Sid Gifari File Manager
🏠 Root
/
home1
/
plant149
/
public_html
/
wp-content
/
languages
/
plugins
/
Editing: all-in-one-seo-pack-pt_BR.po
# Translation of Plugins - All in One SEO – Powerful SEO Plugin to Boost SEO Rankings & Increase Traffic - Development (trunk) in Portuguese (Brazil) # This file is distributed under the same license as the Plugins - All in One SEO – Powerful SEO Plugin to Boost SEO Rankings & Increase Traffic - Development (trunk) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2025-03-03 10:38:44+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.1\n" "Language: pt_BR\n" "Project-Id-Version: Plugins - All in One SEO – Powerful SEO Plugin to Boost SEO Rankings & Increase Traffic - Development (trunk)\n" #: languages/aioseo-lite.php:722 msgid "Adults" msgstr "Adultos" #: languages/aioseo-lite.php:1050 msgid "Apply Headline" msgstr "Aplicar título" #: languages/aioseo-lite.php:4185 msgid "Infants" msgstr "Bebês" #: languages/aioseo-lite.php:4463 msgid "Kids" msgstr "Crianças" #: languages/aioseo-lite.php:5111 msgid "Newborns" msgstr "Recém-nascidos" #: languages/aioseo-lite.php:8517 msgid "Toddlers" msgstr "Crianças pequenas" #: app/Common/Sitemap/Xsl.php:63 app/Common/Traits/Helpers/Wp.php:327 msgid "Product Attributes" msgstr "Atributos do produto" #: app/Common/Traits/Helpers/Wp.php:328 msgid "Product Attribute" msgstr "Atributo do produto" #: languages/aioseo-lite.php:590 msgid "Add" msgstr "Adicionar" #: languages/aioseo-lite.php:660 msgid "Add to KRT" msgstr "Adicionar a KRT" #: languages/aioseo-lite.php:2114 msgid "CTR" msgstr "CTR" #: languages/aioseo-lite.php:4443 msgid "Keyword Ranking Pages" msgstr "Páginas de classificação de palavra-chave" #: languages/aioseo-lite.php:6385 msgid "Remove from Group" msgstr "Remover do grupo" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:72 msgid "Afghanistan" msgstr "Afghanistan" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:73 msgid "Albania" msgstr "Albania" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:74 msgid "Algeria" msgstr "Argélia" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:75 msgid "American Samoa" msgstr "American Samoa" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:76 msgid "Andorra" msgstr "Andorra" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:77 msgid "Angola" msgstr "Angola" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:78 msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:79 msgid "Antigua & Barbuda" msgstr "Antígua e Barbuda" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:80 msgid "Argentina" msgstr "Argentina" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:81 msgid "Armenia" msgstr "Armenia" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:82 msgid "Australia" msgstr "Australia" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:83 msgid "Austria" msgstr "Austria" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:84 msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbaijan" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:85 msgid "Bahamas" msgstr "Bahamas" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:86 msgid "Bahrain" msgstr "Bahrain" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:87 msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesh" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:88 msgid "Belarus" msgstr "Belarus" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:89 msgid "Belgium" msgstr "Belgium" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:90 msgid "Belize" msgstr "Belize" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:91 msgid "Benin" msgstr "Benin" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:92 msgid "Bhutan" msgstr "Bhutan" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:93 msgid "Bolivia" msgstr "Bolivia" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:94 msgid "Bosnia & Herzegovina" msgstr "Bósnia e Herzegovina" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:95 msgid "Botswana" msgstr "Botswana" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:96 msgid "Brazil" msgstr "Brazil" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:97 msgid "British Virgin Islands" msgstr "British Virgin Islands" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:98 msgid "Brunei" msgstr "Brunei" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:99 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgaria" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:100 msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:101 msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:102 msgid "Cambodia" msgstr "Cambodia" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:103 msgid "Cameroon" msgstr "Cameroon" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:104 msgid "Canada" msgstr "Canada" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:105 msgid "Cape Verde" msgstr "Cape Verde" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:106 msgid "Central African Republic" msgstr "República Centro-Africana" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:107 msgid "Chad" msgstr "Chad" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:108 msgid "Chile" msgstr "Chile" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:109 msgid "Colombia" msgstr "Colombia" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:110 msgid "Congo - Brazzaville" msgstr "Congo-Brazzaville" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:111 msgid "Congo - Kinshasa" msgstr "Congo-Kinshasa" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:112 msgid "Cook Islands" msgstr "Cook Islands" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:113 msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:114 msgid "Côte d’Ivoire" msgstr "Costa do Marfim" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:115 msgid "Croatia" msgstr "Croatia" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:116 msgid "Cuba" msgstr "Cuba" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:117 msgid "Cyprus" msgstr "Chipre" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:118 msgid "Czechia" msgstr "Tchéquia" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:119 msgid "Denmark" msgstr "Denmark" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:120 msgid "Djibouti" msgstr "Djibouti" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:121 msgid "Dominica" msgstr "Dominica" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:122 msgid "Dominican Republic" msgstr "Dominican Republic" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:123 msgid "Ecuador" msgstr "Ecuador" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:124 msgid "Egypt" msgstr "Egypt" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:125 msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:126 msgid "Estonia" msgstr "Estonia" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:127 msgid "Ethiopia" msgstr "Ethiopia" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:128 msgid "Fiji" msgstr "Fiji" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:129 msgid "Finland" msgstr "Finlândia" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:130 msgid "France" msgstr "France" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:131 msgid "Gabon" msgstr "Gabon" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:132 msgid "Gambia" msgstr "Gambia" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:133 msgid "Georgia" msgstr "Georgia" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:134 msgid "Germany" msgstr "Germany" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:135 msgid "Ghana" msgstr "Ghana" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:136 msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:137 msgid "Greece" msgstr "Greece" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:138 msgid "Greenland" msgstr "Groenlândia" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:139 msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:140 msgid "Guernsey" msgstr "Guernsey" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:141 msgid "Guyana" msgstr "Guyana" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:142 msgid "Haiti" msgstr "Haiti" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:143 msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:144 msgid "Hong Kong" msgstr "Hong Kong" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:145 msgid "Hungary" msgstr "Hungary" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:146 msgid "Iceland" msgstr "Iceland" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:147 msgid "India" msgstr "India" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:148 msgid "Indonesia" msgstr "Indonesia" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:149 msgid "Iraq" msgstr "Iraq" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:150 msgid "Ireland" msgstr "Irlanda" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:151 msgid "Isle of Man" msgstr "Isle of Man" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:152 msgid "Israel" msgstr "Israel" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:153 msgid "Italy" msgstr "Italy" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:154 msgid "Jamaica" msgstr "Jamaica" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:155 msgid "Japan" msgstr "Japan" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:156 msgid "Jersey" msgstr "Jersey" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:157 msgid "Jordan" msgstr "Jordan" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:158 msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazakhstan" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:159 msgid "Kenya" msgstr "Kenya" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:160 msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:161 msgid "Kuwait" msgstr "Kuweit" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:162 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kyrgyzstan" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:163 msgid "Laos" msgstr "Laos" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:164 msgid "Latvia" msgstr "Letônia" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:165 msgid "Lebanon" msgstr "Lebanon" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:166 msgid "Lesotho" msgstr "Lesotho" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:167 msgid "Libya" msgstr "Libya" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:168 msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:169 msgid "Lithuania" msgstr "Lithuania" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:170 msgid "Luxembourg" msgstr "Luxembourg" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:171 msgid "Madagascar" msgstr "Madagáscar" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:172 msgid "Malawi" msgstr "Maláui" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:173 msgid "Malaysia" msgstr "Malaysia" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:174 msgid "Maldives" msgstr "Maldives" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:175 msgid "Mali" msgstr "Mali" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:176 msgid "Malta" msgstr "Malta" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:177 msgid "Mauritius" msgstr "Maurício" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:178 msgid "Mexico" msgstr "México" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:179 msgid "Micronesia" msgstr "Micronesia" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:180 msgid "Moldova" msgstr "Moldova" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:181 msgid "Mongolia" msgstr "Mongolia" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:182 msgid "Montenegro" msgstr "Montenegro" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:183 msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:184 msgid "Morocco" msgstr "Morocco" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:185 msgid "Mozambique" msgstr "Mozambique" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:186 msgid "Myanmar (Burma)" msgstr "Mianmar (Birmânia)" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:187 msgid "Namibia" msgstr "Namibia" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:188 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:189 msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:190 msgid "Netherlands" msgstr "Netherlands" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:191 msgid "New Zealand" msgstr "New Zealand" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:192 msgid "Nicaragua" msgstr "Nicaragua" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:193 msgid "Niger" msgstr "Niger" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:194 msgid "Nigeria" msgstr "Nigeria" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:195 msgid "Niue" msgstr "Niue" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:196 msgid "North Macedonia" msgstr "Macedônia do Norte" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:197 msgid "Norway" msgstr "Norway" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:198 msgid "Oman" msgstr "Oman" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:199 msgid "Pakistan" msgstr "Paquistão" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:200 msgid "Palestine" msgstr "Palestina" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:201 msgid "Panama" msgstr "Panamá" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:202 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua Nova Guiné" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:203 msgid "Paraguay" msgstr "Paraguay" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:204 msgid "Peru" msgstr "Perú" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:205 msgid "Philippines" msgstr "Philippines" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:206 msgid "Pitcairn Islands" msgstr "Ilhas Pitcairn" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:207 msgid "Poland" msgstr "Poland" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:208 msgid "Portugal" msgstr "Portugal" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:209 msgid "Puerto Rico" msgstr "Puerto Rico" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:210 msgid "Qatar" msgstr "Catar" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:211 msgid "Romania" msgstr "Romania" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:212 msgid "Russia" msgstr "Russia" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:213 msgid "Rwanda" msgstr "Rwanda" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:214 msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:215 msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:216 msgid "São Tomé & Príncipe" msgstr "São Tomé e Príncipe" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:217 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Saudi Arabia" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:218 msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:219 msgid "Serbia" msgstr "Serbia" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:220 msgid "Seychelles" msgstr "Seicheles" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:221 msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leone" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:222 msgid "Singapore" msgstr "Singapore" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:223 msgid "Slovakia" msgstr "Slovakia" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:224 msgid "Slovenia" msgstr "Slovenia" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:225 msgid "Solomon Islands" msgstr "Solomon Islands" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:226 msgid "Somalia" msgstr "Somalia" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:227 msgid "South Africa" msgstr "South Africa" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:228 msgid "South Korea" msgstr "Coréia do Sul" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:229 msgid "Spain" msgstr "Spain" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:230 msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:231 msgid "St. Helena" msgstr "Santa Helena" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:232 msgid "St. Vincent & Grenadines" msgstr "São Vicente e Granadinas" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:233 msgid "Suriname" msgstr "Suriname" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:234 msgid "Sweden" msgstr "Sweden" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:235 msgid "Switzerland" msgstr "Switzerland" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:236 msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan (Ilha Formosa)" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:237 msgid "Tajikistan" msgstr "Tajiquistão" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:238 msgid "Tanzania" msgstr "Tanzania" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:239 msgid "Thailand" msgstr "Thailand" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:240 msgid "Timor-Leste" msgstr "Timor-Leste" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:241 msgid "Togo" msgstr "Togo" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:242 msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:243 msgid "Trinidad & Tobago" msgstr "Trinidad e Tobago" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:244 msgid "Tunisia" msgstr "Tunisia" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:245 msgid "Turkey" msgstr "Turkey" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:246 msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistan" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:247 msgid "U.S. Virgin Islands" msgstr "Ilhas Virgens Americanas" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:248 msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:249 msgid "Ukraine" msgstr "Ukraine" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:250 msgid "United Arab Emirates" msgstr "United Arab Emirates" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:251 msgid "United Kingdom" msgstr "Reino Unido" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:252 msgid "United States" msgstr "Estados Unidos" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:253 msgid "Uruguay" msgstr "Uruguay" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:254 msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbekistan" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:255 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:256 msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:257 msgid "Vietnam" msgstr "Vietnam" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:258 msgid "Zambia" msgstr "Zambia" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:259 msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:275 msgid "Catalan" msgstr "Catalão" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:276 msgid "Danish" msgstr "Dinamarquês" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:277 msgid "Dutch" msgstr "Holandês" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:278 msgid "English" msgstr "Inglês" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:279 msgid "French" msgstr "Francês" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:280 msgid "German" msgstr "Alemão" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:281 msgid "Indonesian" msgstr "Indonésio" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:282 msgid "Italian" msgstr "Italiano" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:283 msgid "Norwegian" msgstr "Norueguês" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:284 msgid "Portuguese" msgstr "Português" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:285 msgid "Romanian" msgstr "Romeno" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:286 msgid "Spanish" msgstr "Espanhol" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:287 msgid "Swedish" msgstr "Sueco" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:288 msgid "Turkish" msgstr "Turco" #: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/Service.php:176 msgid "Missing access token" msgstr "Token de acesso ausente" #: app/Common/Admin/Admin.php:569 msgid "Schema.org Validator" msgstr "Validador Schema.org" #: app/Common/EmailReports/EmailReports.php:72 languages/aioseo-lite.php:7323 msgid "Stay ahead in SEO with our new email digest! Get the latest tips, trends, and tools delivered right to your inbox, helping you optimize smarter and faster. Enable it today and never miss an update that can take your rankings to the next level." msgstr "Saia na frente em SEO com nosso novo resumo por e-mail! Receba as últimas dicas, tendências e ferramentas diretamente em sua caixa de entrada, ajudando você a otimizar de forma mais inteligente e rápida. Ative-o hoje mesmo e nunca mais perca uma atualização que pode impulsionar suas classificações para um novo patamar." #: app/Common/EmailReports/EmailReports.php:75 msgid "Enable Email Reports" msgstr "Ativar relatórios por e-mail" #: app/Common/EmailReports/EmailReports.php:77 msgid "All Good, I'm already getting it" msgstr "Tudo bem, já entendi" #: languages/aioseo-lite.php:2742 msgid "Enable Email reports?" msgstr "Ativar relatórios por e-mail?" #. Translators: 1 - The hard coded string 'BuddyPress'. #: app/Common/Standalone/BuddyPress/BuddyPress.php:263 msgctxt "BuddyPress" msgid "Activities (%1$s)" msgstr "Atividades (%1$s)" #. Translators: 1 - The hard coded string 'BuddyPress'. #: app/Common/Standalone/BuddyPress/BuddyPress.php:294 msgctxt "BuddyPress" msgid "Groups (%1$s)" msgstr "Grupos (%1$s)" #. Translators: 1 - The hard coded string 'BuddyPress'. #: app/Common/Standalone/BuddyPress/BuddyPress.php:325 msgctxt "BuddyPress" msgid "Members (%1$s)" msgstr "Membros (%1$s)" #: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:209 msgctxt "BuddyPress" msgid "Activity Action" msgstr "Ação da atividade" #: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:210 msgctxt "BuddyPress" msgid "The activity action." msgstr "A ação da atividade." #: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:215 msgctxt "BuddyPress" msgid "Activity