strings.php:292 msgid "REPLACE ELEMENT" msgstr "SUBSTITUIR ELEMENTO" #: class.php:5764 strings.php:291 msgid "REPLACE CONTENT" msgstr "SUBSTITUIR CONTEÚDO" #: class.php:5760 strings.php:290 msgid "APPEND CONTENT" msgstr "ADICIONAR APÓS O CONTEÚDO" #: class.php:5756 strings.php:289 msgid "PREPEND CONTENT" msgstr "ADICIONAR ANTES DO CONTEÚDO" #: class.php:5748 strings.php:287 msgid "BEFORE" msgstr "ANTES" #: class.php:2743 msgctxt "block or widget" msgid "INSERTED BUT NOT VISIBLE" msgstr "INSERIDO, MAS NÃO VISÍVEL" #: class.php:2743 msgid "BLOCK" msgstr "BLOCO" #: class.php:2708 msgid "NO" msgstr "NÃO" #: class.php:2708 msgid "YES" msgstr "SIM" #: class.php:2708 msgid "IN THE LOOP" msgstr "NO LOOP" #: class.php:2661 msgid "AJAX REQUEST" msgstr "SOLICITAÇÃO AJAX" #. translators: %s: list parameters and type #: class.php:4828 msgid "ip addresses='%s' type='%s'" msgstr "endereços de IP=\"%s\" type=\"%s\"" #. translators: %s: list parameters and type #: class.php:4826 msgid "countries='%s' type='%s'" msgstr "países=\"%s\" tipo=\"%s\"" #. translators: %s: list parameters and type #: class.php:4627 msgid "referers='%s' type='%s'" msgstr "referenciadores=“%s” tipo=\"%s\"" #: class.php:4623 msgid "parameters='%s' type='%s'" msgstr "parâmetros=“%s” tipo=\"%s\"" #: class.php:2598 strings.php:18 msgid "After post" msgstr "Após o post" #: class.php:2593 strings.php:17 msgid "Before post" msgstr "Antes do post" #: class.php:2588 msgid "Excerpt" msgstr "Resumo" #: class.php:2583 msgid "Content" msgstr "Conteúdo" #: class.php:2579 msgid "Counters" msgstr "Contadores" #. translators: %s: Ad Inserter #: class.php:647 class.php:656 class.php:659 msgid "PHP error in %s block" msgstr "Erro de PHP no bloco do %s" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6425 msgid "%s Scheduling %s" msgstr "%s Agendamento %s" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6424 msgid "%s GEO targeting %s" msgstr "%s Segmentação por GEO %s" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6423 msgid "64 code blocks" msgstr "64 blocos de código" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6416 msgid "%s Mobile device detection %s" msgstr "%s Detecção de dispositivo móvel %s" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6415 msgid "%s Ad blocking detection %s" msgstr "%s Detecção de bloqueio de anúncios %s" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6414 msgid "Support for %s AMP pages %s" msgstr "Suporte para %s páginas AMP %s" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6408 msgid "%s Ad tracking %s" msgstr "%s Rastreamento de anúncios %s" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6407 msgid "%s A/B testing %s" msgstr "%s Teste A/B %s" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6406 msgid "Ad rotation" msgstr "Rotação de anúncios" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6400 msgid "%s Clearance %s options" msgstr "Opções de %s Limpeza %s" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6399 msgid "%s Limit insertions %s" msgstr "%s Limitar inserções %s" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6398 msgid "%s Sticky positions %s" msgstr "%s Posições fixas %s" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6391 msgid "Ads between comments" msgstr "Anúncios entre comentários" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6390 msgid "Ads between posts" msgstr "Anúncios entre posts" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6385 msgid "Looking for %s Pro Ad Management plugin? %s" msgstr "Procurando por um plugin de %s gerenciamento de anúncios profissional? %s" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6372 msgid "Ad Inserter Pro is a complete all-in-one ad management plugin for WordPress website with many advertising features to automatically insert adverts on posts and pages. With Ad Inserter Pro you also get <strong>one year of free updates and support via email</strong>. If you find Ad Inserter useful and need ad statistics for impressions and clicks, A/B testing, sticky ads, slider ads, pop-up ads, geotargeting or geolocation to serve country-specific ads, to protect content or to serve different ads for users using ad blockers, multisite options to limit settings for ads, to block some IP addresses, to schedule ads, then you can simply upgrade to %s Ad Inserter Pro %s (existing settings will be preserved)." msgstr "O “Ad Inserter Pro” é um plugin multifuncional completo de gerenciamento de anúncios para sites WordPress, com muitos recursos de publicidade para inserir anúncios automaticamente em posts e páginas. Com o “Ad Inserter Pro”, você também recebe <strong>um ano de atualizações gratuita e suporte por e-mail</strong>. Se você considera o “Ad Inserter” útil e precisa de estatísticas de anúncios para impressões e cliques, testes A/B, anúncios fixos, anúncios deslizantes, anúncios de pop-up, segmentação geográfica ou geolocalização para veicular anúncios específicos de cada país, para proteger o conteúdo ou veicular anúncios diferentes para usuários que usam bloqueadores de anúncios, opções de vários sites para limitar as configurações de anúncios, para bloquear alguns endereços IP, para agendar anúncios, basta atualizar para o %s Ad Inserter Pro %s (as configurações existentes serão preservadas)." #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6392 msgid "Support via email" msgstr "Suporte por e-mail" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6368 msgid "No ads on the settings page" msgstr "Sem anúncios na página de configurações" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6367 msgid "%s Clipboard support %s to easily copy blocks or settings" msgstr "%s Suporte à área de transferência %s para copiar facilmente blocos ou configurações" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6366 msgid "%s Visualization %s of HTML tags for easier ad placement between paragraphs" msgstr "%s Visualização %s das tags HTML para facilitar a inserção de anúncios entre parágrafos" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6365 msgid "%s Visualization %s of available positions for automatic ad insertion" msgstr "%s Visualização %s das posições disponíveis para inserção automática de anúncios" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6364 msgid "%s Visualization %s of inserted blocks or ads for easier placement" msgstr "%s Visualização %s dos blocos ou anúncios inseridos para facilitar o posicionamento" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6363 msgid "Simple troubleshooting with many %s debugging functions %s" msgstr "Solução de problemas simples com muitas %s funções de depuração %s" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6362 msgid "Country-level %s GEO targeting %s (works also with caching)" msgstr "%s Segmentação GEO %s em nível de país (também funciona com armazenamento em cache)" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6361 msgid "%s Insertion scheduling %s with fallback option" msgstr "%s Agendamento de inserções %s com opção alternativa" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6360 msgid "%s Import/Export %s block or plugin settings" msgstr "%s Importar/exportar %s configurações dos blocos ou plugins" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6359 msgid "%s Multisite options %s to limit settings on the sites" msgstr "%s Opções multisite %s para limitar as configurações nos sites" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6358 msgid "%s Black/White-list %s IP addresses or countries (works also with caching)" msgstr "%s Lista de bloqueio/permissão %s de endereços IP ou países (também funciona com armazenamento em cache)" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6356 msgid "%s Ad blocking statistics %s" msgstr "%s Estatísticas de bloqueio de anúncios %s" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6355 msgid "%s Ad blocking detection %s - popup message, ad replacement, content protection" msgstr "%s Detecção de bloqueio de anúncios %s - mensagem pop-up, substituição de anúncios, proteção de conteúdo" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6353 msgid "Desktop, tablet and phone server-side %s device detection %s" msgstr "%s Detecção de dispositivos desktop, tablet e smartphone %s na página" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6352 msgid "Support for Google Analytics, Matomo or any other web analytics code" msgstr "Compatível com o Google Analytics, Matomo ou qualquer outro código de análise da web" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6351 msgid "Support for %s header and footer %s code" msgstr "Compatível com código de %s cabeçalho e rodapé %s" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6350 msgid "%s Banner %s code generator" msgstr "Gerador de código de %s Banner %s" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:4953 settings.php:6349 msgid "PHP code processing" msgstr "Processamento de código PHP" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6348 msgid "Custom CSS class name for wrapping divs to avoid ad blockers" msgstr "Nome da classe CSS personalizada para as divs de invólucro para evitar bloqueadores de anúncios" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6347 msgid "Support for contextual %s Amazon Native Shopping Ads %s (responsive)" msgstr "Compatível com anúncios contextuais do %s Amazon Native Shopping Ads %s (responsivo)" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6346 msgid "Support for ads on %s AMP pages %s" msgstr "Compatível com anúncios em %s páginas AMP %s" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6345 msgid "Support for %s lazy loading %s" msgstr "Suporte para %s carregamento lento %s" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6340 msgid "Support for %s A/B testing %s" msgstr "Compatível com %s testes A/B %s" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6337 msgid "Ad impression and click %s tracking %s (works also with Javascript ads like AdSense)" msgstr "%s Rastreamento %s de impressões e cliques de anúncios (também funciona com anúncios Javascript, como o AdSense)" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6334 msgid "%s Ad rotation %s (works also with caching)" msgstr "%s Rotação de anúncios %s (também funciona com armazenamento em cache)" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6333 msgid "Options to %s disable insertion %s on Ajax calls, 404 error pages or in RSS feeds" msgstr "Opções para %s desativar a inserção %s em chamadas Ajax, páginas de erro 404 ou em feeds RSS" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6332 msgid "%s Clearance %s options to avoid insertion near images or headers (AdSense TOS)" msgstr "Opções de %s Limpeza %s para evitar a inserção próxima a imagens ou cabeçalhos (TOS do AdSense)" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6331 msgid "Block %s alignment and style %s customizations" msgstr "Personalizações de %s alinhamento e estilo %s do bloco" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6330 msgid "%s Sticky (fixed) widgets %s (sidebar does not move when the page scrolls)" msgstr "%s Widgets fixos %s (a barra lateral não se move quando a página é rolada)" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6329 msgid "%s Sticky ad trigger %s (page scroll in %% or px, HTML element becomes visible)" msgstr "%s Acionador de anúncio fixo %s (rolagem da página em %% ou px, o elemento HTML fica visível)" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6328 msgid "%s Sticky ad animations %s (fade, slide, turn, flip, zoom)" msgstr "%s Animações de anúncios fixos %s (desaparecer, deslizar, rotacionar, girar, zoom)" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6327 msgid "%s Sticky sidebar ads %s (stick to the screen or to the content)" msgstr "%s Anúncios fixos na barra lateral %s (ficam fixos na tela ou no conteúdo)" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6325 msgid "%s Sticky ads %s with optional close button (ads stay fixed when the page scrolls)" msgstr "%s Anúncios fixos %s com botão de fechamento opcional (os anúncios permanecem fixos quando a página rola)" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6324 msgid "%s Manual insertion: %s widgets, shortcodes, PHP function call" msgstr "%s Inserção manual: %s widgets, shortcodes, chamada de função PHP" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6323 msgid "%s Insertion exceptions %s for individual posts and pages" msgstr "%s Exceções na inserção %s para posts e páginas específicos" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6322 msgid "Insertion %s before or after any HTML element on the page %s (using CSS selectors)" msgstr "Inserção %s antes ou após qualquer elemento HTML na página %s (usando seletores CSS)" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6321 msgid "Automatic insertion at %s custom hook positions %s" msgstr "Inserção automática em %s posições de gancho personalizado %s" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6320 msgid "%s Automatic insertion %s after %s or before %s tag" msgstr "%s Inserção automática %s após %s ou antes da tag %s" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6319 msgid "%s Automatic insertion %s before, between and after comments" msgstr "%s Inserção automática %s antes, entre e após os comentários" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6318 msgid "%s Automatic insertion %s between posts on blog pages" msgstr "%s Inserção automática %s entre posts nas páginas do blog" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6317 msgid "%s Automatic insertion %s before or after post / content / %s paragraph %s / image / excerpt" msgstr "%s Inserção automática %s antes ou após a publicação/conteúdo/%s parágrafo %s/imagem/resumo" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6316 msgid "Simple user interface - all settings on a single page" msgstr "Interface de usuário simples - todas as configurações em uma única página" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6315 msgid "%s Code preview %s with visual CSS editor" msgstr "%s Pré-visualização do código %s com o editor visual de CSS" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6314 msgid "Syntax highlighting %s editor %s" msgstr "Destaque de sintaxe no %s editor %s" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6313 msgid "%s AdSense Integration %s" msgstr "%s Integração com o AdSense %s" #: settings.php:6309 msgid "To Optimally Monetize your WordPress website?" msgstr "Para monetizar de forma eficiente seu site WordPress?" #: settings.php:6308 msgid "Looking for Pro Ad Management plugin?" msgstr "Procurando por um plugin de gerenciamento de anúncios profissional?" #: settings.php:6181 settings.php:6187 settings.php:6192 settings.php:6266 #: settings.php:6284 msgid "Code preview with visual CSS editor" msgstr "Pré-visualização do código com o editor visual de CSS" #: settings.php:6180 settings.php:6256 settings.php:6268 settings.php:6275 msgid "A/B testing - Track ad impressions and clicks" msgstr "Testes A/B - Acompanhe as impressões e os cliques nos anúncios" #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:6153 msgid "If you need any kind of help or support, please do not hesitate to open a thread on the %s support forum. %s" msgstr "Se você precisar de qualquer tipo de ajuda ou suporte, não hesite em abrir um tópico no %s fórum de suporte. %s" #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:6149 msgid "Ads are not showing? Check %s troubleshooting guide %s to find out how to diagnose and fix the problem." msgstr "Os anúncios não estão sendo exibidos? Consulte o %s guia de solução de problemas %s para saber como diagnosticar e corrigir o problema." #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:6113 msgid "Need help with %s settings? %s Check %s Quick Start, %s %s Code Editing %s and %s Common Settings %s pages" msgstr "Precisa