Content" msgstr "Conteúdo da atividade" #: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:216 msgctxt "BuddyPress" msgid "The activity content." msgstr "O conteúdo da atividade." #: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:221 msgctxt "BuddyPress" msgid "Group Name" msgstr "Nome do grupo" #: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:222 msgctxt "BuddyPress" msgid "The group name." msgstr "O nome do grupo." #: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:227 msgctxt "BuddyPress" msgid "Group Description" msgstr "Descrição do grupo" #: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:228 msgctxt "BuddyPress" msgid "The group description." msgstr "A descrição do grupo." #: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:233 msgctxt "BuddyPress" msgid "Group Type Singular Name" msgstr "Nome singular do tipo de grupo" #: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:234 msgctxt "BuddyPress" msgid "The group type singular name." msgstr "O nome no singular do tipo de grupo." #: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:239 msgctxt "BuddyPress" msgid "Group Type Plural Name" msgstr "Nome plural do tipo de grupo" #: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:240 msgctxt "BuddyPress" msgid "The group type plural name." msgstr "O nome no plural do tipo de grupo." #: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:333 msgctxt "BuddyPress" msgid "Sample Activity Action" msgstr "Exemplo de ação de atividade" #: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:338 msgctxt "BuddyPress" msgid "Sample activity content" msgstr "Exemplo de conteúdo de atividade" #: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:343 msgctxt "BuddyPress" msgid "Sample Group Name" msgstr "Exemplo do nome do grupo" #: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:348 msgctxt "BuddyPress" msgid "Sample group description" msgstr "Exemplo da descrição do grupo" #: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:352 msgctxt "BuddyPress" msgid "Sample Type Singular" msgstr "Exemplo do tipo no singular" #: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:358 msgctxt "BuddyPress" msgid "Sample Type Plural" msgstr "Exemplo do tipo no plural" #: app/Common/Views/report/summary.php:933 msgid "It seems there is no content yet to be displayed." msgstr "Parece que ainda não há conteúdo para ser exibido." #: languages/aioseo-lite.php:8653 msgid "TruSEO cannot analyze the post while you are using the Code Editor. Please switch back to the Visual Editor to view your results." msgstr "O TruSEO não pode analisar o post enquanto você estiver usando o editor de código. Volte para o editor visual para acessar seus resultados." #: languages/aioseo-lite.php:9191 msgid "View in Google" msgstr "Visualizar no Google" #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"). #: app/Common/Admin/WritingAssistant.php:78 msgid "%1$s Writing Assistant" msgstr "Assistente de escrita %1$s" #: app/Common/Api/WritingAssistant.php:35 msgid "Missing data to generate a report" msgstr "Dados ausentes para gerar um relatório" #: app/Common/Api/WritingAssistant.php:85 msgid "Empty Post ID" msgstr "ID de post vazia" #: app/Common/Api/WritingAssistant.php:145 msgid "Empty Content or Post ID" msgstr "Conteúdo ou ID de post vazia" #: app/Common/Api/WritingAssistant.php:157 msgid "Keyword not found or not ready" msgstr "Palavra-chave não encontrada ou não pronta" #: app/Common/Api/WritingAssistant.php:184 #: app/Common/Api/WritingAssistant.php:215 #: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/Service.php:52 msgid "Empty response from service" msgstr "Resposta vazia do serviço" #: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/Service.php:36 msgid "Missing parameters" msgstr "Parâmetros ausentes" #: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/Service.php:98 msgid "Empty progress and result." msgstr "Progresso e resultado vazios." #: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/Service.php:199 msgid "Error in the SeoBoost service. Please contact support." msgstr "Erro no serviço SeoBoost. Entre em contato com o suporte." #: languages/aioseo-lite.php:27 msgid "#" msgstr "#" #: languages/aioseo-lite.php:801 msgid "AIOSEO Writing Assistant" msgstr "Assistente de escrita AIOSEO" #: languages/aioseo-lite.php:996 msgid "analyzing serps" msgstr "analisando serps" #: languages/aioseo-lite.php:1121 msgid "Are you sure you want to disconnect from SEOBoost?" msgstr "Tem certeza de que deseja se desconectar do SEOBoost?" #: languages/aioseo-lite.php:1130 msgid "Are you sure you want to reset SEOBoost logins?" msgstr "Tem certeza de que deseja redefinir os logins do SEOBoost?" #: languages/aioseo-lite.php:1585 msgid "calculating keywords heading presence" msgstr "calculando a presença de títulos de palavras-chave" #: languages/aioseo-lite.php:1588 msgid "calculating keywords importance" msgstr "calculando a importância das palavras-chave" #: languages/aioseo-lite.php:1591 msgid "calculating keywords use suggestions" msgstr "calculando as sugestões de uso de palavras-chave" #: languages/aioseo-lite.php:1784 msgid "Click to Sort..." msgstr "Clique para classificar..." #: languages/aioseo-lite.php:1843 msgid "Competitors" msgstr "Concorrentes" #: languages/aioseo-lite.php:1846 msgid "competitors.csv" msgstr "competitors.csv" #: languages/aioseo-lite.php:1894 msgid "Connect to an Existing Account" msgstr "Conectar a uma conta existente" #: languages/aioseo-lite.php:1906 msgid "Connect to SEOBoost" msgstr "Conectar-se ao SEOBoost" #: languages/aioseo-lite.php:1909 msgid "Connect to SEOBoost to get access to the Writing Assistant." msgstr "Conecte-se ao SEOBoost para ter acesso ao Assistente de escrita." #: languages/aioseo-lite.php:2082 msgid "Create a Free Account" msgstr "Criar uma conta grátis" #: languages/aioseo-lite.php:2277 msgid "Default Language" msgstr "Idioma padrão" #: languages/aioseo-lite.php:2296 msgid "Default Region" msgstr "Região padrão" #: languages/aioseo-lite.php:2685 msgid "Elevate your SEO with AIOSEO Writing Assistant" msgstr "Melhore seu SEO com o Assistente de escrita AIOSEO" #: languages/aioseo-lite.php:2923 msgid "Experience the power of AI-driven writing assistance seamlessly integrated into SEOBoost. Login to enhance your content creation process and boost your search rankings." msgstr "Experimente o poder da assistência de escrita orientada por IA, perfeitamente integrada ao SEOBoost. Faça login para aprimorar seu processo de criação de conteúdo e aumentar suas classificações de pesquisa." #: languages/aioseo-lite.php:3052 msgid "fetching competitor data" msgstr "buscando dados do concorrente" #: languages/aioseo-lite.php:3055 msgid "fetching keywords data" msgstr "buscando dados de palavras-chave" #: languages/aioseo-lite.php:3058 msgid "fetching keywords examples" msgstr "exemplos de busca de palavras-chave" #: languages/aioseo-lite.php:3061 msgid "fetching report" msgstr "buscando relatório" #: languages/aioseo-lite.php:3064 msgid "fetching serps" msgstr "buscando serps" #: languages/aioseo-lite.php:3308 msgid "Generate a New Report" msgstr "Gerar novo relatório" #: languages/aioseo-lite.php:3311 msgid "Generate a Report" msgstr "Gerar relatório" #: languages/aioseo-lite.php:3341 msgid "Generate Report" msgstr "Gerar relatório" #: languages/aioseo-lite.php:3359 msgid "Generating Report For" msgstr "Gerando relatório para" #: languages/aioseo-lite.php:3362 msgid "Generating Report..." msgstr "Gerando relatório..." #: languages/aioseo-lite.php:3402 msgid "Get More Reports" msgstr "Obter mais relatórios" #: languages/aioseo-lite.php:3619 msgid "Grade" msgstr "Grau" #: languages/aioseo-lite.php:3622 msgid "Grade Summary" msgstr "Resumo do grau" #: languages/aioseo-lite.php:3675 msgid "Heading" msgstr "Cabeçalho" #: languages/aioseo-lite.php:3678 msgid "Heading presence" msgstr "Presença de título" #: languages/aioseo-lite.php:3682 msgid "Heading Presence" msgstr "Presença de título" #: languages/aioseo-lite.php:3685 msgid "Heading Presence (Highest)" msgstr "Presença de título (mais alto)" #: languages/aioseo-lite.php:3688 msgid "Heading Presence (Lowest)" msgstr "Presença de título (mais baixo)" #: languages/aioseo-lite.php:4032 msgid "Importance" msgstr "Importância" #: languages/aioseo-lite.php:4035 msgid "Importance (Highest)" msgstr "Importância (mais alta)" #: languages/aioseo-lite.php:4038 msgid "Importance (Lowest)" msgstr "Importância (mais baixa)" #: languages/aioseo-lite.php:4102 msgid "Include all post types" msgstr "Incluir todos os tipos de post" #: languages/aioseo-lite.php:4202 msgid "Insert keyword that you want to rank for." msgstr "Insira a palavra-chave da qual você deseja fazer a classificação." #: languages/aioseo-lite.php:4270 msgid "Integrate seamlessly with SEOBoost via AIOSEO to supercharge your WordPress content." msgstr "Faça a integração perfeita com o SEOBoost por meio do AIOSEO para turbinar seu conteúdo do WordPress." #: languages/aioseo-lite.php:4495 msgid "Language" msgstr "Idioma" #: languages/aioseo-lite.php:4738 msgid "Login to SEOBoost" msgstr "Fazer login no SEOBoost" #: languages/aioseo-lite.php:4942 msgid "Moderate" msgstr "Moderado" #: languages/aioseo-lite.php:5021 msgid "n/a" msgstr "n/d" #: languages/aioseo-lite.php:5437 msgid "Now Connect to Your SEOBoost Account" msgstr "Agora se conecte à sua conta SEOBoost" #: languages/aioseo-lite.php:5440 msgid "Now Integrated into SEOBoost" msgstr "Integrado ao SEOBoost" #: languages/aioseo-lite.php:5443 msgid "Now you're ready to harness the power of data-driven insights. Create your first report and discover how to optimize your content for better search visibility and engagement." msgstr "Agora você está pronto para aproveitar o poder dos insights orientados por dados. Crie seu primeiro relatório e descubra como otimizar seu conteúdo para melhorar a visibilidade de pesquisa e engajamento." #: languages/aioseo-lite.php:5600 msgid "Optimization Wizard" msgstr "Assistente de otimização" #: languages/aioseo-lite.php:5603 msgid "optimization-wizard.csv" msgstr "optimization-wizard.csv" #: languages/aioseo-lite.php:5629 msgid "OR" msgstr "OU" #: languages/aioseo-lite.php:6120 msgid "processing keyword" msgstr "processando palavra-chave" #: languages/aioseo-lite.php:6198 msgid "querying search engines" msgstr "consultando mecanismos de pesquisa" #: languages/aioseo-lite.php:6247 msgid "readability" msgstr "legibilidade" #: languages/aioseo-lite.php:6414 msgid "Report Defaults" msgstr "Padrões de relatório" #: languages/aioseo-lite.php:6417 msgid "Report Details" msgstr "Detalhes do relatório" #: languages/aioseo-lite.php:6420 msgid "Report History" msgstr "Histórico de relatório" #: languages/aioseo-lite.php:6426 msgid "Reports" msgstr "Relatórios" #: languages/aioseo-lite.php:6442 msgid "Reset SEOBoost Logins" msgstr "Redefinir logins do SEOBoost" #: languages/aioseo-lite.php:6719 msgid "See All" msgstr "Ver tudo" #: languages/aioseo-lite.php:6739 msgid "See Examples" msgstr "Ver exemplos" #: languages/aioseo-lite.php:6800 msgid "Select the post types you want the Writing Assistant to be available." msgstr "Selecione os tipos de post que você deseja que o Assistente de escrita esteja disponível." #: languages/aioseo-lite.php:6958 msgid "SEOBoost CTA" msgstr "CTA do SEOBoost" #: languages/aioseo-lite.php:6961 msgid "SEOBoost logins have been reset." msgstr "Os logins do SEOBoost foram redefinidos." #: languages/aioseo-lite.php:7252 msgid "Sort By" msgstr "Ordenar por" #: languages/aioseo-lite.php:7494 msgid "Term" msgstr "Termo" #: languages/aioseo-lite.php:7497 msgid "Term (A-Z)" msgstr "Termo (A-Z)" #: languages/aioseo-lite.php:7500 msgid "Term (Z-A)" msgstr "Termo (Z-A)" #: languages/aioseo-lite.php:7812 msgid "The keyword is being processed. This can take a couple of minutes." msgstr "A palavra-chave está sendo processada. Isso pode levar alguns minutos." #. Translators: 1 - Plugin Short Name ("AIOSEO"). #: languages/aioseo-lite.php:8239 msgid "This action will disconnect %1$s from SEOBoost. By disconnecting from SEOBoost, you will no longer be able to get actionable insights for your target keywords to help your content rank better in SERPs." msgstr "Esta ação desconectará o %1$s do SEOBoost. Ao se desconectar, você não poderá mais obter insights práticos sobre suas palavras-chave para ajudar seu conteúdo a obter uma melhor classificação nas SERPs." #: languages/aioseo-lite.php:8390 msgid "This URL was unreachable when the report was run and could not be analyzed with the rest of the articles." msgstr "Esse URL não estava acessível quando o relatório foi executado e não pôde ser analisado com o restante dos artigos." #: languages/aioseo-lite.php:8565 msgid "Top Competitor Content" msgstr "Conteúdo do concorrente principal" #: languages/aioseo-lite.php:8702 msgid "Typical" msgstr "Típico" #: languages/aioseo-lite.php:8705 msgid "Typical Top" msgstr "Parte superior do Típico" #: languages/aioseo-lite.php:8965 msgid "Usage Examples" msgstr "Exemplos de uso" #: languages/aioseo-lite.php:9091 msgid "Uses" msgstr "Utilizações" #: languages/aioseo-lite.php:9094 msgid "Uses (Highest)" msgstr "Usos (Mais alto)" #: languages/aioseo-lite.php:9097 msgid "Uses (Lowest)" msgstr "Usos (Mais baixo)" #: languages/aioseo-lite.php:9519 msgid "words" msgstr "words" #: languages/aioseo-lite.php:9522 msgid "Words" msgstr "Palavras" #: languages/aioseo-lite.php:9547 msgid "Writing Assistant" msgstr "Assistente de escrita" #: languages/aioseo-lite.php:9755 msgid "You have no reports left." msgstr "Você não tem mais relatórios." #: languages/aioseo-lite.php:9781 msgid "You must first add content before the score can be determined." msgstr "Primeiro você deve adicionar conteúdo antes que a pontuação possa ser calculada." #: languages/aioseo-lite.php:9802 msgid "You're connected to SEOBoost!" msgstr "Você se conectou ao SEOBoost!" #: languages/aioseo-lite.php:9835 msgid "Your Account is Connected to SEOBoost! 🎉" msgstr "Sua conta está conectada ao SEOBoost! 🎉" #: languages/aioseo-lite.php:9848 msgid "Your Content" msgstr "Seu conteúdo" #. Translators: 1 - An email address. #: languages/aioseo-lite.php:3003 msgid "Failed to send email to %1$s. Make sure the address is correct and that your site is configured correctly to send emails." msgstr "Falha ao enviar e-mail para %1$s. Verifique se o endereço está correto e se seu site está configurado corretamente para enviar e-mails." #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"). #: languages/aioseo-lite.php:3987 msgid "Import / Restore %1$s Settings or Content" msgstr "Importar/restaurar configurações ou conteúdo do %1$s" #: languages/aioseo-lite.php:4044 msgid "Imported will overwrite existing data and will not be merged." msgstr "Os dados importados substituirão os existentes e não serão mesclados." #: languages/aioseo-lite.php:4397 msgid "JSON" msgstr "JSON" #: languages/aioseo-lite.php:5910 msgid "Please enter a valid email." msgstr "Digite um e-mail válido." #: languages/aioseo-lite.php:6848 msgid "Send Test Email" msgstr "Enviar e-mail de teste" #. Translators: 1 - "PRO", 2 - "Learn more". #: languages/aioseo-lite.php:6852 msgid "Sending summaries to additional email addresses is a %1$s feature. %2$s" msgstr "O envio de resumos para endereços de e-mail adicionais é um recurso da versão %1$s. %2$s" #: languages/aioseo-lite.php:6952 msgid "SEO Title/Description" msgstr "Título/descrição SEO" #: languages/aioseo-lite.php:7199 msgid "Social Meta" msgstr "Meta social" #: languages/aioseo-lite.php:9272 msgid "We don't have any data to export." msgstr "Não há dados a ser exportados." #: languages/aioseo-lite.php:9285 msgid "We had a problem when exporting data." msgstr "Houve um problema ao exportar dados." #: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:229 msgid "Your site has received the same number of impressions compared to the previous period." msgstr "Seu site recebeu o mesmo número de impressões em comparação ao período anterior." #. Translators: 1 - The number of impressions, 2 - The percentage increase. #: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:233 msgid "Your site has received %1$s more impressions compared to the previous period, which is a %2$s increase." msgstr "Seu site recebeu %1$s impressões a mais em comparação ao período anterior, o que representa um aumento de %2$s." #. Translators: 1 - The number of impressions, 2 - The percentage increase. #: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:238 msgid "Your site has received %1$s fewer impressions compared to the previous period, which is a %2$s decrease." msgstr "Seu site recebeu %1$s impressões a menos em comparação ao período anterior, o que representa uma redução de %2$s." #: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:265 msgid "Your site has received the same number of clicks compared to the previous period." msgstr "Seu site recebeu o mesmo número de cliques em comparação ao período anterior." #. Translators: 1 - The number of clicks, 2 - The percentage increase. #: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:269 msgid "Your site has received %1$s more clicks compared to the previous period, which is a %2$s increase." msgstr "Seu site recebeu %1$s cliques a mais em comparação ao período anterior, o que representa um aumento de %2$s." #. Translators: 1 - The number of clicks, 2 - The percentage increase. #: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:274 msgid "Your site has received %1$s fewer clicks compared to the previous period, which is a %2$s decrease." msgstr "Seu site recebeu %1$s cliques a menos em comparação ao período anterior, o que representa uma redução de %2$s." #: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:301 msgid "Your site has the same CTR compared to the previous period." msgstr "Seu site tem a mesma CTR em comparação ao período anterior." #. Translators: 1 - The CTR. #: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:305 msgid "Your site has a %1$s higher CTR compared to the previous period." msgstr "Seu site tem uma CTR %1$s maior em comparação ao período anterior." #. Translators: 1 - The CTR. #: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:310 msgid "Your site has a %1$s lower CTR compared to the previous period." msgstr "Seu site tem uma CTR %1$s menor em comparação ao período anterior." #: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:330 msgid "Your site ranked for the same number of keywords compared to the previous period." msgstr "Seu site foi classificado com o mesmo número de palavras-chave em comparação ao período anterior." #. Translators: 1 - The number of keywords, 2 - The percentage increase. #: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:334 msgid "Your site ranked for %1$s more keywords compared to the previous period, which is a %2$s increase." msgstr "Seu site foi classificado com %1$s palavras-chave a mais em comparação ao período anterior, o que representa um aumento de %2$s." #. Translators: 1 - The number of keywords, 2 - The percentage increase. #: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:339 msgid "Your site ranked for %1$s fewer keywords compared to the previous period, which is a %2$s decrease." msgstr "Seu site foi classificado com %1$s palavras-chave a menos em comparação ao período anterior, o que representa uma redução de %2$s." #: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:435 msgid "Create New Post" msgstr "Criar novo post" #: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:204 msgid "Your Weekly SEO Email Summary" msgstr "Seu resumo semanal por e-mail de SEO" #: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:205 msgid "Your Monthly SEO Email Summary" msgstr "Seu resumo mensal por e-mail sobre SEO" #: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:207 msgid "Let's take a look at your SEO updates and content progress this week." msgstr "Vamos dar uma olhada nas atualizações de SEO e no progresso do conteúdo desta semana." #: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:208 msgid "Let's take a look at your SEO updates and content progress this month." msgstr "Vamos dar uma olhada nas atualizações de SEO e no progresso do conteúdo deste mês." #: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:214 msgid "See All SEO Statistics" msgstr "Confira todas as estatísticas de SEO" #: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:230 msgid "Let's take a look at how your site has performed in search results this week." msgstr "Vamos dar uma olhada no desempenho do seu site nos resultados de pesquisa esta semana." #: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:231 msgid "Let's take a look at how your site has performed in search results this month." msgstr "Vamos dar uma olhada no desempenho do seu site nos resultados de pesquisa deste mês." #: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:254 msgid "See All Resources" msgstr "Ver todos os recursos" #: app/Common/Views/report/summary.php:83 msgid "Hi there!" msgstr "Olá!" #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - Opening link tag, 3 - #. HTML arrow, 4 - Closing link tag. #: app/Common/Views/report/summary.php:120 msgid "An update is available for %1$s. %2$sUpgrade to the latest version%3$s%4$s" msgstr "Uma atualização do %1$s está disponível. %2$sAtualize para a versão mais recente%3$s%4$s" #: app/Common/Views/report/summary.php:141 msgid "SEO Report" msgstr "Relatório de SEO" #: app/Common/Views/report/summary.php:150 msgid "Top Winning Posts" msgstr "Principais posts premiados" #: app/Common/Views/report/summary.php:247 msgid "Top Losing Posts" msgstr "Principais posts premiados" #: app/Common/Views/report/summary.php:357 msgid "Top Winning Keywords" msgstr "Principais palavras-chave premiadas" #: app/Common/Views/report/summary.php:434 msgid "Top Losing Keywords" msgstr "Principais palavras-chave premiadas" #: app/Common/Views/report/summary.php:607 msgid "Content Summary" msgstr "Resumo do conteúdo" #: app/Common/Views/report/summary.php:618 msgid "Most Recent Published" msgstr "Publicação mais recente" #: app/Common/Views/report/summary.php:759 msgid "Posts to Optimize" msgstr "Posts para otimizar" #: app/Common/Views/report/summary.php:790 msgid "Content Drop" msgstr "Queda de conteúdo" #: app/Common/Views/report/summary.php:884 languages/aioseo-lite.php:4330 #: dist/Lite/assets/js/IndexStatus.8f1e37e1.js:27 msgid "Issues" msgstr "Problemas" #: app/Common/Views/report/summary.php:960 msgid "SEO Milestones" msgstr "Marcos de SEO" #: app/Common/Views/report/summary.php:1019 msgid "What's New" msgstr "Novidades" #: app/Common/Views/report/summary.php:1067 msgid "Continue Reading" msgstr "Continuar leitura" #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"). #: app/Common/Views/report/summary.php:1106 msgid "This email was auto-generated and sent from %1$s." msgstr "Este e-mail foi gerado automaticamente e enviado de %1$s." #. Translators: 1 - Opening link tag, 2 - Closing link tag. #: app/Common/Views/report/summary.php:1114 msgid "Learn how to %1$sdisable%2$s it." msgstr "Saiba como %1$sdesativar%2$s." #. Translators: 1 - Date range. #: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:171 msgid "Your SEO Performance Report for %1$s" msgstr "Seu relatório de desempenho de SEO para %1$s" #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"). #: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:197 msgid "Dive into your top-performing pages with %1$s and uncover growth opportunities." msgstr "Analise suas páginas com melhor desempenho com o %1$s e conheça as oportunidades de crescimento." #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"). #: app/Lite/Main/Filters.php:40 msgid "Rate %1$s" msgstr "Taxa do %1$s" #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"). #: languages/aioseo-lite.php:108 msgid "%1$s allows you to fully control your SEO and social meta for custom taxonomies, including the ability to import/export them." msgstr "O %1$s permite que você controle totalmente seu SEO e meta social para taxonomias personalizadas, incluindo a capacidade de importá-las/exportá-las." #: languages/aioseo-lite.php:454 msgid "A JSON, CSV or INI file is required to import." msgstr "É obrigatório um arquivo JSON, CSV ou INI para importar." #: languages/aioseo-lite.php:615 msgid "Add Email Address" msgstr "Adicionar endereço de e-mail" #. Translators: 1 - An email address. #: languages/aioseo-lite.php:933 msgid "An email was sent out to %1$s." msgstr "Um e-mail foi enviado para %1$s." #: app/Common/EmailReports/EmailReports.php:71 languages/aioseo-lite.php:2701 msgid "Email Reports" msgstr "Relatórios de e-mail" #: languages/aioseo-lite.php:2739 msgid "Enable email reports to receive a digest of the most important SEO updates for your site, right in your inbox." msgstr "Ative os relatórios por e-mail para receber um resumo das atualizações de SEO mais importantes do seu site, diretamente na sua caixa de entrada." #: languages/aioseo-lite.php:2935 msgid "Export All Taxonomies" msgstr "Exportar todas as taxonomias" #: languages/aioseo-lite.php:2938 msgid "Export As" msgstr "Exportar como" #: languages/aioseo-lite.php:2941 msgid "Export as JSON" msgstr "Exportar como JSON" #: languages/aioseo-lite.php:2944 msgid "Export Content" msgstr "Exportar conteúdo" #. Translators: 1 - "PRO". #: languages/aioseo-lite.php:2951 msgid "Exporting Terms is a %1$s Feature" msgstr "A exportação de termos é um recurso da versão %1$s" #: languages/aioseo-lite.php:3575 msgid "Google recommends you making sure that the image looks how you intend it to look on a purely white background." msgstr "" "O Google recomenda que você verifique se a imagem tem a aparência desejada em um \n" "fundo totalmente branco." #: languages/aioseo-lite.php:5772 msgid "Passive voice is not supported in your current language." msgstr "A voz passiva não é compatível com seu idioma atual." #: languages/aioseo-lite.php:657 msgid "Add to Group" msgstr "Adicionar ao grupo" #: languages/aioseo-lite.php:4440 msgid "Keyword Rank Tracker" msgstr "Rastreador de classificação de palavra-chave" #: languages/aioseo-lite.php:5534 msgid "Open in Keyword Rank Tracker" msgstr "Abrir no rastreador de classificação de palavra-chave" #: languages/aioseo-lite.php:5959 msgid "Position History" msgstr "Histórico de posição" #. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Closing HTML strong tag. #: languages/aioseo-lite.php:7537 msgid "The %1$saverage click-through rate of your content in search results%2$s within the selected timeframe." msgstr "A %1$staxa média de cliques de seu conteúdo nos resultados de pesquisa%2$s no período selecionado." #. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Closing HTML strong tag. #: languages/aioseo-lite.php:7541 msgid "The %1$saverage click-through rate of your tracked keywords in search results%2$s within the selected timeframe." msgstr "A %1$staxa média de cliques de suas palavras-chave monitoradas nos resultados de pesquisa%2$s no período selecionado." #. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Closing HTML strong tag. #: languages/aioseo-lite.php:7545 msgid "The %1$saverage position of your content in search results%2$s within the selected timeframe." msgstr "A %1$sposição média de seu conteúdo nos resultados de pesquisa%2$s no período selecionado." #. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Closing HTML strong tag. #: languages/aioseo-lite.php:7549 msgid "The %1$stotal number of clicks that your website received from search results%2$s within the selected timeframe." msgstr "O %1$s número de cliques que seu site recebeu dos resultados da pesquisa%2$s no período selecionado." #. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Closing HTML strong tag. #: languages/aioseo-lite.php:7553 msgid "The %1$stotal number of clicks your tracked keywords have aggregated from search results%2$s within the selected timeframe." msgstr "O %1$snúmero total de cliques que suas palavras-chave rastreadas agregaram dos resultados de pesquisa%2$s no período selecionado." #. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Closing HTML strong tag. #: languages/aioseo-lite.php:7557 msgid "The %1$stotal number of impressions your tracked keywords have aggregated in search results%2$s within the selected timeframe." msgstr "O %1$snúmero total de impressões que suas palavras-chave rastreadas agregaram nos resultados de pesquisa%2$s no período selecionado." #. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Closing HTML strong tag. #: languages/aioseo-lite.php:7561 msgid "The %1$stotal number of keywords that are being tracked%2$s for your website." msgstr "O %1$snúmero de palavras-chave que estão sendo rastreadas%2$s no seu site." #. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Closing HTML strong tag. #: languages/aioseo-lite.php:7565 msgid "The %1$stotal number of keywords that your website ranks for in search results%2$s within the selected timeframe." msgstr "O %1$snúmero total de palavras-chave para quais seu site é classificado nos resultados de pesquisa%2$s no período selecionado." #. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Closing HTML strong tag. #: languages/aioseo-lite.php:7569 msgid "The %1$stotal number of times your website appeared in search results%2$s within the selected timeframe." msgstr "O %1$snúmero total de vezes que seu site apareceu nos resultados de pesquisa%2$s no período selecionado." #: languages/aioseo-lite.php:8636 msgid "Tracking" msgstr "Monitorando" #: languages/aioseo-lite.php:633 msgid "Add Keywords" msgstr "Adicionar palavras-chave" #: languages/aioseo-lite.php:858 msgid "All Keywords" msgstr "Todas as palavras-chave" #: languages/aioseo-lite.php:1371 msgid "Below you can track how your page is performing in search results based on your keyword(s)." msgstr "Você pode acompanhar abaixo o desempenho da sua página nos resultados de pesquisa com base na(s) sua(s) palavra(s)-chave." #: languages/aioseo-lite.php:2091 msgid "Create Group" msgstr "Criar grupo" #: languages/aioseo-lite.php:2108 msgid "CSV" msgstr "CSV" #: languages/aioseo-lite.php:4431 msgid "Keyword Performance Tracking" msgstr "Monitoramento de desempenho de palavra-chave" #: languages/aioseo-lite.php:6221 msgid "Rank Tracker" msgstr "Rastreador de classificação" #: languages/aioseo-lite.php:8588 msgid "Top Positions" msgstr "Principais posições" #: languages/aioseo-lite.php:2636 msgid "Edit Group(s)" msgstr "Editar grupo(s)" #: languages/aioseo-lite.php:6364 msgid "Related Keywords" msgstr "Palavras-chave relacionadas" #: languages/aioseo-lite.php:6423 msgid "Report Keyword" msgstr "Palavra-chave de relatório" #: languages/aioseo-lite.php:2926 msgid "Explore Sample Reports" msgstr "Explorar relatórios da amostra" #: languages/aioseo-lite.php:4882 msgid "Meta Keywords" msgstr "Meta palavras-chave" #: languages/aioseo-lite.php:5107 msgid "NEW!" msgstr "NOVIDADE!" #: languages/aioseo-lite.php:6534 msgid "Sample data is available for you to explore. Connect your site to Google Search Console to receive insights on how content is being discovered. Identify areas for improvement and drive traffic to your website." msgstr "Os dados de amostra estão disponíveis para você explorar. Conecte seu site ao Google Search Console para receber insights sobre como o conteúdo está sendo descoberto. Identifique áreas de melhoria e direcione o tráfego para seu site." #: languages/aioseo-lite.php:883 msgid "All Wheel Drive" msgstr "Tração nas quatro rodas" #: languages/aioseo-lite.php:1610 msgid "Car" msgstr "Carro" #: languages/aioseo-lite.php:3224 msgid "Four Wheel Drive" msgstr "Tração nas quatro rodas" #: languages/aioseo-lite.php:3260 msgid "Front Wheel Drive" msgstr "Tração dianteira" #: languages/aioseo-lite.php:4466 msgid "Kilometers" msgstr "Quilômetros" #: languages/aioseo-lite.php:4894 msgid "Miles" msgstr "Milhas" #: languages/aioseo-lite.php:5092 msgid "New" msgstr "Novidade" #: languages/aioseo-lite.php:6127 msgid "Product Review" msgstr "Avaliação do produto" #: languages/aioseo-lite.php:6156 msgid "Pros and cons include" msgstr "Prós e contras incluem" #: languages/aioseo-lite.php:6264 msgid "Rear Wheel Drive" msgstr "Tração traseira" #: languages/aioseo-lite.php:9077 msgid "Used" msgstr "Usado" #: languages/aioseo-lite.php:9187 msgid "View full list" msgstr "Visualizar lista completa" #: app/Common/Standalone/AdminBarNoindexWarning.php:78 #: languages/aioseo-lite.php:6649 msgid "Search Engines Blocked!" msgstr "Mecanismos de pesquisa bloqueados!" #: app/Lite/Views/taxonomy-upsell.php:19 msgid "AIOSEO Settings" msgstr "Configurações do AIOSEO" #: app/Lite/Views/taxonomy-upsell.php:845 msgid "Custom Taxonomies are a PRO Feature" msgstr "Taxonomias personalizadas são um recurso da versão Pro" #: app/Lite/Views/taxonomy-upsell.php:846 msgid "Set custom SEO meta, social meta and more for individual terms." msgstr "Defina meta SEO personalizado, meta social e muito mais para termos individuais." #: app/Lite/Views/taxonomy-upsell.php:876 msgid "Bonus:" msgstr "Bônus:" #: app/Lite/Views/taxonomy-upsell.php:877 msgid "You can upgrade to the Pro plan today and " msgstr "Você pode atualizar para o plano Pro hoje e " #: app/Lite/Views/taxonomy-upsell.php:879 msgid "(discount auto-applied)" msgstr "(desconto aplicado automaticamente)" #. Translators: 1 - The short plugin name ("AIOSEO"), 2 - Opening HTML anchor #. tag, 3 - Closing HTML anchor tag. #: languages/aioseo-lite.php:188 msgid "%1$s has detected that you are blocking access to search engines, which will prevent your site from ranking in search results. You can re-enable indexing under %2$sSettings > Reading →%3$s" msgstr "O %1$s detectou que você está bloqueando o acesso aos mecanismos de pesquisa, o que impedirá que seu site apareça nos resultados de pesquisa. Você pode reativar a indexação em %2$sConfigurações > Leitura →%3$s" #: languages/aioseo-lite.php:3507 msgid "Goal:" msgstr "Meta:" #: languages/aioseo-lite.php:5083 msgid "Neutral Sentiment" msgstr "Sentimento neutro" #: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:24 msgid "this is an RSS Sitemap, meant to be consumed by search engines like Google or Bing." msgstr "este é um Sitemap RSS, destinado a ser consumido por mecanismos de pesquisa como Google ou Bing." #. Translators: 1 - Opening HTML link tag, 2 - Closing HTML link tag. #: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:28 msgid "You can find more information about RSS Sitemaps at %1$ssitemaps.org%2$s." msgstr "Você pode encontrar mais informações sobre Sitemaps RSS em %1$ssitemaps.org%2$s." #: languages/aioseo-lite.php:3165 msgid "Follow on X (Twitter)" msgstr "Siga no X (Twitter)" #. Translators: 1 - Opening HTML link tag, 2 - Closing HTML link tag. #: languages/aioseo-lite.php:2849 msgid "Enter the primary phone number for your business. Don’t have a business phone number? %1$sSee this guide on how to get one.%2$s" msgstr "Digite o número de telefone principal de sua empresa. Não tem um número de telefone comercial? %1$sVeja este guia sobre como obter um.%2$s" #: languages/aioseo-lite.php:3221 msgid "Founding Date" msgstr "Data de fundação" #: languages/aioseo-lite.php:3251 msgid "From" msgstr "De" #: languages/aioseo-lite.php:4963 msgid "Monthly" msgstr "Mensal" #: languages/aioseo-lite.php:5446 msgid "Number of Employees" msgstr "Número de empregados" #: languages/aioseo-lite.php:5499 msgid "Onsite" msgstr "No site" #: languages/aioseo-lite.php:5640 msgid "Organization Description" msgstr "Descrição da organização" #. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag. #: languages/aioseo-lite.php:5683 msgid "Our Local SEO addon enables you to tell Google about your business (name, address, opening hours, contact info & more) and further enhances your Knowledge Graph schema markup." msgstr "Nosso complemento de SEO local permite que você informe o Google sobre sua empresa (nome, endereço, horário de funcionamento, informações de contato e muito mais) e aprimora ainda mais a marcação do esquema do Knowledge Graph." #: languages/aioseo-lite.php:5749 msgid "Paid" msgstr "Pago" #: languages/aioseo-lite.php:5756 msgid "Parsing Block Data..." msgstr "Analisando dados do bloco..." #: languages/aioseo-lite.php:5762 msgid "Partially Free" msgstr "Parcialmente livre" #: languages/aioseo-lite.php:7379 msgid "Subscription" msgstr "Assinatura" #: languages/aioseo-lite.php:8444 msgid "To" msgstr "A" #: languages/aioseo-lite.php:9020 msgid "Use Range" msgstr "Faixa de uso" #: languages/aioseo-lite.php:9380 msgid "Weekly" msgstr "Semanal" #: languages/aioseo-lite.php:9595 msgid "Yearly" msgstr "Anual" #: languages/aioseo-lite.php:1387 msgid "Blended" msgstr "Combinado" #: languages/aioseo-lite.php:1874 msgid "Configure Local SEO" msgstr "Configurar SEO local" #: languages/aioseo-lite.php:2184 msgid "Daily" msgstr "Diariamente" #: languages/aioseo-lite.php:947 msgid "An error occurred while changing the addon status. Please try again or contact support for more information." msgstr "Ocorreu um erro ao alterar o status do complemento. Tente novamente ou entre em contato com o suporte para mais informações." #: languages/aioseo-lite.php:5060 msgid "Network Activated" msgstr "Rede ativada" #: languages/aioseo-lite.php:8924 msgid "Upgrade to Pro to unlock Search Statistics and sync your site with Google Search Console. Get valuable insights right inside your WordPress dashboard, track keyword rankings and search performance for individual posts with actionable insights to help you rank higher in search results!" msgstr "Atualize para a versão Pro e acesse as estatísticas de pesquisa para sincronizar seu site com o Google Search Console. Obtenha insights valiosos diretamente no painel do WordPress, monitore as classificações de palavras-chave e o desempenho de pesquisa de posts individuais com insights acionáveis para ajudá-lo a obter uma classificação mais elevada nos resultados de pesquisa!" #: languages/aioseo-lite.php:10012 msgid "Your site is connected directly to Google Search Console and your sitemaps are in sync." msgstr "Seu site está conectado diretamente ao Google Search Console e seus sitemaps estão sincronizados." #: languages/aioseo-lite.php:1965 msgid "Content Decay Tracking" msgstr "Monitoramento da deterioração de conteúdo" #: languages/aioseo-lite.php:3095 msgid "Fix Errors" msgstr "Corrigir erros" #: languages/aioseo-lite.php:3592 msgid "Google Search Console is Connected." msgstr "O Google Search Console está conectado." #: languages/aioseo-lite.php:3595 msgid "Google Search Console Metrics" msgstr "Métricas do Google Search Console" #: languages/aioseo-lite.php:3903 msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" #: languages/aioseo-lite.php:6211 msgid "Quickly verify ownership in Google Search Console and automatically submit sitemaps with one click. Speed up indexing, increase visibility and optimize your site's performance to effortlessly attract more organic traffic." msgstr "Verifique rapidamente a propriedade no Google Search Console e envie automaticamente sitemaps com um clique. Acelere a indexação, aumente a visibilidade e otimize o desempenho do seu site para atrair facilmente mais tráfego orgânico." #: languages/aioseo-lite.php:6643 msgid "Search Console" msgstr "Search Console" #: languages/aioseo-lite.php:6875 msgid "SEO Changes Performance Tracking" msgstr "Monitoramento de desempenho de alterações de SEO" #: languages/aioseo-lite.php:7146 msgid "Sitemap Errors" msgstr "Erros de sitemap" #: languages/aioseo-lite.php:8173 msgid "There are sitemaps with errors" msgstr "Há sitemaps com erros" #: languages/aioseo-lite.php:8568 msgid "Top Content Discovery" msgstr "Principais descobertas de conteúdo" #: app/Common/Admin/SiteHealth.php:188 msgid "Sync your site with Google Search Console and get valuable insights right inside your WordPress dashboard. Track keyword rankings and search performance for individual posts with actionable insights to help you rank higher in search results!" msgstr "Sincronize seu site com o Google Search Console e obtenha informações valiosas diretamente no painel do WordPress. Monitore as classificações de palavra-chave e o desempenho da pesquisa para posts individuais com insights acionáveis para ajudá-lo a ter uma classificação mais elevada nos resultados de pesquisa!" #: app/Common/Admin/SiteHealth.php:196 msgid "Google Search Console is Connected" msgstr "O Google Search Console está conectado" #: app/Common/Admin/SiteHealth.php:197 msgid "Awesome! Google Search Console is connected to your site. This will help you monitor and maintain your site's presence in Google Search results." msgstr "Incrível! O Google Search Console está conectado ao seu site. Isso ajudará você a monitorar e manter seu site nos resultados da pesquisa do Google." #: app/Common/SearchStatistics/Notices.php:67 languages/aioseo-lite.php:3672 msgid "Have you connected your site to Google Search Console?" msgstr "Você conectou seu site ao Google Search Console?" #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"). #: app/Common/SearchStatistics/Notices.php:70 languages/aioseo-lite.php:121 msgid "%1$s can now verify whether your site is correctly verified with Google Search Console and that your sitemaps have been submitted correctly. Connect with Google Search Console now to ensure your content is being added to Google as soon as possible for increased rankings." msgstr "O %1$s agora pode confirmar se o seu site está validado corretamente no Google Search Console e se os mapas de sites foram enviados da forma correta. Conecte-se ao Google Search Console agora para garantir que seu conteúdo seja adicionado ao Google o mais rápido possível para melhorar as classificações." #: app/Common/SearchStatistics/Notices.php:109 languages/aioseo-lite.php:10030 msgid "Your site was removed from Google Search Console." msgstr "Seu site foi excluído do Google Search Console." #: app/Common/SearchStatistics/Notices.php:110 languages/aioseo-lite.php:9265 msgid "We detected that your site has been removed from Google Search Console. If this was done in error, click below to re-sync and resolve this issue." msgstr "Detectamos que seu site foi excluído do Google Search Console. Se isso foi feito por engano, clique abaixo para sincronizar novamente e resolver o problema." #: app/Common/SearchStatistics/Notices.php:113 languages/aioseo-lite.php:6276 msgid "Reconnect Google Search Console" msgstr "Reconectar o Google Search Console" #: app/Common/SearchStatistics/Notices.php:151 msgid "Your sitemap has errors." msgstr "Seu sitemap contém erros." #. Translators: 1 - Last fetch date. #: app/Common/SearchStatistics/Notices.php:154 msgid "We detected that your sitemap has errors. The last fetch was on %1$s. Click below to resolve this issue." msgstr "Detectamos que seu sitemap contém erros. A última busca foi em %1$s. Clique abaixo para resolver esse problema." #: app/Common/SearchStatistics/Notices.php:159 msgid "Fix Sitemap Errors" msgstr "Corrigir erros de sitemap" #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"). #: languages/aioseo-lite.php:193 msgid "%1$s has found some errors in sitemaps that were previously submitted to Google Search Console. Since %1$s manages your sitemaps, these additional sitemaps can be removed." msgstr "O %1$s encontrou alguns erros em sitemaps que foram enviados anteriormente ao Google Search Console. Como o %1$s gerencia seus sitemaps, os sitemaps adicionais podem ser excluídos." #: languages/aioseo-lite.php:831 msgid "All errors have been resolved" msgstr "Todos os erros foram resolvidos" #: languages/aioseo-lite.php:1124 msgid "Are you sure you want to disconnect Google Search Console?" msgstr "Tem certeza de que deseja desconectar o Google Search Console?" #: languages/aioseo-lite.php:1903 msgid "Connect to Google to automatically add sitemaps and keep them in sync." msgstr "Conecte-se ao Google para adicionar automaticamente sitemaps e mantê-los sincronizados." #: languages/aioseo-lite.php:1925 msgid "Connect Your Site to Google Search Console" msgstr "Conecte seu site ao Google Search Console" #: app/Common/Admin/SiteHealth.php:187 msgid "Connect Your Site with Google Search Console" msgstr "Conecte seu site ao Google Search Console" #: languages/aioseo-lite.php:10096 msgid "Your WordPress URL is invalid. Please check the format and try again." msgstr "Seu URL do WordPress é inválido. Verifique