de ajuda com as configurações do %s? %s Consulte as páginas %s Início rápido, %s %s Edição de código %s e %s Configurações comuns %s" #: settings.php:6086 msgid "Follow Ad Inserter" msgstr "Seguir o Ad Inserter" #: settings.php:6083 msgid "Ad Inserter on Facebook" msgstr "Ad Inserter no Facebook" #: settings.php:6082 msgid "Ad Inserter on Twitter" msgstr "Ad Inserter no Twitter" #: settings.php:6078 msgid "Review" msgstr "Avaliar" #. translators: %s: Ad Inserter, HTML tags #: settings.php:6060 msgid "You've been using %s for a while now, and I hope you're happy with it. Positive %s reviews %s are a great way to show your appreciation for my work. Besides being an incredible boost to my morale, they are also a great incentive to fix bugs and to add new features for better monetization of your website. When you rate it with 5 stars it's like saying 'Thank you'." msgstr "Você já está usando o %s há algum tempo e espero que esteja satisfeito com ele. As %s avaliações positivas %s são uma ótima maneira de demonstrar seu reconhecimento pelo meu trabalho. Além de ser um estímulo incrível para a minha moral, elas também são um grande incentivo para corrigir erros e adicionar novos recursos para melhorar a monetização do seu site. Quando você o avalia com 5 estrelas, é como se dissesse “Obrigado”." #: settings.php:6049 settings.php:6093 msgid "Average rating of the plugin - Thank you!" msgstr "Classificação média do plugin - Obrigado!" #: settings.php:6042 msgid "Donate" msgstr "Doar" #: settings.php:6042 msgid "Support free Ad Inserter development. If you are making money with Ad Inserter consider donating some small amount. Even 1 dollar counts. Thank you!" msgstr "Apoie o desenvolvimento gratuito do “Ad Inserter”. Se você estiver ganhando dinheiro com o Ad Inserter, considere a possibilidade de doar uma pequena quantia. Até mesmo 1 dólar conta. Obrigado!" #: settings.php:6032 msgctxt "Review Ad Inserter" msgid "Review" msgstr "Avaliar" #: settings.php:6032 settings.php:6078 msgid "If you like Ad Inserter and have a moment, please help me spread the word by reviewing the plugin on WordPres" msgstr "Se você estiver satisfeito com o “Ad Inserter” e tiver um tempinho, me ajude a divulgá-lo avaliando o plugin no WordPres" #: settings.php:6027 settings.php:6077 msgid "Support plugin development" msgstr "Apoiar o desenvolvimento do plugin" #: settings.php:5927 settings.php:5941 settings.php:6183 settings.php:6185 #: settings.php:6215 settings.php:6223 settings.php:6241 settings.php:6244 #: settings.php:6245 settings.php:6254 settings.php:6262 settings.php:6285 #: settings.php:6290 settings.php:6295 settings.php:6300 msgid "Looking for AdSense alternative?" msgstr "Procurando por uma alternativa ao AdSense?" #: settings.php:5922 settings.php:5936 msgid "Blank ad blocks? Looking for AdSense alternative?" msgstr "" "Blocos de anúncios em branco? \n" "Procurando por uma alternativa ao AdSense?" #: settings.php:4134 settings.php:5242 msgid "Save" msgstr "Salvar" #: settings.php:5237 msgid "Use default API IDs" msgstr "Usar IDs de API padrão" #: settings.php:5227 msgid "Enter Client secret" msgstr "Digite o segredo do cliente" #: settings.php:5224 msgid "Client secret" msgstr "Segredo do cliente" #: settings.php:5219 msgid "Enter Client ID" msgstr "Digite o ID do cliente" #: settings.php:5216 msgid "Client ID" msgstr "ID do cliente" #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:5210 msgid "Copy them to the appropriate fields below" msgstr "Copie-os para os campos correspondentes abaixo" #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:5209 msgid "Click on %s Ad Inserter client %s to get %s Client ID %s and %s Client secret %s" msgstr "Clique em %s Cliente do Ad Inserter %s para obter o %s ID do cliente %s e o %s segredo do cliente %s" #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:5200 msgid "Click on %s What credentials do I need? %s" msgstr "Clique em %s Quais credenciais eu preciso? %s" #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:5199 msgid "For %s What data will you be accessing? %s select %s User data %s" msgstr "Para %s Quais dados você vai acessar? %s selecione %s Dados do usuário %s" #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:5198 msgid "For %s Where will you be calling the API from? %s select %s Other UI %s" msgstr "Para %s De onde você irá chamar a API? %s selecione %s Outra interface de usuário %s" #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:5196 msgid "Click on %s CREATE CREDENTIALS %s" msgstr "Clique em %s CRIAR CREDENCIAIS %s" #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:5195 msgid "Search for adsense and enable %s" msgstr "Pesquise por Adsense e ative %s" #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:5194 msgid "Click on %s ENABLE APIS AND SERVICES %s" msgstr "Clique em %s ATIVAR APIS E SERVIÇOS %s" #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:5193 msgid "Click on project selection, wait for the project to be created and then and select %s as the current project" msgstr "Clique na seleção do projeto, aguarde a criação do projeto e, em seguida, selecione %s como o projeto atual" #. translators: 1: Ad Inserter, 2, 3: HTML tags #: settings.php:5192 msgid "Enter %1$s for project name and click on the %2$s Create %3$s button" msgstr "Digite %1$s para o nome do projeto e clique no botão %2$s Criar %3$s" #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:5191 msgid "Click on project selection and then click on the %s NEW PROJECT %s button to create a new project" msgstr "Clique na seleção do projeto e, em seguida, clique no botão %s NOVO PROJETO %s para criar um novo projeto" #. translators: %1: Ad Inserter, 2, 3: HTML tags #: settings.php:5190 msgid "Create %1$s project - if the project and IDs are already created click on the %2$s Credentials %3$s in the sidebar and go to step 21" msgstr "Criar projeto do %1$s - se o projeto e os IDs já estiverem criados, clique em %2$s Credenciais %3$s na barra lateral e vá para a etapa 21" #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:5189 msgid "Go to %s Google APIs and Services console %s" msgstr "Acesse o %s console de APIs e serviços do Google %s" #. translators: %s: Ad Inserter #: settings.php:5180 msgid "Here can %s list configured AdSense ad units and get code for AdSense ads. To do this you need to authorize %s to access your AdSense account. The first step is to create a Google API project in order to get Client ID and Client Secret." msgstr "Aqui o %s pode listar os blocos de anúncios do AdSense configurados e obter o código dos anúncios do AdSense. Para fazer isso, você precisa autorizar o %s a acessar sua conta do AdSense. A primeira etapa é criar um projeto de API do Google para receber o ID do cliente e o segredo do cliente." #: settings.php:5176 msgid "AdSense Integration - Step 1" msgstr "Integração com o AdSense - Etapa 1" #: settings.php:5160 msgid "Authorize" msgstr "Autorizar" #: settings.php:5156 msgid "Clear and return to Step 1" msgstr "Limpar e retornar à Etapa 1" #: settings.php:5154 msgid "Use own API IDs" msgstr "Usar os próprios IDs de API" #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:5138 msgid "If you get error %s invalid client %s click on the button %s Clear and return to Step 1 %s to re-enter Client ID and Client Secret." msgstr "Se você receber o erro %s cliente inválido %s, clique no botão %s Limpar e retornar à Etapa 1 %s para inserir novamente o ID do cliente e o segredo do cliente." #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:5135 msgid "If you get error, can't access ad units or would like to use own Google API IDs click on the button %s Use own API IDs %s to enter Client ID and Client Secret." msgstr "Se você receber um erro, não puder acessar os blocos de anúncios ou quiser usar os próprios IDs de API do Google, clique no botão %s Usar os próprios IDs de API %s para inserir o ID do cliente e o segredo do cliente." #: settings.php:5128 