o formato e tente novamente." #: languages/aioseo-lite.php:7416 msgid "Super-charge your SEO with Link Assistant! Get relevant suggestions for adding internal links to older content as well as finding any orphaned posts that have no internal links. Use our reporting feature to see all link suggestions or add them directly from any page or post." msgstr "Turbine seu SEO com o assistente de links! Receba sugestões relevantes para adicionar links internos a conteúdos mais antigos e encontre posts órfãos sem links internos. Use nosso recurso de relatório para ver todas as sugestões de links ou adicione-as diretamente de qualquer página ou post." #: languages/aioseo-lite.php:624 msgid "Add IndexNow support to instantly notify search engines when your content has changed. This helps the search engines to prioritize the changes on your website and helps you rank faster." msgstr "Adicione suporte ao IndexNow para notificar imediatamente os mecanismos de pesquisa quando seu conteúdo for alterado. Isso ajuda os mecanismos de pesquisa a priorizar as alterações em seu site e ajuda você a obter uma classificação mais rápida." #: languages/aioseo-lite.php:5695 msgid "Our Redirection Manager allows you to create and manage redirects for 404s or modified posts." msgstr "Nosso gerenciador de redirecionamentos permite que você crie e gerencie redirecionamentos para mensagens 404 ou modificadas." #: languages/aioseo-lite.php:4344 msgid "It looks like you are accessing our analyzer from a local install. Our SEO analyzer does not work on local installs because we are unable to access it. Please try again once the site has been published." msgstr "Parece que você está acessando nosso analisador a partir de uma instalação local. Nosso analisador de SEO não funciona em instalações locais porque não conseguimos acessá-lo. Tente novamente quando o site tiver sido publicado." #: languages/aioseo-lite.php:7993 msgid "The SEO analysis failed due to an unknown error. Please wait a moment and try again. If the issue continues to occur, then please contact our support team." msgstr "A análise de SEO falhou devido a um erro desconhecido. Aguarde um momento e tente novamente. Se o problema persistir, entre em contato com nossa equipe de suporte." #. Translators: 1 - The plugin short name ('AIOSEO'). #: languages/aioseo-lite.php:9250 msgid "We are unable to retrieve the content for your site. This could be due to a number of reasons, but most likely the connection timed out while our analyzer was trying to access it. Please try again soon." msgstr "Não foi possível acessar o conteúdo de seu site. Podem ser diversos motivos, porém o mais provável é que a conexão tenha atingido o tempo limite enquanto nosso analisador tentava acessá-lo. Tente novamente em breve." #. Translators: 1 - The plugin short name ('AIOSEO'). #: languages/aioseo-lite.php:10016 msgid "Your site is currently not connected to %1$s. In order to analyze your site, you must first connect to our server. Please connect to %1$s and try again." msgstr "Seu site não está conectado ao %1$s no momento. Para analisar seu site, você deve primeiro se conectar ao nosso servidor. Conecte-se ao %1$s e tente novamente." #: languages/aioseo-lite.php:1890 msgid "Connect to AIOSEO" msgstr "Conecte-se ao AIOSEO" #: languages/aioseo-lite.php:8269 msgid "This feature allows you to log all query arguments that are used on your site and block them. This will help prevent search engines from crawling every variation of your pages with unrecognized query arguments and help save search engine crawl quota." msgstr "Esse recurso permite que você registre todos os argumentos de consulta usados no seu site e os bloqueie. Isso ajudará a evitar que os mecanismos de pesquisa rastreiem todas as variações de suas páginas com argumentos de consulta não reconhecidos e ajudará a economizar a cota de rastreamento dos mecanismos de pesquisa." #. Translators: 1 - To prevent a greedy regular expression you can use #. <code>^/</code>, 2 - to anchor it to the start of the Query Arg. For #. example: <code>^</code>. #: languages/aioseo-lite.php:8472 msgid "To prevent a greedy regular expression you can use %1$s to anchor it to the start of the Query Arg. For example: %2$s" msgstr "Se quiser evitar uma expressão extremamente regular, você pode usar %1$s para ancorar no início da arg de conulta. Por exemplo: %2$s" #: languages/aioseo-lite.php:8718 msgid "Unblock" msgstr "Desbloquear" #: languages/aioseo-lite.php:8721 msgid "Unblock Query Arg" msgstr "Desbloquear arg de consulta" #: languages/aioseo-lite.php:8724 msgid "Unblock Query Args" msgstr "Desbloquear args de consulta" #: app/Common/Main/Updates.php:1727 msgid "We've made some significant changes to how we monitor Query Args for our Crawl Cleanup feature. Instead of DISABLING all query args and requiring you to add individual exceptions, we've now changed it to ALLOW all query args by default with the option to easily block unrecognized ones through our new log table." msgstr "Fizemos alterações significativas na forma como monitoramos os args de consulta para nosso recurso Crawl Cleanup. Em vez de DESABILITAR todos os args de consulta e exigir que você adicione exceções individuais, agora alteramos para PERMITIR todos os args de consulta por padrão, com a opção de bloquear facilmente os não reconhecidos por meio de nossa nova tabela de registro." #: app/Common/QueryArgs/CrawlCleanup.php:259 languages/aioseo-lite.php:8727 msgid "Unblocked" msgstr "Desbloqueado" #: app/Common/QueryArgs/CrawlCleanup.php:265 #: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:337 msgid "Blocked" msgstr "Bloqueado" #: languages/aioseo-lite.php:534 msgid "Actions" msgstr "Ações" #: languages/aioseo-lite.php:957 msgid "An error occurred while trying to add the query arg to the blocklist. Please try again later." msgstr "Ocorreu um erro ao tentar adicionar o arg de consulta à lista de bloqueios. Tente novamente mais tarde." #: languages/aioseo-lite.php:960 msgid "An error occurred while trying to delete the query arg. Please try again later." msgstr "Ocorreu um erro ao tentar excluir o arg de consulta. Tente novamente mais tarde." #: languages/aioseo-lite.php:963 msgid "An error occurred while trying to remove the query arg from the blocklist. Please try again later." msgstr "Ocorreu um erro ao tentar excluir o arg de consulta da lista de bloqueios. Tente novamente mais tarde." #: languages/aioseo-lite.php:1082 msgid "Are you sure you want to block these query args?" msgstr "Tem certeza de que deseja bloquear esses args de consulta?" #: languages/aioseo-lite.php:1085 msgid "Are you sure you want to block this query arg?" msgstr "Tem certeza de que deseja bloquear este arg de consulta?" #: languages/aioseo-lite.php:1139 msgid "Are you sure you want to unblock these query args?" msgstr "Tem certeza de que deseja desbloquear esses args de consulta?" #: languages/aioseo-lite.php:1142 msgid "Are you sure you want to unblock this query arg?" msgstr "Tem certeza de que deseja desbloquear este arg de consulta?" #: languages/aioseo-lite.php:1403 msgid "Block Key" msgstr "Bloquear chave" #: languages/aioseo-lite.php:1407 msgid "Block Key & Value" msgstr "Bloquear chave e valor" #: languages/aioseo-lite.php:1412 msgid "Block Query Arg" msgstr "Bloquear arg de consulta" #: languages/aioseo-lite.php:1415 msgid "Block Query Args" msgstr "Bloquear args de consulta" #: languages/aioseo-lite.php:1421 msgid "Blocked by regex: " msgstr "Bloqueado por regex: " #: languages/aioseo-lite.php:2354 msgid "Delete Query Arg" msgstr "Excluir arg de conulta" #: languages/aioseo-lite.php:2357 msgid "Delete Query Args" msgstr "Excluir args de consulta" #: languages/aioseo-lite.php:2845 msgid "Enter one or multiple values" msgstr "Digite um ou vários valores" #: languages/aioseo-lite.php:4750 msgid "Logs Retention" msgstr "Retenção de registros" #: languages/aioseo-lite.php:6192 msgid "Query Arg Monitoring" msgstr "Monitoramento de args de consulta" #: languages/aioseo-lite.php:7523 msgid "The \"Block key\" blocks both the key and all of its values, while \"Block Key & values\" lets you selectively block only certain values, without blocking the entire key." msgstr "A opção \"Bloquear chave\" bloqueia a chave e todos os seus valores, enquanto a opção \"Bloquear chave e valores\" permite que você bloqueie apenas determinados valores de forma seletiva, sem bloquear a chave inteira." #: languages/aioseo-lite.php:7944 msgid "The query arg has been successfully added to the blocklist." msgstr "O argumento de consulta foi adicionado com sucesso à lista de bloqueios." #: languages/aioseo-lite.php:7947 msgid "The query arg has been successfully deleted." msgstr "O argumento de consulta foi excluído com sucesso." #: languages/aioseo-lite.php:7950 msgid "The query arg has been successfully unblocked." msgstr "O argumento de consulta foi desbloqueado com sucesso." #: languages/aioseo-lite.php:7953 msgid "The query arg you've entered is already being blocked." msgstr "O arg de consulta que você inseriu já está sendo bloqueado." #: languages/aioseo-lite.php:8224 msgid "This action will block the selected query args." msgstr "Essa ação bloqueará os args de consulta selecionados." #: languages/aioseo-lite.php:8227 msgid "This action will block this query arg." msgstr "Essa ação bloqueará este arg de consulta." #: languages/aioseo-lite.php:8242 msgid "This action will permanently remove the selected query args." msgstr "Esta ação excluirá permanentemente os args de consulta selecionados." #: languages/aioseo-lite.php:8245 msgid "This action will permanently remove this query arg." msgstr "Esta ação excluirá definitivamente este arg de consulta." #: languages/aioseo-lite.php:8248 msgid "This action will unblock the selected query args." msgstr "Esta ação irá desbloquear os args de consulta selecionados." #: languages/aioseo-lite.php:8251 msgid "This action will unblock this query arg." msgstr "Esta ação irá desbloquear este arg de consulta." #: app/Common/Main/Updates.php:1726 msgid "Crawl Cleanup changes you should know about" msgstr "Mudanças na limpeza de rastreamento que você deve conhecer" #: app/Common/Utils/Tags.php:459 msgid "The featured image of the current page/post." msgstr "A imagem em destaque da página/post atual." #: app/Common/Utils/Tags.php:522 msgid "Post link (name as anchor text)." msgstr "Link do post (nome como texto âncora)." #: app/Common/Utils/Tags.php:529 msgid "Post link (link as anchor text)." msgstr "Link do post (link como texto âncora)." #: app/Common/Utils/Tags.php:957 app/Common/Utils/Tags.php:964 msgid "Sample featured image" msgstr "Exemplo de imagem em destaque" #: languages/aioseo-lite.php:9226 msgid "vote" msgid_plural "votes" msgstr[0] "voto" msgstr[1] "votos" #: languages/aioseo-lite.php:4321 msgid "IP Address" msgstr "Endereço IP" #: languages/aioseo-lite.php:3660 msgid "Gutenberg Blocks" msgstr "Blocos Gutenberg" #: languages/aioseo-lite.php:7036 msgid "Shortcodes" msgstr "Shortcodes" #: languages/aioseo-lite.php:6081 msgid "Press enter to insert a URL" msgstr "Pressione enter para inserir um URL" #: languages/aioseo-lite.php:9558 msgid "X (Twitter)" msgstr "X (Twitter)" #: languages/aioseo-lite.php:9464 msgid "Widgets" msgstr "Widgets" #: languages/aioseo-lite.php:1463 msgid "Boost your SEO performance by highlighting the professional expertise and trustworthiness of your authors, aligning with Google's E-E-A-T standards." msgstr "Aumente seu desempenho de SEO destacando a experiência profissional e a confiabilidade de seus autores, alinhando-se aos padrões E-E-A-T do Google." #. Translators: 1 - Opening <code> tag, 2 - Closing </code> tag. #: languages/aioseo-lite.php:1698 msgid "Choose whether %1$s should automatically append a compact author bio at the end of every post. You can also manually insert the author bio using the Author Bio block." msgstr "Escolha se o %1$s deve anexar automaticamente uma biografia curta do autor no final de cada post. Além disso, você pode inserir manualmente a biografia do autor usando o bloco Biografia do autor." #: languages/aioseo-lite.php:2293 msgid "Default Post X Image" msgstr "Imagem padrão do post X" #: languages/aioseo-lite.php:2327 msgid "Default Term X Image" msgstr "Imagem padrão do termo X" #: languages/aioseo-lite.php:2650 msgid "Edit X Meta Data" msgstr "Editar metadados X" #: languages/aioseo-lite.php:2785 msgid "Enable X Card" msgstr "Ativar cartão X" #: languages/aioseo-lite.php:3314 msgid "Generate an XML Sitemap specifically for videos on your site to help search engines find them." msgstr "Gere um Sitemap XML especificamente para vídeos em seu site para ajudar os mecanismos de pesquisa a encontrá-los." #: languages/aioseo-lite.php:3488 msgid "Globally control the title, alt text, description and filename for attachment pages & images that are embedded in your content." msgstr "Controle globalmente o título, o texto alternativo, a descrição e o nome de arquivo das páginas e imagens anexas incorporadas ao seu conteúdo." #: languages/aioseo-lite.php:4230 msgid "Installs AIOSEO Author SEO (E-E-A-T)" msgstr "Instala o AIOSEO Author SEO (E-E-A-T)" #: languages/aioseo-lite.php:6565 msgid "Schedule" msgstr "Programação" #: languages/aioseo-lite.php:6797 msgid "Select the post types for which you want to automatically inject an author bio." msgstr "Selecione os tipos de post para os quais você deseja adicionar automaticamente uma biografia de autor." #: languages/aioseo-lite.php:6975 msgid "SERP Preview" msgstr "Pré-visualização SERP" #: languages/aioseo-lite.php:6978 msgid "SERP: Search Engine Results Page preview. Your site's potential appearance in Google search results. Final display may vary, but this preview closely resembles it." msgstr "SERP: Pré-visualização da página de resultados do mecanismo de pesquisa (Search Engine Results Page). A possível exibição do seu site nos resultados de pesquisa do Google. A exibição final pode variar, mas esta pré-visualização se assemelha muito a ela." #: languages/aioseo-lite.php:7112 msgid "Show X Author" msgstr "Mostrar autor X" #: languages/aioseo-lite.php:7305 msgid "Start Date and End Date must be different." msgstr "A data de início e a data de término devem ser diferentes." #: languages/aioseo-lite.php:7725 msgid "The following function arguments can be used to override the default settings:" msgstr "Os seguintes argumentos de função podem ser usados para substituir as configurações padrão:" #: languages/aioseo-lite.php:8078 msgid "The Start Date must be lower than the End Date." msgstr "A data de início deve ser inferior à data de término." #: languages/aioseo-lite.php:9037 msgid "Use the following PHP code anywhere in your theme's post templates or author archive template to display a bio for the author." msgstr "Use o seguinte código PHP em qualquer lugar nos modelos de post do seu tema ou no modelo de arquivo do autor para exibir uma biografia do autor." #: languages/aioseo-lite.php:9040 msgid "Use the following PHP code anywhere in your theme's post templates to display a bio for the post author." msgstr "Use o seguinte código PHP em qualquer lugar nos modelos de post de seu tema para exibir uma biografia do autor do post." #: languages/aioseo-lite.php:9043 msgid "Use the following PHP code anywhere in your theme's post templates to display a bio for the post reviewer." msgstr "Use o seguinte código PHP em qualquer lugar nos modelos de post de seu tema para exibir uma biografia para o revisor do post." #: languages/aioseo-lite.php:9046 msgid "Use the following shortcode to display the author bio." msgstr "Use o seguinte shortcode para exibir a biografia do autor." #: languages/aioseo-lite.php:9049 msgid "Use the following shortcode to display the author name." msgstr "Use o seguinte shortcode para exibir o nome do autor." #: languages/aioseo-lite.php:9060 msgid "Use the following shortcode to display the reviewer name." msgstr "Use o seguinte shortcode para exibir o nome do revisor." #. Translators: 1 - The default value. #: languages/aioseo-lite.php:9408 msgid "Whether the compact author bio should be output or not. Defaults to %1$s." msgstr "Se a biografia resumida do autor deve ser exibida ou não. O padrão é %1$s." #. Translators: 1 - The default value. #: languages/aioseo-lite.php:9423 msgid "Whether to display the \"Reviewed By\" label or not. Defaults to %1$s." msgstr "Se o rótulo \"Revisado por\" deve ser exibido ou não. O padrão é %1$s." #. Translators: 1 - The default value. #: languages/aioseo-lite.php:9428 msgid "Whether to display the \"Written By\" label or not. Defaults to %1$s." msgstr "Se o rótulo \"Escrito por\" deve ser exibido ou não. O padrão é %1$s." #. Translators: 1 - The default value. #: languages/aioseo-lite.php:9433 msgid "Whether to display the author image or not. Defaults to %1$s." msgstr "Se a imagem do autor deve ser exibida ou não. O padrão é %1$s." #. Translators: 1 - The default value. #: languages/aioseo-lite.php:9440 msgid "Whether to display the popup when someone hovers over the name or not. Defaults to %1$s." msgstr "Se o pop-up deve ser exibido ou não quando alguém passa o mouse sobre o nome. O padrão é %1$s." #. Translators: 1 - The default value. #: languages/aioseo-lite.php:9445 msgid "Whether to display the reviewer image or not. Defaults to %1$s." msgstr "Se a imagem do revisor deve ser exibida ou não. O padrão é %1$s." #: languages/aioseo-lite.php:9564 msgid "X (Twitter) Preview" msgstr "Pré-visualizar X (Twitter)" #: languages/aioseo-lite.php:9567 msgid "X Card Type" msgstr "Tipo de cartão X" #: languages/aioseo-lite.php:9570 msgid "X cards by default will use the data defined below. If no data is set, X will instead pick up the data set on the Facebook tab." msgstr "Por padrão, os cartões X usarão os dados definidos abaixo. Se nenhum dado for definido, o X pegará os dados definidos na aba Facebook." #: languages/aioseo-lite.php:9573 msgid "X Description" msgstr "Descrição X" #: languages/aioseo-lite.php:9576 msgid "X Image" msgstr "Imagem X" #: languages/aioseo-lite.php:9579 msgid "X Title" msgstr "Título X" #. Translators: 1 - Amount of reviews, 2 - "vote(s)" or "review(s)". #: languages/aioseo-lite.php:82 msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: languages/aioseo-lite.php:494 msgid "About 61,000,000,000 results (0.40 seconds)" msgstr "Cerca de 61.000.000.000 resultados (0,40 segundos)" #: languages/aioseo-lite.php:1044 msgid "Append Author Bio to Posts" msgstr "Anexar a biografia do autor aos posts" #: languages/aioseo-lite.php:1506 msgid "Broken Link Checker by AIOSEO is an essential tool for ensuring that all internal and external links on your website are functioning correctly. Quickly check your site for broken links and easily fix them to improve SEO." msgstr "O Broken Link Checker do AIOSEO é uma ferramenta essencial para garantir que todos os links internos e externos do seu site estejam funcionando bem. Verifique rapidamente se o seu site possui links quebrados e corrija-os para melhorar o seu SEO." #: languages/aioseo-lite.php:3427 msgid "Get the best tool to monitor your site for broken links and easily fix them to improve your SEO." msgstr "Tenha a melhor ferramenta para monitorar seu site em busca de links quebrados e corrigi-los facilmente para melhorar seu SEO." #: languages/aioseo-lite.php:4233 msgid "Installs AIOSEO Image SEO" msgstr "Instala o SEO de imagens AIOSEO" #: languages/aioseo-lite.php:4236 msgid "Installs AIOSEO Index Now" msgstr "Instala o Index Now AIOSEO" #: languages/aioseo-lite.php:4239 msgid "Installs AIOSEO Link Assistant" msgstr "Instala o Assistente de links AIOSEO" #: languages/aioseo-lite.php:4242 msgid "Installs AIOSEO Local SEO" msgstr "Instala o SEO local AIOSEO" #: languages/aioseo-lite.php:4245 msgid "Installs AIOSEO News Sitemap" msgstr "Instala o Sitemap de notícias AIOSEO" #: languages/aioseo-lite.php:4248 msgid "Installs AIOSEO Redirects" msgstr "Instala os Redirecionamentos AIOSEO" #: languages/aioseo-lite.php:4251 msgid "Installs AIOSEO REST API" msgstr "Instala a API REST AIOSEO" #: languages/aioseo-lite.php:4254 msgid "Installs AIOSEO Video Sitemap" msgstr "Instala o Sitemap de vídeo AIOSEO" #: languages/aioseo-lite.php:4257 msgid "Installs Broken Link Checker" msgstr "Instala o Verificador de links quebrados" #: languages/aioseo-lite.php:4260 msgid "Installs MonsterInsights Free" msgstr "Instala o MonsterInsights gratuitamente" #: languages/aioseo-lite.php:4953 msgid "MonsterInsights Free" msgstr "MonsterInsights grátis" #: languages/aioseo-lite.php:5622 msgid "OptinMonster" msgstr "OptinMonster" #: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:151 msgid "Please select an option" msgstr "Por favor, selecione uma opção" #: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:289 msgid "I no longer need the plugin" msgstr "Não preciso mais do plugin" #: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:292 msgid "I'm switching to a different plugin" msgstr "Estou mudando para um plugin diferente" #: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:293 msgid "Please share which plugin" msgstr "Por favor, compartilhe qual plugin" #: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:296 msgid "I couldn't get the plugin to work" msgstr "O plugin não funcionou" #: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:299 msgid "It's a temporary deactivation" msgstr "É uma desativação temporária" #: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:303 msgid "Please share the reason" msgstr "Por favor, compartilhe o motivo" #: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:311 msgid "Quick Feedback" msgstr "Feedback rápido" #. Translators: 1 - The plugin name. #: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:317 msgid "If you have a moment, please share why you are deactivating %1$s:" msgstr "Se tiver um momento, compartilhe o motivo da desativação do %1$s:" #: languages/aioseo-lite.php:1503 msgid "Broken Link Checker" msgstr "Broken Link Checker" #. Translators: 1 - A plugin's name (e.g. "OptinMonster", "Broken Link #. Checker"). #: languages/aioseo-lite.php:7 msgid " and %1$s" msgstr " e o %1$s" #. Translators: 1 - & symbol. #: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:356 msgid "Skip %1$s Deactivate" msgstr "Ignorar e desativar" #. Translators: 1 - & symbol. #: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:347 msgid "Submit %1$s Deactivate" msgstr "Enviar e desativar" #. Translators: 1 - Opening <code> tag, 2 - Closing </code> tag. #: languages/aioseo-lite.php:7753 msgid "The following settings will be added directly to an author's schema meta data via the %1$sknowsAbout%2$s property. This property helps with the Experience aspect of Google's E-E-A-T guidelines. After setting the global options here, you can add them directly in an authors profile page." msgstr "As configurações a seguir serão adicionadas diretamente aos metadados do esquema de um autor por meio da propriedade %1$sknowsAbout%2$s. Ela ajuda no aspecto Experiência das diretrizes E-E-A-T do Google. Após definir as opções globais aqui, você pode adicioná-las diretamente na página de perfil de um autor." #: languages/aioseo-lite.php:7883 msgid "The name of the item the author knows about (e.g. \"Amazon\")." msgstr "O nome do item que o autor conhece (por exemplo, \"Amazon\")." #: languages/aioseo-lite.php:7900 msgid "The organization the author works for." msgstr "A organização para a qual o autor trabalha." #: languages/aioseo-lite.php:7987 msgid "The school, college, or university where the author studied." msgstr "A escola, faculdade ou universidade onde o autor estudou." #: languages/aioseo-lite.php:8128 msgid "The URL of the item the author knows about (e.g. \"https://amazon.com\")." msgstr "O URL do item que o autor conhece (por exemplo, \"https://amazon.com\")." #: languages/aioseo-lite.php:8131 msgid "The URL of the school, college, or university where the author studied." msgstr "O URL da escola, faculdade ou universidade onde o autor estudou." #: languages/aioseo-lite.php:8776 msgid "Unlock Author SEO (E-E-A-T)" msgstr "Acessar SEO do autor (E-E-A-T)" #: languages/aioseo-lite.php:8862 msgid "Update Author SEO (E-E-A-T)" msgstr "Atualizar SEO do autor (E-E-A-T)" #: languages/aioseo-lite.php:7683 msgid "The fields below provide structured information for search engines about the current author. By filling out these fields, you will enhance your online presence and improve search engine visibility. This increases the chances of your author details appearing prominently in search results, making it easier for readers, publishers, and media representatives to discover and connect with you." msgstr "Os campos abaixo apresentam informações estruturadas para os mecanismos de pesquisa sobre o autor atual. Ao preencher esses campos, você aprimorará sua presença on-line e melhorará a visibilidade do mecanismo de pesquisa. Isso aumenta as chances de seus detalhes de autor aparecerem com destaque nos resultados de pesquisa, facilitando a descoberta e o contato com você por parte de leitores, editores e representantes da mídia." #: app/Common/Admin/Admin.php:728 languages/aioseo-lite.php:1249 msgid "Author SEO" msgstr "SEO do autor" #: languages/aioseo-lite.php:551 msgid "Activate Author SEO (E-E-A-T)" msgstr "Ativar SEO do autor (E-E-A-T)" #: languages/aioseo-lite.php:627 msgid "Add Item" msgstr "Adicionar item" #: languages/aioseo-lite.php:695 msgid "Additional URLs to help identify the item (e.g. \"https://en.wikipedia.org/wiki/Amazon_(company)\")." msgstr "URLs adicionais para ajudar a identificar o item (por exemplo, \"https://en.wikipedia.org/wiki/Amazon_(company)\")." #: languages/aioseo-lite.php:920 msgid "Alumni Of" msgstr "Ex-alunos de" #: languages/aioseo-lite.php:1227 msgid "Author Bio Block" msgstr "Bloco de biografia do autor" #: languages/aioseo-lite.php:1231 msgid "Author Experience Topics (E-E-A-T)" msgstr "Tópicos de experiência do autor (E-E-A-T)" #: languages/aioseo-lite.php:1237 msgid "Author Info (E-E-A-T)" msgstr "Informações do autor (E-E-A-T)" #: languages/aioseo-lite.php:1243 msgid "Author Schema" msgstr "Esquema do autor" #: languages/aioseo-lite.php:1253 msgid "Author SEO (E-E-A-T)" msgstr "SEO do autor (E-E-A-T)" #. Translators: 1 - "PRO". #: languages/aioseo-lite.php:1257 msgid "Author SEO (E-E-A-T) is a %1$s Feature" msgstr "SEO do autor (E-E-A-T) é um recurso da versão %1$s" #: languages/aioseo-lite.php:2590 msgid "E-E-A-T for Higher Rankings" msgstr "E-E-A-T para obter classificações mais altas" #: languages/aioseo-lite.php:2721 msgid "Employer" msgstr "Empregador" #: languages/aioseo-lite.php:2727 msgid "Enable Author Info" msgstr "Ativar informações do autor" #: languages/aioseo-lite.php:2730 msgid "Enable Author SEO (E-E-A-T) on Your Site" msgstr "Ativar SEO do autor (E-E-A-T) em seu site" #: languages/aioseo-lite.php:2824 msgid "Enter a URL and press enter" msgstr "Digite um URL e pressione Enter" #: languages/aioseo-lite.php:4566 msgid "Learn more about Author SEO (E-E-A-T)" msgstr "Saiba mais sobre o SEO do autor (E-E-A-T)" #: languages/aioseo-lite.php:5610 msgid "Optimize your site for Google's E-E-A-T ranking factor by proving your writer's expertise through author schema markup and new UI elements." msgstr "Otimize seu site para o fator de classificação E-E-A-T do Google, comprovando a experiência do seu redator por meio da marcação do esquema do autor e de novos elementos da interface do usuário." #: languages/aioseo-lite.php:6468 msgid "Reviewed By Schema" msgstr "Revisado por esquema" #: languages/aioseo-lite.php:6530 msgid "Same As URLs" msgstr "Igual aos URLs" #: languages/aioseo-lite.php:6615 msgid "School, college, or university URL" msgstr "URL de escola, faculdade ou universidade" #: languages/aioseo-lite.php:4542 msgid "Leading WordPress backup & site migration plugin. Over 1,500,000+ smart website owners use Duplicator to make reliable and secure WordPress backups to protect their websites. It also makes website migration really easy." msgstr "O principal plugin de backup e migração de sites do WordPress. Mais de 1,5 milhão de proprietários de sites inteligentes usam o Duplicator para fazer backups confiáveis e seguros do WordPress e proteger seus sites. Ele também facilita muito a migração de sites." #. Translators: 1 - "PRO". #: languages/aioseo-lite.php:5075 msgid "Network Tools is a %1$s Feature" msgstr "Ferramentas de rede é um recurso %1$s" #: languages/aioseo-lite.php:6217 msgid "Rank Math SEO" msgstr "SEO Rank Math" #: languages/aioseo-lite.php:6964 msgid "SEOPress" msgstr "SEOPress" #: languages/aioseo-lite.php:8596 msgid "Top-rated WordPress donation and fundraising plugin. Over 10,000+ non-profit organizations and website owners use Charitable to create fundraising campaigns and raise more money online." msgstr "O melhor plugin para doações e captação de recursos do WordPress. Mais de 10.000 organizações sem fins lucrativos e proprietários de sites usam o Charitable para criar campanhas e arrecadar mais dinheiro on-line." #: languages/aioseo-lite.php:8789 msgid "Unlock Domain Activations" msgstr "Acessar ativações de domínio" #: languages/aioseo-lite.php:8810 msgid "Unlock Network Tools" msgstr "Acessar ferramentas de rede" #: languages/aioseo-lite.php:9643 msgid "Yoast SEO" msgstr "Yoast SEO" #: languages/aioseo-lite.php:4219 msgid "Install Free Plugin" msgstr "Instale o plugin grátis" #: languages/aioseo-lite.php:636 msgid "Add License Key" msgstr "Adicionar chave de licença" #: languages/aioseo-lite.php:4015 msgid "Import Local SEO From Other Plugins" msgstr "Importe SEO local de outros plugins" #: languages/aioseo-lite.php:4024 msgid "Import your Local SEO settings and locations from other plugins." msgstr "Importe suas configurações e localizações de SEO local de outros plugins." #. Translators: 1 - "Elite". #: languages/aioseo-lite.php:2532 msgid "Domain Activations is an %1$s Feature" msgstr "Ativações de domínio são um recurso %1$s" #: languages/aioseo-lite.php:6552 msgid "Save (Don't Modify Date)" msgstr "Salvar (não modificar data)" #: languages/aioseo-lite.php:8856 msgid "Update (Don't Modify Date)" msgstr "Atualizar (não modificar data)" #: languages/aioseo-lite.php:1320 msgid "Bad Gateway" msgstr "Gateway incorreto" #: languages/aioseo-lite.php:1323 msgid "Bad Request" msgstr "Solicitação incorreta" #: languages/aioseo-lite.php:3281 msgid "Gateway Timeout" msgstr "Tempo limite do gateway" #: languages/aioseo-lite.php:3415 msgid "Get Started with Google Analytics for Free" msgstr "Comece a usar o Google Analytics gratuitamente" #: languages/aioseo-lite.php:3513 msgid "Gone" msgstr "Ausente" #: languages/aioseo-lite.php:3858 msgid "HTTP Version Not Supported" msgstr "Versão HTTP não compatível" #: languages/aioseo-lite.php:3873 msgid "I'm a Teapot" msgstr "Eu sou um bule" #: languages/aioseo-lite.php:4211 msgid "Install" msgstr "Instalar" #: languages/aioseo-lite.php:4298 msgid "Internal Server Error" msgstr "Erro do servidor interno" #: languages/aioseo-lite.php:5403 msgid "Not Implemented" msgstr "Não implementado" #: languages/aioseo-lite.php:5419 msgid "Not Modified" msgstr "Não modificado" #: languages/aioseo-lite.php:5819 msgid "Permanent Redirect" msgstr "Redirecionamento definitivo" #: languages/aioseo-lite.php:6746 msgid "See Other" msgstr "Ver outro" #: languages/aioseo-lite.php:6993 msgid "Service Unavailable" msgstr "Serviço indisponível" #: languages/aioseo-lite.php:7491 msgid "Temporary Redirect" msgstr "Redirecionamento temporário" #: languages/aioseo-lite.php:8714 msgid "Unavailable for Legal Reasons" msgstr "Indisponível por motivos legais" #. Translators: 1 - Type of conflicting plugin (i.e. SEO or Sitemap), 2 - #. Opening HTML link tag, 3 - Closing HTML link tag. #: app/Common/Admin/Notices/ConflictingPlugins.php:71 msgid "Please keep only one %1$s plugin active, otherwise, you might lose your rankings and traffic. %2$sClick here to Deactivate.%3$s" msgstr "Mantenha apenas um plugin %1$s ativo, caso contrário, você poderá perder suas classificações e tráfego. %2$sClique aqui para desativar.%3$s" #: app/Common/Main/Updates.php:1626 msgid "Universal Analytics V3 Deprecation Notice" msgstr "Aviso de descontinuação do Universal Analytics V3" #. Translators: 1 - Line break HTML tags, 2 - Plugin short name ("AIOSEO"), #. Analytics plugin name (e.g. "MonsterInsights"). #: app/Common/Main/Updates.php:1629 msgid "You have been using the %2$s Google Analytics V3 (Universal Analytics) integration which has been deprecated by Google and is no longer supported. This may affect your website's data accuracy and performance.%1$sTo ensure a seamless analytics experience, we recommend migrating to %3$s, a powerful analytics solution.%1$s%3$s offers advanced features such as real-time tracking, enhanced e-commerce analytics, and easy-to-understand reports, helping you make informed decisions to grow your online presence effectively.%1$sClick the button below to be redirected to the %3$s setup process, where you can start benefiting from its robust analytics capabilities immediately." msgstr "Você está usando a integração do Google Analytics V3 (Universal Analytics) %2$s, que foi descontinuada pelo Google e não tem mais suporte. Isso pode afetar a precisão e o desempenho dos dados do seu site.%1$sPara garantir uma experiência de análise perfeita, recomendamos a migração para o %3$s, uma solução de análise avançada. O %1$s%3$s oferece recursos avançados, como monitoramento em tempo real, análise aprimorada de comércio eletrônico e relatórios de fácil compreensão, ajudando você a tomar decisões fundamentadas para aumentar sua presença on-line de forma eficaz.%1$sClique no botão abaixo para ser redirecionado para o processo de configuração do %3$s, onde você pode começar a aproveitar imediatamente os recursos avançados de análise." #: languages/aioseo-lite.php:4157 msgid "Indexing Allowed?" msgstr "Indexação permitida?" #: languages/aioseo-lite.php:4175 msgid "Indicates the index status of the page in Search Statistics. This is the verdict result for the analysis." msgstr "Indica o status do índice da página nas estatísticas de pesquisa. Esse é o resultado do veredicto para a análise." #: languages/aioseo-lite.php:4178 msgid "Indicates whether Google crawled the page as a mobile or desktop user agent. This is important because Google uses mobile-first indexing for most websites." msgstr "Indica se o Google rastreou a página como um agente de usuário móvel ou de desktop. Isso é importante porque o Google usa a indexação que prioriza os dispositivos móveis para a maioria dos sites." #: languages/aioseo-lite.php:4181 msgid "Indicates whether Google successfully fetched the page during its last visit." msgstr "Indica se o Google acessou a página com sucesso durante sua última visita." #: languages/aioseo-lite.php:4279 msgid "Internal error" msgstr "Erro interno" #: languages/aioseo-lite.php:4318 msgid "Invalid URL" msgstr "URL inválido" #: languages/aioseo-lite.php:4935 msgid "Mobile user agent" msgstr "Agente de usuário de dispositivo móvel" #: languages/aioseo-lite.php:5089 msgid "Never" msgstr "Nunca" #: languages/aioseo-lite.php:5400 msgid "Not found (404)" msgstr "Não encontrado (404)" #: languages/aioseo-lite.php:6301 msgid "Redirection error" msgstr "Erro de redirecionamento" #: languages/aioseo-lite.php:6462 msgid "Reveals the canonical URL chosen by Googlebot. Sometimes, Googlebot may select a different canonical URL than the user-declared one." msgstr "Exibe o URL canônico escolhido pelo Googlebot. Às vezes, o Googlebot pode selecionar um URL canônico diferente do declarado pelo usuário." #: languages/aioseo-lite.php:6984 msgid "Server error (5xx)" msgstr "Erro do servidor (5xx)" #: languages/aioseo-lite.php:7118 msgid "Shows the canonical URL specified by you (the website owner). Canonical URLs help indicate the preferred version of a page, especially for duplicate content." msgstr "Mostra o URL canônico especificado por você (o proprietário do site). Os URLs canônicos ajudam a indicar a versão preferencial de uma página, especialmente para conteúdo duplicado." #: languages/aioseo-lite.php:7221 msgid "Soft 404" msgstr "Soft 404" #: languages/aioseo-lite.php:8368 msgid "This shows the date and time when Google's crawler (Googlebot) last visited and crawled the page." msgstr "Mostra a data e a hora em que o rastreador do Google (Googlebot) visitou e monitorou a página pela última vez." #: languages/aioseo-lite.php:8378 msgid "This specifies whether your website's robots meta tag allows Googlebot to index the page." msgstr "Especifica se a meta tag robots do seu site permite que o Googlebot indexe a página." #: languages/aioseo-lite.php:8381 msgid "This specifies whether your website's robots.txt file allows Googlebot to crawl the page." msgstr "Especifica se o arquivo robots.txt do seu site permite que o Googlebot rastreie a página." #: languages/aioseo-lite.php:8757 msgid "Unknown fetch state" msgstr "Estado de busca desconhecido" #: languages/aioseo-lite.php:8760 msgid "Unknown indexing status" msgstr "Status de indexação desconhecido" #: languages/aioseo-lite.php:8763 msgid "Unknown user agent" msgstr "Agente de usuário desconhecido" #: languages/aioseo-lite.php:1424 msgid "Blocked by robots.txt" msgstr "Bloqueado por robots.txt" #: languages/aioseo-lite.php:1427 msgid "Blocked due to access forbidden (403)" msgstr "Bloqueado por acesso proibido (403)" #: languages/aioseo-lite.php:1430 msgid "Blocked due to other 4xx issue (not 403, 404)" msgstr "Bloqueado devido a outro problema 4xx (não 403, 404)" #: languages/aioseo-lite.php:1433 msgid "Blocked due to unauthorized request (401)" msgstr "Bloqueado devido a solicitação não autorizada (401)" #: languages/aioseo-lite.php:2397 msgid "Desktop user agent" msgstr "Agente de usuário de desktop" #: languages/aioseo-lite.php:2807 msgid "Enter a custom field/taxonomy name..." msgstr "Digite um nome de campo personalizado/taxonomia..." #: languages/aioseo-lite.php:3695 msgid "Headline Score" msgstr "Pontuação do título" #: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:301 #: languages/aioseo-lite.php:4151 msgid "Indexed" msgstr "Indexado" #: languages/aioseo-lite.php:4154 msgid "Indexing allowed" msgstr "Indexação permitida" #: languages/aioseo-lite.php:2070 msgid "Crawl-delay must be a number starting from 1." msgstr "O atraso do rastreamento deve ser um número a partir de 1." #: languages/aioseo-lite.php:2754 msgid "Enable Post Types" msgstr "Ativar tipos de posts" #: languages/aioseo-lite.php:3190 msgid "For some crawlers, encountering conflicting \"Crawl-delay\" might lead to unpredictable behavior." msgstr "Para alguns rastreadores, o encontro de \"atrasos de rastreamento\" conflitantes pode gerar um comportamento imprevisível." #: languages/aioseo-lite.php:4350 msgid "It looks like you haven't selected any post types yet!" msgstr "Parece que você ainda não selecionou nenhum tipo de post!" #: languages/aioseo-lite.php:4076 msgid "In order to submit a News Sitemap to Google, you must have added your site to Google’s Publisher Center and had it approved." msgstr "Para enviar um sitemap de notícias para o Google, você deve ter adicionado seu site à Central do Editor do Google e aprovado." #: languages/aioseo-lite.php:4093 msgid "Inbound Suggestions" msgstr "Sugestões de entrada" #. Translators: 1 - "PRO", 2 - "Learn more". #: languages/aioseo-lite.php:4172 msgid "IndexNow is a %1$s feature. %2$s" msgstr "IndexNow é um recurso da versão %1$s. %2$s" #: languages/aioseo-lite.php:4282 msgid "internal linking recommendations in Link Assistant." msgstr "recomendações de links internos no Assistente de links." #. Translators: 1 - "PRO". #: languages/aioseo-lite.php:4451 msgid "Keyword Tracking is a %1$s Feature" msgstr "O rastreamento de palavra-chave é um recurso da versão %1$s" #. Translators: 1 - "PRO". #: languages/aioseo-lite.php:4623 msgid "Link Assistant is a %1$s Feature" msgstr "Assistente de links é um recurso da versão %1$s" #: languages/aioseo-lite.php:4694 msgid "Local Business schema markup informs Google about your business details like name, address, phone number, hours, and price range, which can appear in a Knowledge Graph card or business carousel." msgstr "A marcação de esquema de negócio local informa o Google sobre os detalhes de seu negócio, como nome, endereço, número de telefone, horário de funcionamento e faixa de preço, que podem aparecer em um cartão do Gráfico de conhecimento ou em um carrossel comercial." #. Translators: 1 - "PRO". #: languages/aioseo-lite.php:4713 msgid "Local SEO is a %1$s Feature" msgstr "O SEO local é um recurso da versão %1$s" #: languages/aioseo-lite.php:4837 msgid "Mark as Cornerstone" msgstr "Marcar como cornerstone" #. Translators: 1 - "PRO". #: languages/aioseo-lite.php:5132 msgid "News Sitemaps is a %1$s Feature" msgstr "Sitemaps de notícias são um recurso da versão %1$s" #: languages/aioseo-lite.php:5698 msgid "Our Redirection Manager lets you easily create and manage redirects for broken links to avoid confusing search engines and users and prevents losing backlinks." msgstr "Nosso Gerenciador de redirecionamento permite que você crie e administre facilmente redirecionamentos para links quebrados para não confundir os mecanismos de pesquisa e os usuários e evitar a perda de backlinks." #: languages/aioseo-lite.php:5716 msgid "Outbound Suggestions" msgstr "Sugestões de saída" #. Translators: 1 - "PRO". #: languages/aioseo-lite.php:6005 msgid "Post Tracking is a %1$s Feature" msgstr "O rastreamento de posts é um recurso da versão %1$s" #. Translators: 1 - "PRO", 2 - "Learn more". #: languages/aioseo-lite.php:6114 msgid "Priority Score is a %1$s feature. %2$s" msgstr "A pontuação de prioridade é um recurso da versão %1$s. %2$s" #. Translators: 1 - "PRO". #: languages/aioseo-lite.php:6319 msgid "Redirects is a %1$s Feature" msgstr "Os redirecionamentos são um recurso da versão %1$s" #. Translators: "PRO". #: languages/aioseo-lite.php:6404 msgid "Reordering Headings is a %1$s Feature" msgstr "Reordenar títulos é um recurso da versão %1$s" #. Translators: 1 - "PRO". #: languages/aioseo-lite.php:6582 msgid "Schema Generator is a %1$s Feature" msgstr "O gerador de esquemas é um recurso da versão %1$s" #. Translators: 1 - "PRO". #: languages/aioseo-lite.php:6593 msgid "Schema Markup Generator is a %1$s Feature" msgstr "O gerador de marcação de esquemas é um recurso da versão %1$s" #. Translators: 1 - "PRO". #: languages/aioseo-lite.php:6687 msgid "Search Statistics is a %1$s Feature" msgstr "As estatísticas de pesquisa são um recurso da versão %1$s" #. Translators: 1 - "PRO". #: languages/aioseo-lite.php:6916 msgid "SEO Revisions is a %1$s Feature" msgstr "As revisões de SEO são um recurso da versão %1$s" #. Translators: 1 - "PRO", 2 - "Learn more". #: languages/aioseo-lite.php:7467 msgid "Taxonomy Columns is a %1$s feature. %2$s" msgstr "As colunas de taxonomia são um recurso da versão %1$s. %2$s" #: languages/aioseo-lite.php:7774 msgid "The Google News Sitemap lets you control which content you submit to Google News and only contains articles that were published in the last 48 hours." msgstr "O sitemap do Google Notícias permite controlar o conteúdo que você envia ao Google Notícias e contém apenas artigos publicados nas 48 horas anteriores." #: languages/aioseo-lite.php:8138 msgid "The Video Sitemap generates an XML Sitemap for video content on your site. Search engines use this information to display rich snippet information in search results." msgstr "O sitemap de vídeo gera um sitemap XML para conteúdo de vídeo em seu site. Os mecanismos de pesquisa usam essas informações para exibir informações de rich snippet nos resultados da pesquisa." #. Translators: 1 - "PRO". #: languages/aioseo-lite.php:8295 msgid "This is a %1$s Feature" msgstr "Este é um recurso da versão %1$s" #: languages/aioseo-lite.php:8770 msgid "Unlock Access Control" msgstr "Desbloquear controle de acesso" #: languages/aioseo-lite.php:8773 msgid "Unlock All Features" msgstr "Desbloquear todos os recursos" #: languages/aioseo-lite.php:8779 msgid "Unlock Breadcrumb Templates" msgstr "Desbloquear modelos de caminhos de navegação" #: languages/aioseo-lite.php:8782 msgid "Unlock Custom Fields" msgstr "Desbloquear campos personalizados" #: app/Lite/Views/taxonomy-upsell.php:870 languages/aioseo-lite.php:8786 msgid "Unlock Custom Taxonomies" msgstr "Desbloquear taxonomias