msgid "AdSense Integration - Step 2" msgstr "Integração com o AdSense - Etapa 2" #: settings.php:5126 msgid "AdSense Integration" msgstr "Integração com o AdSense" #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:5107 msgid "Please %s clear authorization %s with the button %s above and once again authorize access to your AdSense account." msgstr "%s Limpar autorização %s com o botão %s acima e autorizar novamente o acesso à sua conta do AdSense." #: settings.php:5075 msgid "Get AdSense code" msgstr "Obter código do AdSense" #: settings.php:5072 msgid "Preview AdSense ad" msgstr "Pré-visualizar anúncio do AdSense" #: settings.php:5069 msgid "Copy AdSense code" msgstr "Copiar código do AdSense" #: settings.php:4388 settings.php:5044 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: settings.php:5043 msgid "Slot ID" msgstr "ID do espaço" #: settings.php:5041 msgid "Ad unit" msgstr "Bloco de anúncio" #: class.php:2613 settings.php:4965 msgid "PHP function call" msgstr "Chamada de função PHP" #: includes/preview.php:2549 includes/preview.php:2761 settings.php:1521 msgid "Alignment" msgstr "Alinhamento" #: ad-inserter.php:3729 settings.php:4950 settings.php:5042 msgid "Name" msgstr "Nome" #: ad-inserter.php:3728 ad-inserter.php:12746 class.php:2629 #: includes/preview.php:2439 includes/preview.php:2484 #: includes/preview.php:2521 settings.php:4942 strings.php:3 strings.php:210 msgid "Block" msgstr "Bloco" #: settings.php:4837 msgid "Preview block" msgstr "Pré-visualização do bloco" #: settings.php:4065 settings.php:5130 settings.php:5177 strings.php:258 msgid "Google AdSense Homepage" msgstr "Página inicial do Google AdSense" #: settings.php:4061 msgid "Clear authorization to access AdSense account" msgstr "Revogar autorização para acessar a conta do AdSense" #: settings.php:4057 msgid "Reload AdSense ad units" msgstr "Recarregar blocos de anúncios do AdSense" #: settings.php:4053 msgid "Toggle active/all ad units" msgstr "Alternar entre blocos de anúncios ativos/todos" #: settings.php:4035 settings.php:4071 settings.php:4145 strings.php:255 msgid "Loading..." msgstr "Carregando..." #: settings.php:4027 msgid "Save new block order" msgstr "Salvar nova ordem dos blocos" #: settings.php:4021 strings.php:250 msgid "Rearrange block order" msgstr "Reorganizar a ordem dos blocos" #: settings.php:4016 msgid "Toggle active/all blocks" msgstr "Alternar entre blocos ativos/todos" #: settings.php:3496 msgid "Disable translation" msgstr "Desativar tradução" #: settings.php:3494 msgid "Disable translation to see original texts for the settings and messages in English" msgstr "Desativar a tradução para ver os textos originais das configurações e mensagens em inglês" #: settings.php:3485 msgid "Remote debugging" msgstr "Depuração remota" #: settings.php:3483 msgid "Enable Debugger widget and code insertion debugging (blocks, positions, tags, processing) by url parameters for non-logged in users. Enable this option to allow other users to see Debugger widget, labeled blocks and positions in order to help you to diagnose problems. For logged in administrators debugging is always enabled." msgstr "Ativar o widget do depurador e a depuração de inserção de código (blocos, posições, tags, processamento) por parâmetros de URL para usuários não conectados. Ative esta opção para permitir que outros usuários vejam o widget do depurador, os blocos rotulados e as posições, a fim de ajudá-lo a diagnosticar problemas. Para administradores conectados, a depuração está sempre ativada." #: settings.php:3474 msgid "Debugging functions on mobile screens" msgstr "Funções de depuração em telas de dispositivos móveis" #: settings.php:3472 msgid "Enable debugging functions in admin toolbar on mobile screens" msgstr "Ativar funções de depuração na barra de ferramentas administrativas em telas de dispositivos móveis" #: settings.php:3465 msgid "Debugging functions in admin toolbar" msgstr "Funções de depuração na barra de ferramentas administrativas" #: settings.php:3463 msgid "Enable debugging functions in admin toolbar" msgstr "Ativar funções de depuração na barra de ferramentas administrativas" #: settings.php:3456 msgid "Force showing admin toolbar when viewing site" msgstr "Forçar a exibição da barra de ferramentas administrativas ao visualizar o site" #: settings.php:3336 msgid "Undismissible Message" msgstr "Mensagem não dispensável" #: settings.php:3336 msgid "Prevent visitors from closing the warning message" msgstr "Impedir que os visitantes fechem a mensagem de alerta" #: includes/preview-adb.php:365 settings.php:3328 msgid "Overlay CSS" msgstr "CSS da sobreposição" #: includes/preview-adb.php:360 settings.php:3320 msgid "Message CSS" msgstr "CSS da mensagem" #: settings.php:3307 msgid "Preview message when ad blocking is detected" msgstr "Mensagem de pré-visualização quando o bloqueio de anúncios for detectado" #: settings.php:3292 msgid "Message HTML code" msgstr "Código HTML da mensagem" #: settings.php:3280 msgid "Custom Redirection Url" msgstr "URL de redirecionamento personalizado" #: settings.php:3271 msgid "Static page for redirection when ad blocking is detected. For other pages select Custom url and set it below." msgstr "Página estática para redirecionamento, quando o bloqueio de anúncios for detectado. Para outras páginas, selecione \"URL personalizado\" e defina-o abaixo." #: settings.php:3266 msgid "Custom Url" msgstr "URL personalizado" #: settings.php:3254 msgid "Redirection Page" msgstr "Página de redirecionamento" #: settings.php:3230 msgid "Custom Selectors" msgstr "Seletores personalizados" #: settings.php:3225 msgctxt "no action period" msgid "days" msgstr "dias" #: settings.php:3225 msgid "Number of days to supress action when ad blocking is detected. Leave empty for no no-action period (action fires always after defined page view delay). Sets cookie." msgstr "Número de dias a serem usados para ocultar a ação, quando forem detectados bloqueadores de anúncios. Deixe em branco para que não haja período sem ação (a ação é acionada sempre após o atraso definido na exibição da página). Define o cookie." #: settings.php:3222 msgid "No Action Period" msgstr "Período sem ação" #: settings.php:3217 msgctxt "Delay Action for x " msgid "page views" msgstr "visualizações de página" #: settings.php:3217 msgid "Number of page views to delay action when ad blocking is detected. Leave empty for no delay (action fires on first page view). Sets cookie." msgstr "Número de visualizações de página para atrasar a ação, quando forem detectados bloqueadores de anúncios. Deixe em branco para não haver atraso (a ação é acionada na primeira exibição da página). Define o cookie." #: settings.php:3214 msgid "Delay Action" msgstr "Ação de atraso" #: settings.php:3197 msgid "Global action when ad blocking is detected" msgstr "Ação global quando o bloqueio de anúncios for detectado" #: settings.php:3167 msgid "Ad Blocking Detection" msgstr "Detecção de bloqueio de anúncios" #: settings.php:3163 msgid "Enable detection of ad blocking" msgstr "Ativar detecção de bloqueio de anúncios" #: settings.php:3142 msgid "Enable insertion of this code into HTML page footer on page for Error 404: Page not found" msgstr "Ativar inserção deste código no rodapé da página HTML na página de Erro 404: Página não encontrada" #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:3108 msgid "Code before the %s tag of the HTML page" msgstr "Código antes da tag %s da página HTML" #: settings.php:3100 msgid "HTML Page Footer Code" msgstr "Código do rodapé da página HTML" #: settings.php:3090 msgid "Enable insertion of this code into HTML page footer" msgstr "Ativar inserção deste código no rodapé da página HTML" #: settings.php:3072 settings.php:3142 msgid "Insert on Error 404 page" msgstr "Inserir na página de erro 404" #: settings.php:3072 msgid "Enable insertion of this code into HTML page header on page for Error 404: Page not found" msgstr "Ativar inserção