personalizadas" #: languages/aioseo-lite.php:8792 msgid "Unlock Image SEO" msgstr "Desbloquear SEO de imagens" #: languages/aioseo-lite.php:8795 msgid "Unlock Keyword Tracking" msgstr "Desbloquear o rastreamento de palavras-chave" #: languages/aioseo-lite.php:8799 msgid "Unlock Link Assistant" msgstr "Desbloquear o Assistente de links" #: languages/aioseo-lite.php:8806 msgid "Unlock Local SEO" msgstr "Desbloquear o SEO local" #: languages/aioseo-lite.php:8820 msgid "Unlock News Sitemaps" msgstr "Desbloquear sitemaps de notícias" #: languages/aioseo-lite.php:8823 msgid "Unlock Post Tracking" msgstr "Desbloquear rastreamento de posts" #: languages/aioseo-lite.php:8826 msgid "Unlock Redirects" msgstr "Desbloquear redirecionamentos" #: languages/aioseo-lite.php:8829 msgid "Unlock Schema Generator" msgstr "Desbloquear gerador de esquemas" #: languages/aioseo-lite.php:8832 msgid "Unlock Schema Markup Generator" msgstr "Desbloquear gerador de marcação de esquema" #: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:222 #: languages/aioseo-lite.php:8838 msgid "Unlock Search Statistics" msgstr "Desbloquear estatísticas de pesquisa" #: languages/aioseo-lite.php:8841 msgid "Unlock SEO Revisions" msgstr "Desbloquear revisões de SEO" #: languages/aioseo-lite.php:8847 msgid "Unlock Video Sitemaps" msgstr "Desbloquear sitemaps de vídeo" #. Translators: 1 - "PRO". #: languages/aioseo-lite.php:9150 msgid "Video Sitemaps is a %1$s Feature" msgstr "Os sitemaps de vídeo são um recurso da versão %1$s" #. Translators: 1 - "PRO". #: languages/aioseo-lite.php:519 msgid "Access Control is a %1$s Feature" msgstr "Controle de acesso é um recurso da versão %1$s" #. Translators: 1 - "PRO", 2 - "Learn more". #: languages/aioseo-lite.php:716 msgid "Admin Bar Menu is a %1$s feature. %2$s" msgstr "O menu da barra de administração é um recurso da versão %1$s. %2$s" #. Translators: 1 - "PRO". #: languages/aioseo-lite.php:1484 msgid "Breadcrumb Templates is a %1$s Feature" msgstr "Modelos de caminhos de navegação são um recurso da versão %1$s" #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"). #: languages/aioseo-lite.php:1579 msgid "By default, only Administrators have permission to manage %1$s within WordPress. With Access Controls, you can easily extend access permissions to other user roles." msgstr "Por padrão, apenas administradores têm permissão para gerenciar %1$s no WordPress. Com os controles de acesso, você pode estender facilmente as permissões de acesso a outras funções de usuário." #: languages/aioseo-lite.php:2028 msgid "Cornerstone Content" msgstr "Conteúdo cornerstone" #. Translators: 1 - "PRO", "Learn more". #: languages/aioseo-lite.php:2032 msgid "Cornerstone Content is a %1$s feature. %2$s" msgstr "Conteúdo cornerstone é um recurso da versão %1$s. %2$s" #: languages/aioseo-lite.php:2035 msgid "Cornerstone content refers to the most important and informative articles or pages on your website that serve as the foundation for your content strategy. AIOSEO uses cornerstone content for" msgstr "Conteúdo cornerstone são os artigos ou páginas mais importantes e explicativos do seu site que servem de base para sua estratégia de conteúdo. O AIOSEO usa conteúdo cornerstone para" #: languages/aioseo-lite.php:2052 msgid "Count" msgstr "Contagem" #. Translators: 1 - "PRO". #: languages/aioseo-lite.php:2142 msgid "Custom Fields is a %1$s Feature" msgstr "Campos personalizado são um recurso da versão %1$s" #. Translators: 1 - "PRO". #: languages/aioseo-lite.php:2171 msgid "Custom Taxonomy Support is a %1$s Feature" msgstr "O suporte à taxonomia personalizado é um recurso da versão %1$s" #. Translators: 1 - "PRO", 2 - "Learn more". #: languages/aioseo-lite.php:2201 msgid "Dashboard Widgets is a %1$s feature. %2$s" msgstr "Widgets do painel é um recurso da versão %1$s. %2$s" #. Translators: 1 - "PRO", 2 - Learn more link. #: languages/aioseo-lite.php:2309 msgid "Default Taxonomy Object Types is a %1$s feature. %2$s" msgstr "Os tipos de objeto de taxonomia padrão são um recurso da versão %1$s. %2$s" #. Translators: 1 - "PRO", 2 - Learn more link. #: languages/aioseo-lite.php:2324 msgid "Default Term Image Source is a %1$s feature. %2$s" msgstr "A fonte da imagem padrão de termos é um recurso da versão %1$s. %2$s" #. Translators: 1 - "PRO". #: languages/aioseo-lite.php:3943 msgid "Image SEO is a %1$s Feature" msgstr "SEO de imagem é um recurso da versão %1$s" #: languages/aioseo-lite.php:7086 msgid "Show more" msgstr "Mostrar mais" #: languages/aioseo-lite.php:10068 msgid "Your TikTok URL is invalid. Please check the format and try again." msgstr "Seu URL do TikTok é inválido. Verifique o formato e tente novamente." #: languages/aioseo-lite.php:3774 msgid "Highlight sections in the Editor" msgstr "Destacar seções no editor" #: languages/aioseo-lite.php:3777 msgid "Highlighting is disabled for current view" msgstr "O destaque está desativado para a visualização atual" #. Translators: %1$s is the data size, %2$s is the index size, %3$s is the #. engine type. #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:137 msgid "Data: %1$.2f MB / Index: %2$.2f MB / Engine: %3$s / Collation: %4$s" msgstr "Dados: %1$.2f MB / Índice: %2$.2f MB / Mecanismo: %3$s / Agrupamento: %4$s" #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:147 msgid "Database" msgstr "Banco de dados" #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:150 msgid "Database Size" msgstr "Tamanho do banco de dados" #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:265 msgid "Database Powered By" msgstr "Banco de dados desenvolvido por" #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:269 msgid "Database Version" msgstr "Versão do banco de dados" #. Translators: 1 - Opening link tag, 2 - Closing link tag. #: languages/aioseo-lite.php:5503 msgid "Oops! It looks like an error occurred while saving the changes. Please try again or %1$scontact our support team%2$s." msgstr "Ops, parece que ouve um erro ao salvar as alterações. Tente novamente ou %1$sentre em contato com nossa equipe de suporte%2$s." #: languages/aioseo-lite.php:6636 msgid "Search Appearance > Advanced" msgstr "Pesquisar aparência > Avançado" #: languages/aioseo-lite.php:8266 msgid "This allows you to hide plugin announcements and update details in the Notification Center." msgstr "Isso permite ocultar anúncios de plugin e atualizar detalhes na Central de notificações." #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - A link to "Search #. Appearance > Advanced". #: languages/aioseo-lite.php:9233 msgid "Warning: You have disabled Autogenerate Descriptions and are using the default description format. %1$s will not output a description unless you enter a custom one. You can enable Autogenerate Descriptions under %2$s." msgstr "Atenção: você desativou a geração automática de descrições e está usando o formato de descrição padrão. O %1$s não gerará uma descrição a menos que você crie uma personalizada. Você pode ativar a geração automática de descrições em %2$s." #: languages/aioseo-lite.php:10039 msgid "Your source is a protected path and cannot be redirected." msgstr "Sua origem é um caminho protegido e não pode ser redirecionado." #: languages/aioseo-lite.php:8871 msgid "Update Page" msgstr "Atualizar página" #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - Opening HTML link #. tag, 3 - Closing HTML link tag. #: app/Common/Breadcrumbs/Block.php:126 msgid "Breadcrumbs are currently disabled, so this block will be rendered empty. You can enable %1$s's breadcrumb functionality under %2$sGeneral Settings > Breadcrumbs%3$s." msgstr "Os caminhos de navegação estão desabilitados, portanto, este bloco ficará vazio. Você pode ativar essa funcionalidade do %1$sem %2$sConfigurações gerais > Caminho de navegação%3$s." #. Translators: 1 - Focus Keyword or Keyword. #: languages/aioseo-lite.php:134 msgid "%1$s density" msgstr "Densidade %1$s" #: languages/aioseo-lite.php:8283 msgid "This functionality relies on widget support, which is not available in your current theme." msgstr "Esta funcionalidade depende do suporte para widget, que não está disponível no seu tema atual." #: languages/aioseo-lite.php:9739 msgid "You have 1 more notification" msgstr "Você tem mais 1 notificação" #: app/Common/Tools/RobotsTxt.php:467 languages/aioseo-lite.php:5339 msgid "No User-agent found in the content beginning." msgstr "Nenhum agente de usuário encontrado no início do conteúdo." #: app/Common/Tools/RobotsTxt.php:497 msgid "There was an error importing the robots.txt content from the URL." msgstr "Ocorreu um erro ao importar o conteúdo do robots.txt do URL." #: languages/aioseo-lite.php:1722 msgid "Clean-param must start with at least one param which is optionally followed by one path." msgstr "O parâmetro de limpeza deve começar com pelo menos um parâmetro, opcionalmente seguido por um caminho." #: languages/aioseo-lite.php:2154 msgid "Custom Robots.txt Preview" msgstr "Pré-visualização personalizada do robots.txt" #: languages/aioseo-lite.php:2420 msgid "Directive" msgstr "Diretriz" #. Translators: 1 - The table row index, 2 - A message telling this index comes #. is on the network level. #: languages/aioseo-lite.php:2878 msgid "Equivalent to rule #%1$s%2$s. The trailing wildcard is ignored." msgstr "Equivalente à regra n.º %1$s%2$s. O caractere wildcard posterior é ignorado." #: languages/aioseo-lite.php:3254 msgid "from the network level" msgstr "a partir do nível da rede" #: languages/aioseo-lite.php:3861 msgid "https://any-domain.com/robots.txt" msgstr "https://any-domain.com/robots.txt" #: languages/aioseo-lite.php:4011 msgid "Import from URL" msgstr "Importar do URL" #: languages/aioseo-lite.php:4018 msgid "Import Robots.txt" msgstr "Importar robots.txt" #: languages/aioseo-lite.php:4315 msgid "Invalid robots.txt URL." msgstr "URL do robots.txt inválido." #: languages/aioseo-lite.php:5625 msgid "Or" msgstr "Ou" #: languages/aioseo-lite.php:5775 msgid "Paste Robots.txt text" msgstr "Colar texto do robots.txt" #: languages/aioseo-lite.php:7520 msgid "The \"Allow\" rule takes precedence." msgstr "A regra de “Permissão” tem prioridade." #: languages/aioseo-lite.php:7886 msgid "The network rule takes precedence." msgstr "A regra de rede tem prioridade." #. Translators: 1 - The table row index, 2 - Warn this index is on the network #. level, 3 - Additional warnings. #: languages/aioseo-lite.php:8347 msgid "This rule conflicts with rule #%1$s%2$s.%3$s" msgstr "Esta regra está em conflito com a regra n.º %1$s%2$s.%3$s" #. Translators: 1 - The table row index, 2 - A message telling this index comes #. is on the network level. #: languages/aioseo-lite.php:8351 msgid "This rule is a duplicate of rule #%1$s%2$s." msgstr "Esta regra é igual à regra n.º %1$s%2$s." #. Translators: 1 - The table row index, 2 - A message telling this index comes #. is on the network level. #: languages/aioseo-lite.php:8355 msgid "This rule overrides the default rule #%1$s%2$s." msgstr "Essa regra substitui a regra padrão n.º %1$s%2$s." #: languages/aioseo-lite.php:8375 msgid "This site runs in a sub-directory. The robots.txt file must be located at the root of the website host to which it applies." msgstr "Este site é executado em um subdiretório. O arquivo robots.txt deve ficar localizado na raiz do servidor do site ao qual ele se aplica." #: app/Common/Admin/Admin.php:275 languages/aioseo-lite.php:6909 msgid "SEO Revisions" msgstr "Revisões de SEO" #: languages/aioseo-lite.php:1834 msgid "Compare any two revisions" msgstr "Comparar duas revisões" #: languages/aioseo-lite.php:1837 msgid "Compare Revisions of" msgstr "Comparar revisões de" #: languages/aioseo-lite.php:2616 msgid "Easy to manage revisions" msgstr "Revisões de fácil gerenciamento" #: languages/aioseo-lite.php:3497 msgid "Go to editor" msgstr "Ir para o editor" #: languages/aioseo-lite.php:3644 msgid "Greater transparency and accountability" msgstr "Maior transparência e responsabilidade" #: languages/aioseo-lite.php:3780 msgid "Historical record of optimization efforts" msgstr "Registro histórico das atividades de otimização" #: languages/aioseo-lite.php:4066 msgid "Improved SEO strategy" msgstr "Estratégia de SEO aprimorada" #: languages/aioseo-lite.php:5135 msgid "Next" msgstr "Seguinte" #: languages/aioseo-lite.php:5559 msgid "Open SEO Revisions" msgstr "Abrir revisões de SEO" #: languages/aioseo-lite.php:5692 msgid "Our powerful revisions feature provides a valuable record of SEO updates, allowing you to monitor the effectiveness of your SEO efforts and make informed decisions." msgstr "Nosso poderoso recurso de revisões oferece um registro valioso das atualizações de SEO, permitindo monitorar a eficácia das suas iniciativas de SEO e tomar decisões inteligentes." #: languages/aioseo-lite.php:6094 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: languages/aioseo-lite.php:6912 msgid "SEO Revisions Comparison" msgstr "Comparação de revisões de SEO" #: languages/aioseo-lite.php:9483 msgid "With our powerful revisions feature for all your SEO data, never lose the exact SEO title or description (and more!) that helped you rank higher in search results and restore it back in a single click." msgstr "Com o poderoso recurso de revisões de todos os seus dados de SEO, você jamais vai perder o título ou a descrição exata de SEO (e muito mais) que ajudaram a obter uma classificação mais elevada nos resultados de pesquisa. E você pode restaurar a informação com um único clique." #: languages/aioseo-lite.php:6919 msgid "SEO Revisions provide a historical record of SEO updates, allowing you to monitor the effectiveness of your SEO efforts and make informed decisions. (Plus, Pro & Elite plans only)" msgstr "As revisões de SEO são um registro histórico das atualizações de SEO, permitindo monitorar a eficácia de suas iniciativas de SEO e tomar decisões fundamentadas (somente planos Plus, Pro e Elite)." #. Translators: 1 - The percentage of headings. #: languages/aioseo-lite.php:4579 msgid "Less than %1$s of your H2 and H3 subheadings reflect the topic of your copy. That's too few." msgstr "Menos de %1$s dos seus subtítulos H2 e H3 representam o assunto do seu texto, o que é muito pouco." #: app/Common/Breadcrumbs/Widget.php:51 app/Common/Sitemap/Html/Widget.php:57 msgid "(legacy)" msgstr "(herdado)" #: languages/aioseo-lite.php:8877 msgid "Update WPCode" msgstr "Atualize o WPCode" #: languages/aioseo-lite.php:9023 msgid "Use Snippet" msgstr "Usar snippets" #: languages/aioseo-lite.php:9103 msgid "Using WPCode you can install AIOSEO code snippets with 1-click directly from this page or the WPCode library inside the WordPress admin." msgstr "Com o WPCode, você pode instalar snippets de códigos do AIOSEO com um único clique diretamente desta página ou da biblioteca WPCode a partir do administrador do WordPress." #: languages/aioseo-lite.php:9275 msgid "We encountered an error loading the code snippets, please try again later." msgstr "Ocorreu um erro ao carregar os snippets de código. Tente de novo mais tarde." #: languages/aioseo-lite.php:3275 msgid "Future proof your WordPress customizations with the most popular code snippet management plugin for WordPress. Trusted by over 1,500,000+ websites for easily adding code to WordPress right from the admin area." msgstr "Garanta que as suas personalizações no WordPress estejam sempre funcionando com o plugin de gestão de trechos de código mais buscado do WordPress. Ele é usado por mais de 1.500.000 sites para adicionar facilmente código ao WordPress diretamente da área de administrador." #: languages/aioseo-lite.php:560 msgid "Activate WPCode" msgstr "Ativar o WPCode" #: languages/aioseo-lite.php:1807 msgid "Code Snippets" msgstr "Snippets de código" #: languages/aioseo-lite.php:4223 msgid "Install WPCode" msgstr "Instalar o WPCode" #: languages/aioseo-lite.php:4572 msgid "Learn More about WPCode Snippets" msgstr "Saiba mais sobre os snippets do WPCode" #: languages/aioseo-lite.php:5885 msgid "Please Activate WPCode to load the AIOSEO Snippet Library" msgstr "Ative o WPCode para carregar a biblioteca de snippets do AIOSEO" #: languages/aioseo-lite.php:5922 msgid "Please Install WPCode to load the AIOSEO Snippet Library" msgstr "Instale o WPCode para carregar a biblioteca de snippets do AIOSEO" #: languages/aioseo-lite.php:5929 msgid "Please Update WPCode to load the AIOSEO Snippet Library" msgstr "Atualize o WPCode para carregar a biblioteca de snippets do AIOSEO" #: languages/aioseo-lite.php:7642 msgid "The Content Rankings report provides valuable insights into the performance of your content in search results and helps you optimize your posts for better results. This report is generated on a monthly basis, covering the past 12 months leading up to the current month. By regularly reviewing this report, you can identify trends in your post rankings and make informed decisions to improve your content's visibility and ultimately increase rankings in search results." msgstr "O relatório de classificações de conteúdo fornece percepções valiosas sobre o desempenho do seu conteúdo em resultados de pesquisa e ajuda você a otimizar os seus posts para obter resultados melhores. Esse relatório é gerado mensalmente e abrange os últimos 12 meses. Consulte-o regularmente para identificar tendências nas classificações dos seus posts e tomar com segurança decisões que aumentam a visibilidade do seu conteúdo e suas classificações em resultados de pesquisa." #: languages/aioseo-lite.php:1683 msgid "Choose country" msgstr "Escolher país" #: languages/aioseo-lite.php:2060 msgid "Country code" msgstr "Código do país" #: languages/aioseo-lite.php:2566 msgid "Drop (%)" msgstr "Queda (%)" #: languages/aioseo-lite.php:2890 msgid "Example" msgstr "Exemplo" #: languages/aioseo-lite.php:4533 msgid "Last Updated On" msgstr "Última atualização em" #: languages/aioseo-lite.php:4761 msgid "Loss" msgstr "Perda" #: languages/aioseo-lite.php:5798 msgid "Peak" msgstr "Pico" #: languages/aioseo-lite.php:5810 msgid "Performance Score" msgstr "Pontuação de desempenho" #: languages/aioseo-lite.php:7166 msgid "Slowly Recovering" msgstr "Recuperando lentamente" #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - Opening strong tag, 3 #. - Closing strong tag. #: languages/aioseo-lite.php:2407 msgid "Did you know that %1$s Pro allows you to choose a %2$sprimary category%3$s for your posts? This feature works hand in hand with our powerful Breadcrumbs template to give you full navigational control to help improve your search rankings!" msgstr "Você sabia que o %1$s Pro permite escolher uma %2$scategoria principal%3$s para seus posts? Este recurso funciona com nosso poderoso modelo de caminhos de navegação para você ter todo o controle de navegação total e melhore suas classificações de pesquisa!" #: app/Common/SearchStatistics/SearchStatistics.php:539 #: app/Common/SearchStatistics/SearchStatistics.php:1159 msgid "All Content Types" msgstr "Todos os tipos de conteúdo" #: app/Common/Utils/Tags.php:598 msgid "The title of the primary term, first assigned term or the current term." msgstr "O título do termo principal, o primeiro termo atribuído ou o termo atual." #: app/Common/Utils/Tags.php:592 msgid "The description of the primary term, first assigned term or the current term." msgstr "A descrição do termo principal, do primeiro termo atribuído ou do termo atual." #. Translators: 1 - The number of points. #: languages/aioseo-lite.php:300 msgid "%1$s points" msgstr "%1$s pontos" #. Translators: 1 - The number of points. #: languages/aioseo-lite.php:304 msgid "%1$s Points" msgstr "%1$s Pontos" #: languages/aioseo-lite.php:3233 msgid "Free Plugins" msgstr "Plugins gratuitos" #: languages/aioseo-lite.php:4774 msgid "Made with ♥ by the AIOSEO Team" msgstr "Feito com ♥ pela equipe do AIOSEO" #: languages/aioseo-lite.php:8978 msgid "Use AI Generator" msgstr "Usar o Gerador de IA" #. Translators: 1 - The Page Builder name, 2 - HTML code opening tag, 3 - HTML #. code closing tag. #: languages/aioseo-lite.php:9296 msgid "We have detected that you are currently using the %1$s Page Builder. Please click %2$shere%3$s to use the %1$s editor for a most accurate result." msgstr "Detectamos que você está usando o criador de páginas %1$s. Clique %2$saqui%3$s para usar o editor %1$s para ter um resultado mais preciso." #: languages/aioseo-lite.php:2376 msgid "Depending on the number of posts being scanned, this process can take some time. You can safely leave this page and check back later." msgstr "Dependendo da quantidade de posts rastreados, este processo pode demorar um pouco. Você pode sair desta página e verificar mais tarde." #: languages/aioseo-lite.php:9844 msgid "Your connection with Google Search Console has expired or is invalid. Please check that your site is verified in Google Search Console and try to reconnect. If the problem persists, please contact our support team." msgstr "Sua conexão com o Google Search Console expirou ou é inválida. Veja se o seu site foi verificado no Google Search Console e tente se reconectar. Se o problema continuar, entre em contato com nossa equipe de suporte." #: languages/aioseo-lite.php:9633 msgid "Yes, I want to disconnect" msgstr "Sim, quero desconectar" #. Translators: 1 - Plugin Short Name ("AIOSEO"). #: languages/aioseo-lite.php:8235 msgid "This action will disconnect %1$s from Google Search Console. By disconnecting from Google Search Console, you will no longer receive valuable insights on how your content is being discovered." msgstr "Essa ação desconectará o %1$s do Google Search Console. Ao se desconectar, você não receberá mais informações importantes sobre como o seu conteúdo está sendo encontrado." #: languages/aioseo-lite.php:8204 msgid "These lists can be useful for understanding the performance of specific keywords and identifying opportunities for improvement. For example, the top winning keywords may be good candidates for further optimization or promotion, while the top losing keywords may need to be reevaluated and potentially modified or replaced.