deste código no cabeçalho da página HTML na página de Erro 404: Página não encontrada" #: settings.php:3057 settings.php:3127 msgid "Use server-side detection to insert code only for" msgstr "Use a detecção no servidor para inserir código apenas para" #: settings.php:3039 msgid "Code in the %s section of the HTML page" msgstr "Código na seção %s da página HTML" #: settings.php:3031 msgid "HTML Page Header Code" msgstr "Código do cabeçalho da página HTML" #: settings.php:3026 settings.php:3095 settings.php:3304 msgid "Process PHP code" msgstr "Processar código PHP" #: settings.php:3021 msgid "Enable insertion of this code into HTML page header" msgstr "Ativar inserção deste código no cabeçalho da página HTML" #: settings.php:3000 msgid "Priority for the hook (default is 10)" msgstr "Prioridade do gancho (o padrão é 10)" #: settings.php:2997 msgid "priority" msgstr "prioridade" #: settings.php:2994 msgid "Action name as used in the do_action () function" msgstr "Nome da ação, conforme usado na função “do_action ()\"" #: settings.php:2991 msgid "action" msgstr "ação" #: settings.php:2988 msgid "Hook name for automatic insertion selection" msgstr "Nome do gancho para a seleção da inserção automática" #. translators: %d: hook number #: settings.php:2985 msgid "Hook %d name" msgstr "Nome do gancho %d" #: settings.php:2970 msgid "Custom Hooks" msgstr "Ganchos personalizados" #: settings.php:2957 msgid "min width" msgstr "largura mínima" #. Translators: %d: viewport number #: settings.php:2954 msgid "Viewport %d name" msgstr "Nome da janela de visualização %d" #: settings.php:2946 msgid "Viewport Settings used for client-side device detection" msgstr "Configurações das janelas de visualização, usadas para a detecção de dispositivos na interface do cliente" #. translators: %s: PHP tags #: settings.php:2764 settings.php:3438 msgid "BLOCK CODE" msgstr "CÓDIGO DO BLOCO" #: settings.php:2763 msgid "Wrapping div" msgstr "Div de invólucro" #: settings.php:2762 msgid "Preview of the block wrapping code" msgstr "Pré-visualização do código de invólucro do bloco" #: settings.php:2756 msgid "Inline styles" msgstr "Estilos embutidos" #: settings.php:2756 msgid "Instead of alignment classes generate inline alignment styles for blocks" msgstr "Em vez de classes de alinhamento, gerar estilos de alinhamento embutido para blocos" #: settings.php:2746 msgid "Block number class" msgstr "Classe do número do bloco" #: settings.php:2746 msgid "Include block number class" msgstr "Incluir classe do número do bloco" #: settings.php:2740 msgid "Block class name" msgstr "Nome da classe do bloco" #: settings.php:2740 msgid "CSS class name for the wrapping div" msgstr "Nome da classe CSS para a div de invólucro" #. translators: %s: Ad Inserter #: settings.php:2887 msgid "Enable tracking of %s usage and help us to make improvements to the plugin. Only information regarding the WordPress environment and %s usage is recorded (once per month and on events like plugin activation/deactivation)." msgstr "Ativar o rastreamento do uso do %s e nos ajudar a fazer melhorias no plugin. Apenas as informações referentes ao ambiente do WordPress e ao uso do %s são registradas (uma vez por mês e em eventos como ativação/desativação do plugin)." #: settings.php:2884 msgid "Plugin usage tracking" msgstr "Rastreamento do uso do plugin" #: settings.php:2728 msgid "Maximum number of inserted blocks per page. You need to enable Max page insertions (button Misc / tab Insertion) to count block for this limit." msgstr "Número máximo de blocos inseridos por página. Você precisa ativar a opção “Máximo de inserções” de página (botão “Diversos”/aba “Inserção”) para contar o bloco para este limite." #: settings.php:2720 msgid "Label text or HTML code" msgstr "Texto do rótulo ou código HTML" #: settings.php:2709 msgid "No paragraph counting inside" msgstr "Sem contagem de parágrafos dentro" #: settings.php:2701 msgid "Standard PHP functions are faster and work in most cases, use Multibyte functions if paragraphs are not counted properly on non-english pages." msgstr "As funções padrão do PHP são mais rápidas e funcionam na maioria dos casos. Use as funções multibyte se os parágrafos não forem contados corretamente nas páginas que não estejam em inglês." #: settings.php:2698 msgid "Functions for paragraph counting" msgstr "Funções para contagem de parágrafos" #: settings.php:2685 msgid "Dynamic blocks" msgstr "Blocos dinâmicos" #: settings.php:2677 msgid "Sticky widget top margin" msgstr "Margem superior do widget fixo" #: settings.php:2668 msgid "CSS mode is the best approach but may not work with all themes. JavaScript mode works with most themes but may reload ads on page load." msgstr "O \"Modo CSS\" é a melhor abordagem, mas pode não funcionar com todos os temas. O \"Modo JavaScript\" funciona com a maioria dos temas, mas pode recarregar os anúncios no carregamento da página." #: settings.php:2665 msgid "Sticky widget mode" msgstr "Modo de widget fixo" #: settings.php:2854 msgid "Min. user role for ind. exceptions editing" msgstr "Função mínima do usuário para edição de exceções específicas" #: settings.php:2801 msgctxt "syntax highlighting themes" msgid "Dark" msgstr "Escuro" #: settings.php:2786 msgctxt "syntax highlighting themes" msgid "Light" msgstr "Claro" #: settings.php:2784 msgid "No Syntax Highlighting" msgstr "Sem destaque de sintaxe" #: settings.php:2783 msgctxt "no syntax highlighting themes" msgid "None" msgstr "Nenhum" #: settings.php:2776 msgid "Syntax highlighting theme" msgstr "Tema de destaque de sintaxe" #: settings.php:2635 msgid "Needed for position Above header but may not work with all themes" msgstr "Necessário para a posição “Acima do cabeçalho”, mas pode não funcionar com todos os temas" #: settings.php:2632 msgid "Output buffering" msgstr "Buffer de saída" #: settings.php:2624 msgid "Plugin priority" msgstr "Prioridade do plugin" #: settings.php:2604 msgid "Debugging" msgstr "Depuração" #: settings.php:2602 msgid "Ad Blocking" msgstr "Bloqueio de anúncios" #: settings.php:2599 strings.php:30 msgid "Footer" msgstr "Rodapé" #: settings.php:2598 msgid "Header" msgstr "Cabeçalho" #: settings.php:2597 msgid "Hooks" msgstr "Ganchos" #: settings.php:2596 msgid "Viewports" msgstr "Janelas de visualização" #: settings.php:2552 msgid "Reset All Settings" msgstr "Redefinir todas as configurações" #: settings.php:2552 msgid "Are you sure you want to reset all settings?" msgstr "Tem certeza de que deseja redefinir todas as configurações?" #: settings.php:1322 settings.php:2545 msgid "Save Settings" msgstr "Salvar configurações" #: settings.php:2536 msgid "Settings timestamp" msgstr "Configurações de data e hora" #: settings.php:2533 msgid "Settings" msgstr "Configurações" #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:2503 msgid "%s WARNING: %s %s No Wrapping %s style has no wrapping code needed for client-side device detection!" msgstr "%s ATENÇÃO: %s %s Sem invólucro %s O estilo não tem o código de invólucro necessário para a detecção de dispositivos na interface do cliente!" #: settings.php:2494 msgid "Used for [adinserter data=''] shortcodes when no data is found" msgstr "Usado para shortcodes [adinserter data=''] quando nenhum dado for encontrado" #: settings.php:2490 msgid "General tag" msgstr "Tag geral" #: settings.php:2467 settings.php:2717 msgid "Ad label" msgstr "Rótulo do anúncio" #: settings.php:2436 msgid "Not available" msgstr "Não disponível" #: settings.php:2434 msgid "days after publishing" msgstr "dias após a publicação" #: settings.php:2434 msgid "for" msgstr "para" #: settings.php:2421 msgid "Maximum number of post/static page words, leave empty for no limit" msgstr "Número máximo de palavras do post/página estática. Deixe em branco para não haver limite" #: settings.php:2419 msgid "Minimum number of post/static page words, leave empty for no limit" msgstr "Número mínimo de palavras do post/página estática. Deixe em branco para não haver limite" #: settings.php:1812 settings.php:2418 msgid "Post/Static page must have between" msgstr "O post/página estática deve ter entre" #: settings.php:2412 msgid "Invert filter" msgstr "Inverter filtro" #: settings.php:2412 msgid "Checked means specified calls are unwanted" msgstr "Marcado significa que as chamadas especificadas são indesejadas" #: settings.php:2393 msgid "using" msgstr "usando" #: settings.php:2387 msgid "Filter insertions" msgstr "Filtrar inserções" #: settings.php:2375 msgid "Disable caching" msgstr "Desativar o armazenamento em cache" #: settings.php:2371 msgid "Disable caching for WP Super Cache, W3 Total Cache and WP Rocket plugins" msgstr "Desativar o armazenamento em cache dos plugins “WP Super Cache”, “W3 Total Cache” e “WP Rocket\"" #: settings.php:2361 msgid "Insert only in the loop" msgstr "Inserir apenas no loop" #: settings.php:2357 msgid "Insert block only when WP function [[in_the_loop ()]] returns true (WP loop is currently active). Might speed up insertion on content pages when [[the_content]] filter hook is called multiple times." msgstr "Insira o bloco apenas quando a função do WP [[in_the_loop ()]] retornar “true” (o loop do WP está ativo no momento). Pode acelerar a inserção nas páginas de conteúdo quando o gancho do filtro [[the_content]] for chamado várias vezes." #: settings.php:2349 msgid "Insert for" msgstr "Inserir para" #: settings.php:2337 settings.php:2725 msgid "Max blocks per page" msgstr "Máximo de blocos por página" #: settings.php:2334 msgid "Count this block for Max blocks per page limit (defined on the tab [*] / tab General)" msgstr "Contar este bloco para o limite máximo de blocos por página (definido na aba [*] / aba \"Geral\")" #: settings.php:2332 msgid "insertions" msgstr "inserções" #: settings.php:2332 msgid "Max" msgstr "Máximo" #: settings.php:2331 msgid "Maximum number of insertions of this block. Empty or 0 means no limit." msgstr "Número máximo de inserções deste bloco. Vazio ou 0 significa que não há limite." #: settings.php:2319 msgid "Error 404 page" msgstr "Página de erro 404" #: settings.php:2319 msgid "Enable insertion on page for Error 404: Page not found" msgstr "Ativar inserção na página de Erro 404: Página não encontrada" #: settings.php:2314 msgid "RSS Feed" msgstr "Feed RSS" #: settings.php:2314 msgid "Enable insertion in RSS feeds" msgstr "Ativar inserção em feeds RSS" #: settings.php:2304 msgid "Ajax requests" msgstr "Solicitações Ajax" #: settings.php:2304 msgid "Enable insertion for Ajax requests" msgstr "Ativar inserção para solicitações Ajax" #: settings.php:2299 msgid "AMP pages" msgstr "Páginas AMP" #: settings.php:2299 msgid "To insert different codes on normal and AMP pages separate them with [ADINSERTER AMP] separator. Here you can enable insertion on AMP pages only when you need to insert THE SAME CODE also on AMP pages (no AMP separator)." msgstr "Para inserir códigos diferentes em páginas normais e AMP, separe-os com o separador [ADINSERTER AMP]. Aqui você pode ativar a inserção em páginas AMP apenas quando precisar inserir O MESMO CÓDIGO também nas páginas AMP (sem separador AMP)." #: settings.php:2299 msgid "Old settings for AMP pages detected" msgstr "Configurações antigas para páginas AMP detectadas" #: settings.php:2287 settings.php:2595 msgid "General" msgstr "Geral" #: settings.php:2285 msgid "Display" msgstr "Exibir" #: settings.php:429 settings.php:2284 settings.php:4956 msgid "Scheduling" msgstr "Agendamento" #: settings.php:2283 msgid "Word Count" msgstr "Contagem de palavras" #: settings.php:2282 msgid "Filter" msgstr "Filtrar" #: settings.php:2263 msgid "Use server-side detection to insert block only for" msgstr "Usar a detecção no servidor, para inserir blocos apenas para" #: settings.php:2237 msgid "Device min width %s px" msgstr "Largura mínima do dispositivo %s px" #. Translators: only on (the following devices): viewport names (devices) #. listed #: settings.php:2209 msgid "only on" msgstr "apenas em" #: settings.php:2202 msgid "Use client-side detection to" msgstr "Usar detecção na interface do cliente para" #: settings.php:2195 msgid "Server-side device detection" msgstr "Detecção de dispositivos no servidor" #: settings.php:2194 msgid "Client-side device detection" msgstr "Detecção de dispositivos na interface do cliente" #: settings.php:2179 msgid "PHP function" msgstr "Função PHP" #: settings.php:2178 msgid "Enable PHP function call to insert this block at any position in theme file. If function is disabled for block it will return empty string." msgstr "Ativar chamada de função PHP para inserir este bloco em qualquer posição no arquivo do tema. Se a função estiver desativada para o bloco, ela irá retornar uma string vazia." #: settings.php:2163 settings.php:4966 msgid "Shortcode" msgstr "Shortcode" #: settings.php:2162 msgid "Enable shortcode for manual insertion of this block in posts and pages" msgstr "Ativar shortcode para inserção manual deste bloco em posts e páginas" #: class.php:2608 settings.php:2151 settings.php:4967 msgid "Widget" msgstr "Widget" #: settings.php:2150 msgid "Enable widget for this block" msgstr "Ativar widget para este bloco" #: settings.php:2099 msgid "Toggle referrer editor" msgstr "Alternar editor de referenciador" #: settings.php:2096 msgid "Referrers" msgstr "Referenciadores" #: settings.php:2057 msgid "Comma separated url query parameters or cookies with optional values (use 'parameter', 'parameter=value', 'cookie' or 'cookie=value')" msgstr "Parâmetros de consulta de URL separados por vírgulas ou cookies com valores opcionais (use \"parameter\", \"parameter=value\", \"cookie\" ou \"cookie=value\")" #: settings.php:2054 msgid "Toggle url parameter and cookie editor" msgstr "Alternar parâmetro de URL e editor de cookies" #: settings.php:2050 msgid "Url parameters" msgstr "Parâmetros do URL" #: settings.php:2034 msgid "Comma separated urls (page addresses) starting with / after domain name (e.g. /permalink-url, use only when you need to taget a specific url not accessible by other means). You can also use partial urls with * (/url-start*. *url-pattern*, *url-end)" msgstr "URLs separados por vírgulas (endereços das páginas) começando com “ / ” após o nome do domínio (por exemplo, /url-do-link-permanente, use apenas quando precisar marcar um URL específico não acessível por outros meios). Você também pode usar URLs parciais com “ * ” (/inicio-do-url*. *padrao-de-url*, *final-do-url)" #: settings.php:2031 msgid "Toggle url editor" msgstr "Alternar editor de URLs" #: settings.php:2028 msgid "Urls" msgstr "URLs" #: settings.php:2011 msgid "Comma separated post/page IDs" msgstr "IDs de post/página separados por vírgula" #: settings.php:2008 msgid "Toggle post/page ID editor" msgstr "Alternar editor de ID de post/página" #: settings.php:2005 msgid "Post IDs" msgstr "IDs dos posts" #: settings.php:1988 msgid "Comma separated slugs: taxonomy, term or taxonomy:term" msgstr "Slugs separados por vírgula: taxonomia, termo ou taxonomia:termo" #: settings.php:1985 msgid "Toggle taxonomy editor" msgstr "Alternar editor de taxonomia" #: settings.php:1982 msgid "Taxonomies" msgstr "Taxonomias" #: settings.php:1965 msgid "Comma separated tag slugs" msgstr "Slugs de tags separados por vírgula" #: settings.php:1962 msgid "Toggle tag editor" msgstr "Alternar editor de tags" #: settings.php:1959 msgid "Tags" msgstr "Tags" #: settings.php:1942 msgid "Comma separated category slugs" msgstr "Slugs de categoria separados por vírgula" #: settings.php:1939 msgid "Toggle category editor" msgstr "Alternar editor de categorias" #: settings.php:1936 msgid "Categories" msgstr "Categorias" #: settings.php:1920 msgctxt "check up to" msgid "paragraphs" msgstr "parágrafos" #: settings.php:1912 msgid "check up to" msgstr "verificar até" #: settings.php:1905 msgid "If text is found" msgstr "Se o texto for encontrado" #: settings.php:1889 msgid "paragraphs below avoid" msgstr "os parágrafos abaixo