<br /><br />Note: This data is capped at the top 100 keywords per day to speed up processing and to help you prioritize your SEO efforts." msgstr "Essas listas podem ser úteis para entender o desempenho de palavras-chave específicas e identificar oportunidades de melhoria. Por exemplo, as palavras-chave com os melhores resultados são indicadas para mais otimização ou promoção, e as com o pior desempenho podem precisar ser reavaliadas e talvez modificadas ou substituídas.<br /><br />Observação: esses dados se limitam às 100 principais palavras-chave por dia para acelerar o processo e ajudar você a priorizar os seus esforços de SEO." #: languages/aioseo-lite.php:7745 msgid "The following SEO Statistics graphs are useful metrics for understanding the visibility of your website or pages in search results and can help you identify trends or changes over time." msgstr "Os gráficos de estatísticas de SEO a seguir são métricas úteis para entender a visibilidade do seu site ou páginas em resultados de pesquisa e pode ajudar a identificar tendências ou mudanças ao longo do tempo." #: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:651 #: languages/aioseo-lite.php:5955 msgid "Position" msgstr "Posição" #: languages/aioseo-lite.php:6572 msgid "Schema" msgstr "Esquema" #: languages/aioseo-lite.php:6273 msgid "Reconnect" msgstr "Reconectar" #: app/Common/Views/report/summary.php:182 #: app/Common/Views/report/summary.php:279 #: app/Common/Views/report/summary.php:382 #: app/Common/Views/report/summary.php:459 languages/aioseo-lite.php:1792 msgid "Clicks" msgstr "Cliques" #: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:668 #: languages/aioseo-lite.php:4051 msgid "Impressions" msgstr "Impressões" #: app/Common/Views/report/summary.php:186 #: app/Common/Views/report/summary.php:283 #: app/Common/Views/report/summary.php:385 #: app/Common/Views/report/summary.php:462 languages/aioseo-lite.php:2417 msgid "Diff" msgstr "Diferença" #: languages/aioseo-lite.php:2463 msgid "Disconnect" msgstr "Desconectar" #: languages/aioseo-lite.php:1975 msgid "Content Performance" msgstr "Desempenho do conteúdo" #: languages/aioseo-lite.php:5616 msgid "Optimizing individual content for SEO is a low-hanging fruit of opportunity because it can often be done quickly and easily with a relatively small time investment. By making sure that each piece of content on your website is optimized for relevant keywords and follows best practices for on-page SEO, you can improve the visibility and ranking of that content in the search results. This can drive more traffic to your website and help you achieve better overall SEO results." msgstr "Otimizar conteúdo individual para SEO é uma oportunidade de ouro porque pode geralmente ser feito de forma rápida e fácil com relativamente pouco investimento. Ao otimizar o seu site com palavras-chave relevantes e as abordagens de SEO mais recomendadas em cada página, você pode melhorar a visibilidade e a classificação desse conteúdo nos resultados de pesquisa, atrair mais tráfego para o seu site e atingir melhores resultados gerais de SEO." #: app/Common/Admin/Admin.php:574 msgid "Inbound Links" msgstr "Links de entrada" #: languages/aioseo-lite.php:2394 msgid "desktop" msgstr "área de trabalho" #: languages/aioseo-lite.php:1308 msgid "Avg. CTR" msgstr "CTR médio" #: languages/aioseo-lite.php:8387 msgid "This table displays the performance of keywords that your site ranks for over time, including metrics such as impressions, click-through rate, and average position in search results. It allows for easy analysis of how keywords are performing and identification of any underperforming keywords that may need to be optimized or replaced." msgstr "Esta tabela apresenta o desempenho de palavras-chave que contribuem para as classificações do seu site ao longo do tempo, inclusive métricas como impressões, taxa de cliques e posição média em resultados de pesquisa. Ela permite analisar facilmente como palavras-chave estão se saindo e identificar algumas que possam precisar ser otimizadas ou substituídas." #: languages/aioseo-lite.php:8562 msgid "Top 3 Position" msgstr "As 3 melhores posições" #: languages/aioseo-lite.php:8576 msgid "Top Keywords" msgstr "As melhores palavras-chave" #: languages/aioseo-lite.php:8581 msgid "Top Losing" msgstr "Piores resultados" #: languages/aioseo-lite.php:8585 msgid "Top Pages" msgstr "As melhores páginas" #: languages/aioseo-lite.php:8593 msgid "Top Winning" msgstr "Melhores resultados" #: languages/aioseo-lite.php:8606 msgid "Total Clicks" msgstr "Total de cliques" #: languages/aioseo-lite.php:8612 msgid "Total Keywords" msgstr "Total de palavras-chave" #: languages/aioseo-lite.php:8624 msgid "Track how well keywords are ranking in search results over time based on their position and average CTR. This can help you understand the performance of keywords and identify any trends or fluctuations." msgstr "Monitore como as palavras-chave estão se classificando em resultados de pesquisa com base em sua posição e taxa de cliques (CTR) média. Dessa forma, você pode entender o desempenho de palavras-chave e identificar tendências e variações." #: languages/aioseo-lite.php:8627 msgid "Track how your site is performing in search rankings and generate reports with actionable insights." msgstr "Monitore como o seu site está se saindo em classificações de pesquisa e gere relatórios com percepções acionáveis." #: app/Common/Views/report/summary.php:554 languages/aioseo-lite.php:8630 msgid "Track keyword rankings" msgstr "Monitorar classificações de palavras-chave" #: app/Common/Views/report/summary.php:542 languages/aioseo-lite.php:8633 msgid "Track page rankings" msgstr "Monitorar classificações de páginas" #: languages/aioseo-lite.php:8657 msgid "TruSEO Score" msgstr "Pontuações TruSEO" #: languages/aioseo-lite.php:8853 msgid "Up" msgstr "Para cima" #: languages/aioseo-lite.php:9480 msgid "Winning / Losing" msgstr "Ganhando / Perdendo" #: languages/aioseo-lite.php:9728 msgid "You don't have any keywords yet." msgstr "Você ainda não tem nenhuma palavra-chave." #: languages/aioseo-lite.php:10052 msgid "Your target URL is not valid." msgstr "Seu URL de destino não é válido." #: languages/aioseo-lite.php:10078 msgid "Your URL is invalid." msgstr "Seu URL é inválido." #: languages/aioseo-lite.php:8209 msgid "These lists can be useful for understanding the performance of specific pages or posts and identifying opportunities for improvement. For example, the top winning content may be good candidates for further optimization or promotion, while the top losing may need to be reevaluated and potentially updated." msgstr "Estas listas podem ser úteis para entender o desempenho de páginas ou posts específicos, e identificar oportunidades de melhoria. Por exemplo, o melhor conteúdo pode ser indicado para mais otimização ou promoção, e o pior conteúdo talvez precise ser reavaliado e atualizado." #: languages/aioseo-lite.php:8280 msgid "This feature requires the following plan:" msgstr "Este recurso exige este plano:" #: languages/aioseo-lite.php:8287 msgid "This graph is a visual representation of how well <strong>keywords are ranking in search results over time</strong> based on their position and average CTR. This can help you understand the performance of keywords and identify any trends or fluctuations." msgstr "Este gráfico é uma representação visual das <strong>classificações das palavras-chave em resultados de pesquisa ao longo do tempo</strong> com base em sua posição e taxa de cliques (CTR) média. Dessa forma, você pode entender o desempenho de palavras-chave e identificar tendências e variações." #: languages/aioseo-lite.php:6938 msgid "SEO Statistics" msgstr "Estatísticas de SEO" #: app/Common/Views/report/summary.php:517 languages/aioseo-lite.php:1928 msgid "Connect your site to Google Search Console to receive insights on how content is being discovered. Identify areas for improvement and drive traffic to your website." msgstr "Conecte o seu site ao Google Search Console para receber informações sobre como o conteúdo está sendo descoberto. Identifique áreas para melhoria e direcione o tráfego para o seu site." #: languages/aioseo-lite.php:1981 msgid "Content Rankings" msgstr "Classificações do conteúdo" #: languages/aioseo-lite.php:2548 msgid "Down" msgstr "Para baixo" #: languages/aioseo-lite.php:3589 msgid "Google Search Console Integration" msgstr "Integração com o Google Search Console" #: languages/aioseo-lite.php:4079 msgid "in search results" msgstr "em resultados de pesquisa" #: app/Common/Views/report/summary.php:379 #: app/Common/Views/report/summary.php:456 languages/aioseo-lite.php:4422 msgid "Keyword" msgstr "Palavra-chave" #: languages/aioseo-lite.php:4428 msgid "Keyword Performance" msgstr "Desempenho de palavras-chave" #: languages/aioseo-lite.php:4437 msgid "Keyword Positions" msgstr "Posicionamentos de palavras-chave" #: languages/aioseo-lite.php:4447 msgid "Keyword Rankings" msgstr "Classificações de palavras-chave" #: languages/aioseo-lite.php:4503 msgid "Last 28 Days" msgstr "Últimos 28 dias" #: languages/aioseo-lite.php:4507 msgid "Last 3 Months" msgstr "Últimos 3 meses" #: languages/aioseo-lite.php:4510 msgid "Last 6 Months" msgstr "Últimos 6 meses" #: languages/aioseo-lite.php:4514 msgid "Last 7 Days" msgstr "Últimos 7 dias" #: languages/aioseo-lite.php:4674 msgid "Loading new report data..." msgstr "Carregando dados de novo relatório…" #: languages/aioseo-lite.php:5114 msgid "News & Video Sitemap" msgstr "Sitemap de notícias e vídeos" #. Translators: 1 - Right arrow. #: languages/aioseo-lite.php:5550 msgid "Open Report %1$s" msgstr "Abrir relatório %1$s" #: languages/aioseo-lite.php:5984 msgid "Post Detail" msgstr "Detalhe do post" #: languages/aioseo-lite.php:5994 msgid "Post Optimizations" msgstr "Otimizações de post" #: languages/aioseo-lite.php:6341 msgid "Refreshing data" msgstr "Atualizar dados" #: languages/aioseo-lite.php:6640 msgid "Search Clicks" msgstr "Cliques de pesquisa" #: languages/aioseo-lite.php:6663 msgid "Search Impressions" msgstr "Impressões de pesquisa" #: languages/aioseo-lite.php:6683 msgid "Search statistics are being fetched." msgstr "As estatísticas de pesquisas estão sendo coletadas." #: app/Common/Views/report/summary.php:530 languages/aioseo-lite.php:6693 msgid "Search traffic insights" msgstr "Percepções de tráfego gerado a partir de pesquisas" #: app/Common/Views/report/summary.php:566 languages/aioseo-lite.php:7273 msgid "Speed tests for individual pages/posts" msgstr "Testes de velocidade para páginas/posts individuais" #: languages/aioseo-lite.php:1919 msgid "Connect with Google Search Console to track how your site is performing in search rankings and generate reports with actionable insights that help you get the most out of your content. (Elite plan only)" msgstr "Conecte-se ao Google Search Console para monitorar o desempenho do seu site nas classificações de pesquisa e gerar relatórios com insights acionáveis que ajudam você a aproveitar ao máximo seu conteúdo. (somente plano Elite)" #: languages/aioseo-lite.php:4134 msgid "Included as Pro Feature" msgstr "Incluído como recurso da versão Pro" #: languages/aioseo-lite.php:7749 msgid "The following SEO Statistics graphs are useful metrics for understanding the visibility of your website or pages in search results and can help you identify trends or changes over time.<br /><br />Note: This data is capped at the top 100 keywords per day to speed up processing and to help you prioritize your SEO efforts, so while the data may seem inconsistent with Google Search Console, this is intentional." msgstr "Os gráficos de estatística de SEO a seguir são métricas úteis para entender a visibilidade do seu site ou páginas em resultados de pesquisa, e identificar tendências ou mudanças ao longo do tempo.<br /><br />Observação: esses dados se limitam às 100 principais palavras-chave por dia para agilizar o processamento e ajudar você a priorizar os seus esforços de SEO. Os dados podem parecer diferentes do Google Search Console, mas isso é intencional." #: app/Common/Admin/Admin.php:251 app/Common/Admin/Admin.php:252 #: languages/aioseo-lite.php:6680 msgid "Search Statistics" msgstr "Estatísticas de pesquisa" #. Translators: 1 - The direction (up or down), 2 - The difference, 3 - "in #. search results", 4 - The first date, 5 - The second date. #: languages/aioseo-lite.php:86 msgid "%1$s %2$s %3$s compared to the previous period (%4$s - %5$s)" msgstr "%1$s %2$s %3$s em comparação com o período anterior (%4$s a %5$s)" #. Translators: 1 - Opening HTML link tag, 2 - Plugin short name ("AIOSEO"), 3 #. - "Pro", 4 - Closing HTML link tag. #: languages/aioseo-lite.php:362 msgid "%1$sUpgrade your %2$s %3$s%4$s plan to see Keyword Positions" msgstr "%1$sAtualize para o plano %2$s %3$s%4$s para ver posicionamentos de palavras-chave" #. Translators: 1 - The number of clicks. #: languages/aioseo-lite.php:370 msgid "%s click" msgid_plural "%s clicks" msgstr[0] "%s clique" msgstr[1] "%s cliques" #. Translators: 1 - The number of impressions. #: languages/aioseo-lite.php:374 msgid "%s impression" msgid_plural "%s impressions" msgstr[0] "%s impressão" msgstr[1] "%s impressões" #. Translators: 1 - The number of keywords. #: languages/aioseo-lite.php:378 msgid "%s keyword" msgid_plural "%s keywords" msgstr[0] "%s palavra-chave" msgstr[1] "%s palavras-chave" #. Translators: 1 - The number of points. #: languages/aioseo-lite.php:382 msgid "%s point" msgid_plural "%s points" msgstr[0] "%s ponto" msgstr[1] "%s pontos" #. Translators: 1 - The number of spots. #: languages/aioseo-lite.php:386 msgid "%s spot" msgid_plural "%s spots" msgstr[0] "%s posição" msgstr[1] "%s posições" #: languages/aioseo-lite.php:409 msgid "11-50 Position" msgstr "Posição 11-50" #: languages/aioseo-lite.php:419 msgid "4-10 Position" msgstr "Posição 4-10" #: languages/aioseo-lite.php:439 msgid "50-100 Position" msgstr "Posição 50-100" #: languages/aioseo-lite.php:1311 msgid "Avg. Position" msgstr "Posição média" #: app/Common/Admin/SiteHealth.php:189 #: app/Common/SearchStatistics/Notices.php:75 languages/aioseo-lite.php:1900 msgid "Connect to Google Search Console" msgstr "Conectar ao Google Search Console" #: app/Common/Admin/Admin.php:564 msgid "Google Rich Results Test" msgstr "Teste de resultados Rich do Google" #: languages/aioseo-lite.php:7267 msgid "source url set once post is published" msgstr "URL de fonte definido depois que o post é publicado" #: app/Common/Standalone/SeoPreview.php:199 msgid "Edit User" msgstr "Editar usuário" #: app/Common/Standalone/SeoPreview.php:284 languages/aioseo-lite.php:6903 msgid "SEO Preview" msgstr "Pré-visualização do SEO" #: app/Common/Standalone/SeoPreview.php:288 msgid "NEW" msgstr "NOVO" #: languages/aioseo-lite.php:2633 msgid "Edit Facebook Meta Data" msgstr "Editar metadados do Facebook" #: languages/aioseo-lite.php:4652 msgid "List of custom field names to include as post content for tags and the SEO Page Analysis. Add one per line." msgstr "Lista de nomes de campos personalizados para incluir como conteúdo do post para tags e a análise de páginas de SEO. Adicione um por linha." #: languages/aioseo-lite.php:4888 msgid "Meta Tags" msgstr "Metatags" #: languages/aioseo-lite.php:5186 msgid "No data yet" msgstr "Ainda não há dados" #: languages/aioseo-lite.php:5701 msgid "Our SEO News widget provides helpful links that enable you to get the most out of your SEO and help you continue to rank higher than your competitors in search results." msgstr "Nosso widget Notícias de SEO fornece links úteis para que você obtenha os melhores resultados com o seu SEO e continue se classificando melhor que os concorrentes em resultados de pesquisa." #: languages/aioseo-lite.php:5704 msgid "Our SEO Overview widget helps you determine which posts or pages you should focus on for content updates to help you rank higher in search results." msgstr "Nosso widget Visão geral de SEO ajuda a determinar em quais posts ou páginas você deve se concentrar para atualizar conteúdo na busca de melhores classificações em resultados de pesquisa." #: languages/aioseo-lite.php:5707 msgid "Our SEO Setup Wizard dashboard widget helps you remember to finish setting up some initial crucial settings for your site to help you rank higher in search results. Once the setup wizard is completed this widget will automatically disappear." msgstr "Com nosso widget de painel Assistente de configuração de SEO, você se lembra de fazer algumas configurações essenciais para que o seu site obtenha melhores classificações em resultados de pesquisa. O widget vai desaparecer automaticamente depois que a configuração for concluída." #. Translators: 1 - Plugin Short Name ("AIOSEO"). #: languages/aioseo-lite.php:6811 msgid "Select which %1$s widgets to display on the dashboard." msgstr "Selecione quais widgets do %1$s exibir no painel." #: languages/aioseo-lite.php:6888 msgid "SEO Inspector" msgstr "Inspetor de SEO" #: languages/aioseo-lite.php:6900 msgid "SEO Overview" msgstr "Visão geral de SEO" #: languages/aioseo-lite.php:6928 msgid "SEO Setup Wizard" msgstr "Assistente de configuração de SEO" #: languages/aioseo-lite.php:6028 msgid "Post Types:" msgstr "Tipos de post:" #: languages/aioseo-lite.php:463 msgid "A name that Google may use for your homepage in mobile search results. This will default to the WordPress site title if left blank." msgstr "Um nome que o Google pode usar para a sua página inicial em resultados de pesquisas móveis. Se for deixado em branco, será usado o título de site padrão do WordPress." #: languages/aioseo-lite.php:911 msgid "Alternate Website Name" msgstr "Nome alternativo para o site" #: languages/aioseo-lite.php:929 msgid "An alternate name for your site. This could be an acronym or shorter version of your website name." msgstr "Um nome alternativo para o seu site. Pode ser uma sigla ou versão mais curta do nome do seu site." #: languages/aioseo-lite.php:3046 msgid "Female" msgstr "Feminino" #: languages/aioseo-lite.php:4789 msgid "Male" msgstr "Masculino" #: languages/aioseo-lite.php:8744 msgid "Unisex" msgstr "Unissex" #: languages/aioseo-lite.php:6075 msgid "Press enter to create a value" msgstr "Pressione Enter para criar um valor" #: languages/aioseo-lite.php:4365 msgid "It's impossible to cover every aspect of a subject on a single page, but your readers may be fascinated by some detail you barely touch on. If you link to a resource where they can learn more, they'll be grateful. What's more, you'll be rewarded with higher rankings!" msgstr "É impossível abordar todos os aspectos de um assunto em uma única página, mas os seus leitores podem se interessar por alguns detalhes que você aborda apenas de forma superficial. Se você incluir um link para saber mais, eles vão agradecer. E você ainda vai ser recompensado com classificações melhores!" #: languages/aioseo-lite.php:4569 msgid "Learn more about Smart Tags" msgstr "Saiba mais sobre tags smart" #: languages/aioseo-lite.php:6394 msgid "Remove Smart Tag" msgstr "Remover tag smart" #: languages/aioseo-lite.php:4906 msgid "Minimum size: 200px x 200px, ideal ratio 1.91:1, 5MB max. (eg: 1640px x 856px or 3280px x 1712px for Retina screens). JPG, PNG, WEBP and GIF formats only." msgstr "Tamanho mínimo: 200 px x 200 px, proporção ideal de 1.91:1, máx. de 5 MB (p. ex.: 1.640 px x 856 px ou 3.280 px x 1.712 px para telas retina). Somente formatos JPG, PNG, WEBP e GIF." #: languages/aioseo-lite.php:4909 msgid "Minimum size: 200px x 200px, ideal ratio 1.91:1, 8MB max. (eg: 1640px x 856px or 3280px x 1712px for Retina screens). JPG, PNG, WEBP and GIF formats only." msgstr "Tamanho mínimo: 200 px x 200 px, proporção ideal de 1.91:1, máx. de 8 MB (p. ex.: 1.640 px x 856 px ou 3.280 px x 1.712 px para telas retina). Somente formatos JPG, PNG, WEBP e GIF." #: languages/aioseo-lite.php:639 msgid "Add links to internal and external resources that are useful for your readers. For Internal links, make sure the links are highly relevant to the subject you're writing about. For external links, make sure you link to high-quality sites - Google penalizes pages that link to \"spammy\" sites (ones that break the Google webmaster guidelines)." msgstr "Adicione links para recursos internos e externos que sejam úteis para os seus leitores. Links internos devem ser altamente relevantes para o assunto sobre o qual você escreve. Links externos devem direcionar para sites de alta qualidade, já que o Google penaliza páginas com links para sites de “spam” (que não cumprem as diretrizes de webmaster do Google)." #. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag. #: languages/aioseo-lite.php:1571 msgid "By default SEO Managers have access to %1$sSEO settings for General Settings, Sitemaps, Link Assistant, Redirects, Local SEO, and individual pages and posts.%2$s" msgstr "Como padrão, gestores de SEO têm acesso às configurações de %1$sSEO para Configurações gerais, Sitemaps, Assistente de links, Redirecionamentos, SEO local, páginas e posts individuais.