evitam" #: settings.php:1886 msgid "Number of paragraphs below to check, leave empty to disable checking" msgstr "Número de parágrafos abaixo a serem verificados; deixe em branco para desativar a verificação" #: settings.php:1863 msgid "paragraphs above avoid" msgstr "os parágrafos acima evitam" #: settings.php:1860 msgid "Number of paragraphs above to check, leave empty to disable checking" msgstr "Número de parágrafos acima a serem verificados; deixe em branco para desativar a verificação" #: settings.php:1854 settings.php:1880 msgid "In" msgstr "Em" #: settings.php:1844 msgid "Used only with automatic insertion After paragraph and empty paragraph numbers" msgstr "Usado apenas com a inserção automática, após o parágrafo e números de parágrafo vazios" #: settings.php:1838 msgid "Minimum number of words in paragraphs above" msgstr "Número mínimo de palavras nos parágrafos acima" #: settings.php:1765 msgid "Count also paragraphs inside these elements - defined on general plugin settings page - tab [*] / tab General" msgstr "Contar também os parágrafos dentro desses elementos - definidos na página de configurações gerais do plugin - aba [*] / aba \"Geral\"" #: settings.php:1708 settings.php:1755 settings.php:1869 settings.php:1895 msgid "Comma separated texts" msgstr "Textos separados por vírgula" #: settings.php:1693 msgid "words" msgstr "palavras" #: settings.php:1690 msgid "Maximum number of paragraph words, leave empty for no limit" msgstr "Número máximo de palavras por parágrafo, deixe em branco para não haver limite" #: settings.php:1684 settings.php:1699 settings.php:1821 settings.php:2420 msgid "and" msgstr "e" #: settings.php:1681 msgid "Minimum number of paragraph words, leave empty for no limit" msgstr "Número mínimo de palavras por parágrafo, deixe em branco para não haver limite" #: settings.php:1675 msgid "that have between" msgstr "que tenham entre" #: settings.php:1666 msgid "Comma separated HTML tag names, usually only 'p' tags are used" msgstr "Nomes de tags HTML separados por vírgulas, geralmente apenas as tags “p” são usadas" #: settings.php:1660 msgid "paragraphs with tags" msgstr "parágrafos com tags" #: settings.php:1654 msgid "Count" msgstr "Contar" #: settings.php:1490 msgid "Paragraph number or comma separated paragraph numbers: 1 to N means paragraph number, %N means every N paragraphs, empty means all paragraphs, 0 means random paragraph, value between 0 and 1 means relative position on the page (0.2 means paragraph at 20% of page paragraphs, 0.5 means paragraph halfway down the page, 0.9 means paragraph at 90% of page paragraphs, etc.), negative number means counting from the opposite direction" msgstr "Número do parágrafo ou números de parágrafos separados por vírgula: 1 a N significa o número do parágrafo, %N significa a cada N parágrafos, vazio significa todos os parágrafos, 0 significa parágrafo aleatório, valor entre 0 e 1 significa posição relativa na página (0,2 significa parágrafo em 20% dos parágrafos da página, 0,5 significa parágrafo na metade da página, 0,9 significa parágrafo em 90% dos parágrafos da página etc.), número negativo significa contar a partir da direção oposta" #: settings.php:1601 msgid "Client-side insertion uses JavaScript to insert block when the page loads. Server-side insertion inserts block when the page is generated but needs Output buffering enabled." msgstr "A inserção na interface do cliente usa JavaScript para inserir o bloco quando a página for carregada. A inserção no servidor insere o bloco quando a página for gerada, mas precisa que o buffer de saída esteja ativado." #: settings.php:1452 settings.php:1600 settings.php:2281 msgid "Insertion" msgstr "Inserção" #: settings.php:1589 settings.php:3194 msgid "Action" msgstr "Ação" #: settings.php:1583 msgid "HTML element selector or comma separated list of selectors" msgstr "Seletor de elemento HTML ou lista de seletores separados por vírgula" #: settings.php:1574 settings.php:1614 settings.php:3234 msgid "Open HTML element selector" msgstr "Abrir seletor de elemento HTML" #: settings.php:1570 msgid "HTML element" msgstr "Elemento HTML" #. translators: %d: block number #: settings.php:1423 msgid "Clear listed exceptions for block" msgstr "Limpar exceções listadas para o bloco" #. translators: %d: block number #: settings.php:1422 msgid "Are you sure you want to clear listed exceptions for block %d?" msgstr "Tem certeza de que deseja excluir as exceções listadas para o bloco %d?" #: ad-inserter.php:12741 settings.php:1417 msgid "Title" msgstr "Título" #: settings.php:1417 msgctxt "post" msgid "Type" msgstr "Tipo" #: ad-inserter.php:3812 settings.php:1365 msgid "Tag / Archive pages" msgstr "Páginas de tag/arquivo" #: settings.php:1364 settings.php:1365 msgid "Enable insertion on tag or archive blog pages" msgstr "Ativar inserção nas páginas de tags ou arquivos do blog" #: settings.php:1360 settings.php:3919 msgid "Search pages" msgstr "Páginas de pesquisa" #: settings.php:1359 settings.php:1360 msgid "Enable insertion on search blog pages" msgstr "Ativar inserção nas páginas de pesquisa do blog" #: settings.php:1355 settings.php:3915 msgid "Static pages" msgstr "Páginas estáticas" #: settings.php:1354 settings.php:1355 msgid "Enable insertion on static pages" msgstr "Ativar inserção em páginas estáticas" #: settings.php:1344 settings.php:3917 msgid "Category pages" msgstr "Páginas de categoria" #: settings.php:1343 settings.php:1344 msgid "Enable insertion on category blog pages (including sub-pages)" msgstr "Ativar inserção nas páginas do blog por categoria (incluindo subpáginas)" #: settings.php:1339 settings.php:3916 msgid "Homepage" msgstr "Pagina inicial" #: settings.php:1338 settings.php:1339 msgid "Enable insertion on homepage: latest posts (including on sub-pages), static page or theme homepage (available positions may depend on hooks used by the theme)" msgstr "Ativar inserção na página inicial: últimos posts (inclusive nas subpáginas), página estática ou página inicial do tema (as posições disponíveis podem depender dos ganchos usados pelo tema)" #: settings.php:1334 settings.php:3914 msgid "Posts" msgstr "Posts" #: settings.php:1333 settings.php:1334 msgid "Enable insertion on posts" msgstr "Ativar inserção em posts" #: includes/placeholders.php:352 includes/preview.php:2819 settings.php:1560 #: settings.php:4134 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: settings.php:1552 settings.php:1553 settings.php:1554 settings.php:1555 #: settings.php:1556 settings.php:1557 msgid "CSS code for the wrapping div, click to edit" msgstr "Código CSS para a div de invólucro, clique para editar" #: settings.php:1549 msgid "Custom CSS code for the wrapping div" msgstr "Código CSS personalizado para a div de invólucro" #: strings.php:224 msgctxt "Button" msgid "Show" msgstr "Mostrar" #: settings.php:4952 msgid "Automatic insertion" msgstr "Inserção automática" #: settings.php:1320 settings.php:2543 msgid "Rotation editor active - rotation code not generated! Make sure no rotation editor is active before saving settings." msgstr "Editor de rotação ativo - código de rotação não gerado! Certifique-se de que nenhum editor de rotação esteja ativo antes de salvar as configurações." #: includes/preview.php:2437 settings.php:1317 settings.php:3307 msgid "Preview" msgstr "Pré-visualização" #: settings.php:1317 msgid "Preview code and alignment" msgstr "Pré-visualização do código e alinhamento" #: settings.php:1316 msgid "Misc" msgstr "Diversos" #: settings.php:1316 msgid "Check for user status, Limit insertions (error 404 page, Ajax requests, RSS feeds), Filter, Scheduling, General tag" msgstr "Verificação do status do usuário, limite de inserções (página de erro 404, solicitações Ajax, feeds RSS), filtro, agendamento, tag geral" #: settings.php:1315 msgid "Devices" msgstr "Dispositivos" #: settings.php:1315 msgid "Client/Server-side Device Detection (Desktop, Tablet, Phone,...)" msgstr "Detecção de dispositivo na interface do cliente/servidor (desktop, tablet, smartphone, etc.)" #: settings.php:1314 msgid "Manual" msgstr "Manual" #: settings.php:1314 msgid "Widget, Shortcode and PHP function call" msgstr "Widget, shortcode e chamada de função PHP" #: settings.php:1313 msgid "Lists" msgstr "Listas" #: settings.php:1313 msgid "White/Black-list Category, Tag, Taxonomy, Post ID, Url, Url parameter, Cookie or Referer (domain)" msgstr "Lista de permissões/bloqueios de categoria, tag, taxonomia, ID do post, URL, parâmetro de URL, cookie ou referenciador (domínio)" #: settings.php:1182 msgctxt "AdSense" msgid "Layout Key" msgstr "Chave do layout" #: settings.php:1173 msgctxt "AdSense" msgid "Layout" msgstr "Layout" #: settings.php:1156 msgid "AdSense ad units" msgstr "Blocos de anúncios do AdSense" #: settings.php:1156 msgid "Show ad units from your AdSense account" msgstr "Mostrar blocos de anúncios da sua conta do AdSense" #: settings.php:1131 settings.php:1273 msgid "AMP Ad" msgstr "Anúncio AMP" #: includes/placeholders.php:362 settings.php:1119 settings.php:5045 msgid "Size" msgstr "Tamanho" #: settings.php:1106 msgid "Ad Type" msgstr "Tipo de anúncio" #: settings.php:1097 msgctxt "AdSense" msgid "Ad Slot ID" msgstr "ID do espaço do anúncio" #: settings.php:1088 msgctxt "AdSense" msgid "Publisher ID" msgstr "ID do editor" #: settings.php:1079 msgid "Comment" msgstr "Comentário" #: settings.php:1062 msgid "Select Placeholder" msgstr "Selecionar espaço reservado" #: settings.php:1061 msgid "Select Image" msgstr "Selecionar imagem" #: settings.php:1058 msgid "Open link in a new tab" msgstr "Abrir link em uma nova aba" #: settings.php:1047 msgid "Link" msgstr "Link" #: settings.php:1025 msgid "Image" msgstr "Imagem" #: settings.php:1013 msgid "Banner" msgstr "Banner" #: settings.php:1008 msgid "Generate code" msgstr "Gerar código" #: settings.php:1004 msgid "Import code" msgstr "Importar código" #: settings.php:989 msgid "Add option" msgstr "Adicionar opção" #: settings.php:985 msgid "Remove option" msgstr "Remover opção" #: settings.php:962 msgid "Paste block (name, code and settings)" msgstr "Colar bloco (nome, código e configurações)" #: settings.php:958 msgid "Paste settings" msgstr "Colar configurações" #: settings.php:954 msgid "Paste code" msgstr "Colar código" #: settings.php:950 msgid "Paste name" msgstr "Colar nome" #: settings.php:946 settings.php:4840 msgid "Copy block" msgstr "Copiar bloco" #: settings.php:941 msgid "Clear block" msgstr "Limpar bloco" #: settings.php:321 settings.php:932 settings.php:2562 msgid "Show AdSense ad units" msgstr "Mostrar blocos de anúncios do AdSense" #: settings.php:922 msgid "Open visual HTML editor" msgstr "Abrir editor visual de HTML" #: settings.php:918 msgid "Toggle rotation editor" msgstr "Alternar editor de rotação" #: settings.php:914 msgid "Toggle code generator" msgstr "Alternar gerador de código" #: settings.php:902 msgid "Disable insertion of this block" msgstr "Desativar inserção deste bloco" #: settings.php:895 msgid "Process PHP code in block" msgstr "Processar código PHP no bloco" #: settings.php:887 msgid "Toggle tools" msgstr "Alternar ferramentas" #: settings.php:880 settings.php:3016 settings.php:3085 settings.php:3298 msgid "Toggle Syntax Highlighting / Simple editor for mobile devices" msgstr "Alternar destaque de sintaxe/editor simples para dispositivos móveis" #: settings.php:615 msgid "General Settings" msgstr "Configurações gerais" #: settings.php:438 msgid "Option time in seconds - 0 means option is disabled and will be skipped. Leave all time fields empty for no timed rotation." msgstr "Opção de tempo em segundos - “0” significa que a opção está desativada e será ignorada. Deixe todos os campos de tempo vazios para que não haja rotação temporizada." #: settings.php:435 msgid "Time" msgstr "Tempo" #: settings.php:426 msgid "Option share in percents - 0 means option is disabled, if share for one option is not defined it will be calculated automatically. Leave all share fields empty for equal option shares." msgstr "Opção de compartilhamento em porcentagem - “0” significa que a opção está desativada. Se a opção de compartilhamento não estiver definida, será calculada automaticamente. Deixe todos os campos de compartilhamento vazios para que as opções tenham compartilhamentos iguais." #: settings.php:423 msgid "Share" msgstr "Compartilhar" #: settings.php:417 msgid "Option name" msgstr "Nome da opção" #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:374 msgid "Check ad blocking software that may block CSS, JavaScript or image files." msgstr "Verifique o programa de bloqueio de anúncios que pode bloquear arquivos CSS, JavaScript ou de imagem." #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:373 msgid "Page may %s not be loaded properly. %s" msgstr "A página pode %s não estar sendo carregada corretamente. %s" #: settings.php:371 settings.php:397 msgid "WARNING" msgstr "ATENÇÃO" #: includes/editor.php:261 settings.php:371 msgid "Error loading page" msgstr "Erro ao carregar a página" #: settings.php:364 msgid "Incompatible (old) CSS file loaded, probably due to inappropriate caching." msgstr "Carregamento do arquivo CSS incompatível (antigo), provavelmente devido a um armazenamento em cache incorreto." #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:363 msgid "Missing version parameter of the CSS file, probably due to inappropriate caching." msgstr "Parâmetro da versão ausente no arquivo CSS, provavelmente devido a um armazenamento em cache incorreto." #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:362 msgid "Wrong or %s missing version parameter %s of the CSS file, probably due to inappropriate caching." msgstr "Parâmetro da versão %s errado ou ausente %s no arquivo CSS, provavelmente devido a um armazenamento em cache incorreto." #: settings.php:360 msgid "Loaded plugin CSS file version" msgstr "A versão do arquivo CSS do plugin foi carregada" #: settings.php:354 settings.php:365 msgid "Please delete browser's cache and all other caches used and then reload this page." msgstr "Exclua o cache do navegador e todos os outros caches usados e, em seguida, recarregue esta página." #: settings.php:353 msgid "Incompatible (old) JavaScript file loaded, probably due to inappropriate caching." msgstr "Carregamento do arquivo JavaScript incompatível (antigo), provavelmente devido a um armazenamento em cache incorreto." #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:352 msgid "Missing version parameter of the JavaScript file, probably due to inappropriate caching." msgstr "Parâmetro da versão ausente no arquivo JavaScript, provavelmente devido a um armazenamento em cache incorreto." #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:351 msgid "Wrong or %s missing version parameter %s of the JavaScript file, probably due to inappropriate caching." msgstr "Parâmetro da versão %s errado ou ausente %s no arquivo JavaScript, provavelmente devido a um armazenamento em cache incorreto." #: settings.php:349 msgid "Loaded plugin JavaScript file version" msgstr "A versão do arquivo JavaScript do plugin foi carregada" #: settings.php:316 msgid "Support Forum" msgstr "Fórum de suporte" #: settings.php:313 msgid "Online documentation" msgstr "Documentação on-line" #. Author URI of the plugin #: ad-inserter.php msgid "http://igorfuna.com/" msgstr "http://igorfuna.com/" #. Author of the plugin #: ad-inserter.php msgid "Igor Funa" msgstr "Igor Funa" #. Description of the plugin #: ad-inserter.php msgid "Ad management with many advanced advertising features to insert ads at optimal positions" msgstr "Gerenciamento de anúncios com muitos recursos avançados de publicidade para inserir anúncios nas posições ideais" #. Plugin URI of the plugin #: ad-inserter.php msgid "https://adinserter.pro/documentation" msgstr "https://adinserter.pro/documentation" #. Plugin Name of the plugin #: ad-inserter.php msgid "Ad Inserter" msgstr "Ad Inserter"
Save
Cancel