%2$s" #: languages/aioseo-lite.php:9214 msgid "Visual Arts Event" msgstr "Evento de artes visuais" #: languages/aioseo-lite.php:9223 msgid "Volunteer" msgstr "Voluntário" #: languages/aioseo-lite.php:9372 msgid "Week" msgstr "Semana" #: languages/aioseo-lite.php:5759 msgid "Part Time" msgstr "Tempo parcial" #: languages/aioseo-lite.php:6035 msgid "Postgraduate Degree" msgstr "Pós-graduação" #: languages/aioseo-lite.php:6038 msgid "Postponed" msgstr "Adiado" #: languages/aioseo-lite.php:6143 msgid "Professional Certificate" msgstr "Certificação profissional" #: languages/aioseo-lite.php:6165 msgid "Publication Event" msgstr "Evento de publicação" #: languages/aioseo-lite.php:6429 msgid "Rescheduled" msgstr "Reagendado" #: languages/aioseo-lite.php:6524 msgid "Sale Event" msgstr "Evento de vendas" #: languages/aioseo-lite.php:6569 msgid "Scheduled" msgstr "Agendado" #: languages/aioseo-lite.php:6622 msgid "Screening Event" msgstr "Evento de exibição" #: languages/aioseo-lite.php:6676 msgid "Search Schema" msgstr "Esquema de pesquisa" #: languages/aioseo-lite.php:7193 msgid "Social Event" msgstr "Evento social" #: languages/aioseo-lite.php:7282 msgid "Sports Event" msgstr "Evento esportivo" #: languages/aioseo-lite.php:7488 msgid "Temporary" msgstr "Temporário" #: languages/aioseo-lite.php:8154 msgid "Theater Event" msgstr "Evento teatral" #: languages/aioseo-lite.php:7302 msgid "Start Date" msgstr "Data de início" #: app/Common/Views/report/summary.php:650 msgid "Stats" msgstr "Estatísticas" #: languages/aioseo-lite.php:6361 msgid "Region" msgstr "Região" #: languages/aioseo-lite.php:2164 msgid "Custom Schema" msgstr "Esquema personalizado" #: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:302 languages/aioseo-lite.php:5660 msgid "Other" msgstr "Outros" #: languages/aioseo-lite.php:8310 msgid "This is a network-wide change." msgstr "Esta alteração se aplica a toda a rede." #: languages/aioseo-lite.php:8319 msgid "This is the default graph for this post type. All data for this graph will be automatically generated." msgstr "Este é o gráfico padrão para este tipo de post. Todos os dados deste gráfico serão gerados automaticamente." #: languages/aioseo-lite.php:8767 msgid "Unlimited Schema" msgstr "Esquema ilimitado" #: languages/aioseo-lite.php:8813 msgid "Unlock network-level tools to manage all your sites from one easy-to-use location. Manage your license key activations for each individual domain." msgstr "Desbloqueie ferramentas de rede para gerenciar todos os seus sites em um local único e fácil e usar. Gerencie as ativações das suas chaves de licença para cada domínio." #: languages/aioseo-lite.php:8817 msgid "Unlock network-level tools to manage all your sites from one easy-to-use location. Migrate data or create backups without the need to visit each dashboard." msgstr "Desbloqueie ferramentas de rede para gerenciar todos os seus sites em um local único e fácil e usar. Migre dados ou crie backups sem precisar acessar cada painel." #. Translators: 1 - Learn more link. #: languages/aioseo-lite.php:9014 msgid "Use our powerful Schema Generator to configure Schema Markup for your content. Search Engines use structured data to better understand what your site is about as well as to display rich snippets in search results. %1$s" msgstr "Use nosso poderoso Gerador de esquemas para configurar marcação de esquema para o seu conteúdo. Mecanismos de pesquisa usam dados estruturados para entender melhor sobre o que é o seu site e exibir rich snippets em resultados de pesquisa. %1$s" #: languages/aioseo-lite.php:9106 msgid "Validate Schema" msgstr "Validar esquema" #: languages/aioseo-lite.php:9110 msgid "Validate with Google" msgstr "Validar com o Google" #: languages/aioseo-lite.php:9136 msgid "Video" msgstr "Vídeo" #: languages/aioseo-lite.php:9211 msgid "Visit Site" msgstr "Visitar site" #: languages/aioseo-lite.php:9640 msgid "Yes, process this network change" msgstr "Sim, processar esta alteração de rede" #: languages/aioseo-lite.php:10059 msgid "Your Templates" msgstr "Seus modelos" #: languages/aioseo-lite.php:10081 msgid "Your URL is invalid. Please check the format and try again." msgstr "Seu URL é inválido. Verifique o formato e tente de novo." #: languages/aioseo-lite.php:9764 msgid "You have not added any schema yet. You can add any schema graphs you like via the Schema Generator below." msgstr "Você não adicionou nenhum esquema ainda. Você pode adicionar gráficos de esquema da sua preferência pelo Gerador de esquemas a seguir." #: languages/aioseo-lite.php:1021 msgid "Annual" msgstr "Anual" #: languages/aioseo-lite.php:1182 msgid "Associate Degree" msgstr "Superior de curta duração" #: languages/aioseo-lite.php:1314 msgid "Bachelor Degree" msgstr "Formação superior" #: languages/aioseo-lite.php:1526 msgid "Business Event" msgstr "Evento de negócios" #: languages/aioseo-lite.php:1599 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" #: languages/aioseo-lite.php:1661 msgid "Childrens Event" msgstr "Evento infantil" #: languages/aioseo-lite.php:1814 msgid "Comedy Event" msgstr "Evento de comédia" #: languages/aioseo-lite.php:1989 msgid "Contractor" msgstr "Prestador de serviços" #: languages/aioseo-lite.php:2187 msgid "Dance Event" msgstr "Evento de dança" #: languages/aioseo-lite.php:2223 msgid "Day-by-Day Basis" msgstr "Diário" #: languages/aioseo-lite.php:2366 msgid "Delivery Event" msgstr "Evento de entrega" #: languages/aioseo-lite.php:2613 msgid "Easily generate unlimited schema markup for your content to help you rank higher in search results. Our schema validator ensures your schema works out of the box." msgstr "Gere facilmente uma marcação de esquema ilimitada do seu conteúdo para obter melhor classificação nos resultados de pesquisa. Nosso validador de esquema garante o funcionamento imediato do seu esquema." #: languages/aioseo-lite.php:2679 msgid "Education Event" msgstr "Evento educacional" #: languages/aioseo-lite.php:2920 msgid "Exhibition Event" msgstr "Evento de exposição" #: languages/aioseo-lite.php:3049 msgid "Festival" msgstr "Festival" #: languages/aioseo-lite.php:3177 msgid "Food Event" msgstr "Evento gastronômico" #: languages/aioseo-lite.php:3269 msgid "Full Time" msgstr "Tempo integral" #: languages/aioseo-lite.php:3669 msgid "Hackathon" msgstr "Hackathon" #: languages/aioseo-lite.php:3771 msgid "High School" msgstr "Ensino médio" #: languages/aioseo-lite.php:3821 msgid "Hour" msgstr "Hora" #: languages/aioseo-lite.php:4276 msgid "Intern" msgstr "Estágio" #: languages/aioseo-lite.php:4661 msgid "Literary Event" msgstr "Evento literário" #: languages/aioseo-lite.php:4986 msgid "Moved Online" msgstr "Transferido para o meio on-line" #: languages/aioseo-lite.php:5008 msgid "Music Event" msgstr "Evento musical" #: languages/aioseo-lite.php:8201 msgid "These custom robots.txt rules will apply globally to your entire network. To adjust the robots.txt rules for an individual site, please visit the dashboard for that site directly and update the settings there." msgstr "Essas regras personalizadas do robots.txt serão aplicadas globalmente a toda a sua rede. Para ajustar as regras do robots.txt de um site específico, acesse o painel desse site e atualize as configurações." #: languages/aioseo-lite.php:1115 msgid "Are you sure you want to delete this query arg?" msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este arg de consulta?" #: languages/aioseo-lite.php:2795 msgid "End Date" msgstr "Data de término" #: languages/aioseo-lite.php:2403 msgid "Details" msgstr "Detalhes" #: languages/aioseo-lite.php:5486 msgid "Online" msgstr "On-line" #: app/Common/Admin/Admin.php:257 languages/aioseo-lite.php:5070 msgid "Network Tools" msgstr "Ferramentas de rede" #: app/Common/Main/Updates.php:1358 languages/aioseo-lite.php:7224 msgid "Software" msgstr "Software" #: app/Common/Utils/Tags.php:380 msgid "Author URL" msgstr "URL do autor" #: app/Common/Utils/Tags.php:381 msgid "The URL of the author page." msgstr "O URL da página do autor." #: languages/aioseo-lite.php:498 msgid "About Page" msgstr "Página “Sobre”" #: languages/aioseo-lite.php:557 msgid "Activate License" msgstr "Ativar licença" #: languages/aioseo-lite.php:688 msgid "Additional Schema Types" msgstr "Tipos de esquema adicionais" #: languages/aioseo-lite.php:807 msgid "Alias Of" msgstr "Alias de" #: languages/aioseo-lite.php:811 msgid "All" msgstr "Todos" #: languages/aioseo-lite.php:1076 msgid "Are you sure you want to activate these addons across the network?" msgstr "Quer mesmo ativar estes complementos na rede?" #: languages/aioseo-lite.php:1079 msgid "Are you sure you want to activate this addon across the network?" msgstr "Quer mesmo ativar este complemento na rede?" #: languages/aioseo-lite.php:1088 msgid "Are you sure you want to deactivate these addons across the network?" msgstr "Quer mesmo desativar este complemento na rede?" #: languages/aioseo-lite.php:1091 msgid "Are you sure you want to deactivate this addon across the network?" msgstr "Quer mesmo desativar este complemento na rede?" #: languages/aioseo-lite.php:1655 msgid "Checkout Page" msgstr "Página de confirmação" #: languages/aioseo-lite.php:1877 msgid "Configure Schema Markup for your content. Search engines use structured data to display rich results in SERPs." msgstr "Configure a marcação de esquema do seu conteúdo. Mecanismos de pesquisa usam dados estruturados para exibir resultados rich em páginas de resultados (SERP)." #: languages/aioseo-lite.php:2210 msgid "Dataset" msgstr "Conjunto de dados" #: languages/aioseo-lite.php:2230 msgid "Deactivate" msgstr "Desativar" #: languages/aioseo-lite.php:2236 msgid "Deactivate License" msgstr "Desativar licença" #: languages/aioseo-lite.php:2528 msgid "Domain Activations" msgstr "Ativações de domínio" #: languages/aioseo-lite.php:2881 msgid "Event" msgstr "Evento" #: languages/aioseo-lite.php:2999 msgid "Fact Check" msgstr "Verificação factual" #: languages/aioseo-lite.php:3344 msgid "Generate Schema" msgstr "Gerar esquema" #: languages/aioseo-lite.php:3830 msgid "How To" msgstr "Tutorial" #: languages/aioseo-lite.php:4138 msgid "Increase Rankings" msgstr "Melhorar classificações" #: languages/aioseo-lite.php:4376 msgid "items per page" msgstr "itens por página" #: languages/aioseo-lite.php:4385 msgid "Job Posting" msgstr "Publicação de emprego" #: languages/aioseo-lite.php:4862 msgid "Medical Page" msgstr "Página médica" #: languages/aioseo-lite.php:5002 msgid "Music" msgstr "Música" #: languages/aioseo-lite.php:5005 msgid "Music Album" msgstr "Álbum musical" #: languages/aioseo-lite.php:5011 msgid "Music Group" msgstr "Grupo musical" #: languages/aioseo-lite.php:5063 msgid "Network Admin (no site)" msgstr "Administrador de rede (sem site)" #: languages/aioseo-lite.php:5786 msgid "Path" msgstr "Caminho" #: languages/aioseo-lite.php:6575 msgid "Schema Catalog" msgstr "Catálogo de esquemas" #: languages/aioseo-lite.php:6578 msgid "Schema Generator" msgstr "Gerador de esquema" #: languages/aioseo-lite.php:6585 msgid "Schema In Use" msgstr "Esquema em uso" #: languages/aioseo-lite.php:6599 msgid "Schema Templates" msgstr "Modelos de esquemas" #: languages/aioseo-lite.php:6605 msgid "Schema Validation" msgstr "Validação de esquema" #: languages/aioseo-lite.php:6673 msgid "Search Results Page" msgstr "Página de resultados de pesquisas" #: languages/aioseo-lite.php:6791 msgid "Select Site" msgstr "Selecionar site" #: languages/aioseo-lite.php:6990 msgid "Service" msgstr "Serviço" #: languages/aioseo-lite.php:8198 msgid "These custom robots.txt rules will apply globally to your entire network. To adjust the robots.txt rules for an individual site, please choose it in the list above." msgstr "Essas regras personalizadas do robots.txt serão aplicadas globalmente a toda a sua rede. Para ajustar as regras do robots.txt de um site específico, selecione na lista acima." #: languages/aioseo-lite.php:9355 msgid "Website Name" msgstr "Nome do site" #. Translators: 1 - The plural name of the content type (e.g. "Posts" or #. "Categories"). #: languages/aioseo-lite.php:9829 msgid "Your %1$s will be noindexed and excluded from the sitemap so that search engines ignore them. You can still control how their page title looks like below." msgstr "Seus(suas) %1$s não terão indexação e não estarão no sitemap para que mecanismos de pesquisa ignorem. Você ainda pode controlar o título das páginas a seguir." #: languages/aioseo-lite.php:7799 msgid "The Image SEO module is a premium feature that enables you to globally control the title, alt tag, caption, description and filename of the images on your site." msgstr "O módulo SEO de imagem é um recurso premium que permite controlar globalmente título, tag alt, legenda, descrição e nome de arquivo das imagens do seu site." #. Translators: 1 - WP Core version number, 2 - AIOSEO version number. #: app/Common/Admin/Admin.php:1004 msgid "WordPress %1$s | AIOSEO %2$s" msgstr "WordPress %1$s | AIOSEO %2$s" #: app/Common/Tools/Htaccess.php:60 msgid "We were unable to save the .htaccess file because the file was not writable. Please check the file permissions and try again." msgstr "Não conseguimos salvar o arquivo .htaccess, pois ele não permite edição. Verifique as permissões do arquivo e tente de novo." #: app/Common/Tools/Htaccess.php:87 msgid "We were unable to save the .htaccess file due to syntax errors. Please check the code below and try again." msgstr "Não conseguimos salvar o arquivo .htaccess devido a erros de sintaxe. Verifique o código a seguir e tente de novo." #. Translators: 1 - The type of format ("Title", "Alt Tag", "Caption" or #. "Description"). #: languages/aioseo-lite.php:163 msgid "%1$s Format" msgstr "Formato de %1$s" #. Translators: 1 - A internal link for Redirects, 2 - Open strong tag, 3 - #. Close strong tag. #: languages/aioseo-lite.php:366 msgid "%2$sYour redirect was added and you may edit it <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">here</a>.%3$s" msgstr "%2$sSeu redirecionamento foi adicionado e pode ser editado <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">aqui</a>.%3$s" #: languages/aioseo-lite.php:600 msgid "Add a Redirect" msgstr "Adicionar um redirecionamento" #: languages/aioseo-lite.php:861 msgid "All letters are converted to lower case (small) letters." msgstr "Todas as letras são convertidas a minúsculas (pequenas)." #: languages/aioseo-lite.php:908 msgid "Alt Tag" msgstr "Tag alternativa" #: languages/aioseo-lite.php:926 msgid "Ampersand (&)" msgstr "“E” comercial (&)" #: languages/aioseo-lite.php:1041 msgid "Apostrophe (')" msgstr "Apóstrofe (')" #. Translators: 1 - The image attribute name ("Caption" or "Description"). #: languages/aioseo-lite.php:1265 msgid "Autogenerate %1$s on Upload" msgstr "Gerar %1$s automaticamente no envio" #: languages/aioseo-lite.php:1271 msgid "Autogenerate image attributes" msgstr "Gerar automaticamente atributos de imagem" #: languages/aioseo-lite.php:1607 msgid "Caption" msgstr "Legenda" #: languages/aioseo-lite.php:1616 msgid "Casing" msgstr "Maiúsculas ou minúsculas" #. Translators: 1 - The plural name of the content type (e.g. "Posts" or #. "Categories"). #: languages/aioseo-lite.php:1709 msgid "Choose whether your %1$s should be included in search results. If you select \"No\", then your %1$s will be noindexed and excluded from the sitemap so that search engines ignore them." msgstr "Escolha se quer incluir %1$s nos resultados de pesquisa. Se você selecionar “Não”, %1$s não terão indexação nem menção no sitemap para que mecanismos de pesquisa ignorem essas informações." #: languages/aioseo-lite.php:1712 msgid "Choose which casing should be applied to the attribute." msgstr "Escolha se o atributo terá letras maiúsculas ou minúsculas." #: languages/aioseo-lite.php:1719 msgid "Clean uploaded image filenames" msgstr "Limpar nomes de arquivos de imagens enviadas" #: languages/aioseo-lite.php:2007 msgid "Convert casing of image attributes" msgstr "Converter maiúsculas/minúsculas de atributos de imagens" #: languages/aioseo-lite.php:2157 msgid "Custom Role" msgstr "Papel personalizado" #: languages/aioseo-lite.php:2204 msgid "Dashes (-)" msgstr "Traços (-)" #: languages/aioseo-lite.php:2213 msgid "Date Archive Pages" msgstr "Páginas de arquivos de datas" #: languages/aioseo-lite.php:3067 msgid "Filename" msgstr "Nome do arquivo" #: languages/aioseo-lite.php:4753 msgid "Looking for meta keywords?" msgstr "Está buscando palavras-chave meta?" #: languages/aioseo-lite.php:4771 msgid "Lower Case" msgstr "Minúscula" #: languages/aioseo-lite.php:4777 msgid "Major words are capitalized and minor words remain in their original casing." msgstr "As palavras principais são convertidas em maiúsculas, e as demais palavras mantêm o formato de letra original." #: languages/aioseo-lite.php:5452 msgid "Numbers (0-9)" msgstr "Números (0-9)" #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"). #: languages/aioseo-lite.php:5926 msgid "Please note that if you are importing post/term meta from %1$s v3.7.1 or below, this will only be successful if the post/term IDs of this site are identical to those of the source site." msgstr "Se você estiver importando post/termo meta do %1$s na versão 3.7.1 ou anterior, isso só vai funcionar se as IDs do post/termo deste site forem idênticas às do site de fonte." #: languages/aioseo-lite.php:5938 msgid "Plus (+)" msgstr "Mais (+)" #: languages/aioseo-lite.php:6058 msgid "Pound (#)" msgstr "Cerquilha (#)" #: languages/aioseo-lite.php:6175 msgid "Punctuation Characters to Keep:" msgstr "Caracteres de pontuação a manter:" #: languages/aioseo-lite.php:6855 msgid "Sentence Case" msgstr "Maiúsculas/minúsculas em frase" #: languages/aioseo-lite.php:7334 msgid "Strip Punctuation" msgstr "Extrair pontuação" #: languages/aioseo-lite.php:7699 msgid "The first word of each sentence starts with a capital." msgstr "A primeira palavra de cada frase é iniciada com letra maiúscula." #: languages/aioseo-lite.php:8185 msgid "These are the results our SEO Analzyer has generated after analyzing the homepage of your website." msgstr "Estes são os resultados que nosso Analisador de SEO gerou após analisar a página inicial do seu site." #: languages/aioseo-lite.php:8435 msgid "Title Case" msgstr "Maiúsculas/minúsculas em título" #: languages/aioseo-lite.php:8737 msgid "Underscores (_)" msgstr "Sublinhados (_)" #: languages/aioseo-lite.php:9525 msgid "Words to Strip" msgstr "Palavras a extrair" #: languages/aioseo-lite.php:9679 msgid "You can choose to hide this block on the front-end of your site so that visitors won't see it but search engines will still see it." msgstr "Você pode escolher ocultar este bloco na parte visível do seu site para que somente mecanismos de pesquisa possam vê-lo, e não os visitantes." #: languages/aioseo-lite.php:2001 msgid "Control the title, alt tag, caption, description and filename of your images (Plus, Pro & Elite plans only)" msgstr "Controle o título, tag alt, legenda, descrição e nome de arquivo de suas imagens (somente planos Plus, Pro e Elite)" #: languages/aioseo-lite.php:3504 msgid "Go to the Advanced tab to add/edit meta keywords" msgstr "Acesse a guia Avançado para adicionar ou editar palavras-chave meta." #: app/Common/Admin/SlugMonitor.php:118 msgid "The permalink for this post just changed! This could result in 404 errors for your site visitors." msgstr "O link permanente desse post acaba de mudar, e os visitantes do seu site podem receber erros 404." #: app/Common/Utils/Tags.php:585 msgid "Parent Term" msgstr "Termo principal" #: app/Common/Utils/Tags.php:586 msgid "The name of the parent term of the current term." msgstr "O nome do termo principal ou do termo atual." #: app/Common/Utils/Tags.php:1052 msgid "Sample Parent Term Name" msgstr "Amostra do nome do termo principal" #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"). #: languages/aioseo-lite.php:328 msgid "%1$s Table of Contents" msgstr "Lista de conteúdo do %1$s" #. Translators: 1 - Opening bold HTML tag, 2 - Closing bold HTML tag, 3 - #. Initial score range, 4 - Final score range. #: languages/aioseo-lite.php:488 msgid "A very good score is between %1$s%3$d and %4$d%2$s." msgstr "Uma ótima pontuação se situa entre %1$s%3$d e %4$d%2$s." #: languages/aioseo-lite.php:597 msgid "Add a heading block below to begin generating the Table of Contents." msgstr "Adicione um bloco de título a seguir para começar a gerar uma lista de conteúdo." #: languages/aioseo-lite.php:851 msgid "All in One SEO is perfect for business owners, bloggers, designers, developers, photographers, and basically everyone else. If you want to optimize your WordPress SEO, then you need to use All in One SEO Pack." msgstr "O All in One SEO é perfeito para proprietários de empresas, blogueiros, designers, desenvolvedores, fotógrafos… basicamente todo mundo. Se quiser otimizar o seu SEO no WordPress, você precisa usar o All in One SEO." #: languages/aioseo-lite.php:1188 msgid "at least one" msgstr "pelo menos 1" #. Translators: 1 - Plugin short name ("AIOSEO"). #: languages/aioseo-lite.php:1514 msgid "Build a Better %1$s" msgstr "Deixe o %1$s ainda melhor" #. Translators: 1 - Opening link tag, 2 - Closing link tag. #: languages/aioseo-lite.php:2248 msgid "Dedicated HTML Sitemaps do not work while using \"plain\" permalinks. Please update your %1$spermalink structure%2$s to use this option." msgstr "Sitemaps dedicados em HTML não funcionam com links permanentes em texto simples. Atualize a sua %1$sestrutura de links permanentes%2$s para usar esta opção." #: languages/aioseo-lite.php:2545 msgid "Done" msgstr "Concluído" #. Translators: 1 - Opening bold HTML tag, 2 - Closing bold HTML tag, 3 - #. Score. #: languages/aioseo-lite.php:3187 msgid "For best results, you should strive for %1$s%3$d and above%2$s." msgstr "Para melhorar os resultados, você deve buscar %1$s%3$d ou mais%2$s." #. Translators: 1 - Plugin short name ("AIOSEO"). #: languages/aioseo-lite.php:3395 msgid "Get improved features and faster fixes by sharing non-sensitive data via usage tracking that shows us how %1$s is being used. No personal data is tracked or stored." msgstr "Tenha recursos aprimorados e correções mais rápidas compartilhando dados não sigilosos com uso de rastreamento que exibe como o %1$s é usado. Não é rastreado nem armazenado nenhum dado pessoal." #: languages/aioseo-lite.php:3409 msgid "Get relevant suggestions for adding internal links to all your content as well as finding any orphaned posts that have no internal links." msgstr "Receba sugestões relevantes para adicionar links internos para todo o seu conteúdo, além de encontrar posts órfãos que não possuam links internos." #: languages/aioseo-lite.php:3631 msgid "Great choice! Get started with MonsterInsights today to see how people find and use your website." msgstr "Ótima escolha! Comece a usar hoje mesmo o MonsterInsights para ver como as pessoas encontram e usam o seu site." #: languages/aioseo-lite.php:3719 msgid "Headlines with 20-30% common words are more likely to get clicks." msgstr "Títulos com 20% a 30% de palavras comuns tendem a atrair mais cliques." #: languages/aioseo-lite.php:4165 msgid "IndexNow" msgstr "IndexNow" #: languages/aioseo-lite.php:4655 msgid "List Style" msgstr "Estilo de lista" #: languages/aioseo-lite.php:4870 msgid "Meta Description" msgstr "Metadescrição" #: languages/aioseo-lite.php:5040 msgid "Needs improvement" msgstr "Precisa melhorar" #: languages/aioseo-lite.php:5391 msgid "Not Enough Words" msgstr "Palavras insuficientes" #: languages/aioseo-lite.php:5578 msgid "Open Your RSS Feed" msgstr "Abrir seu feed RSS" #: languages/aioseo-lite.php:6322 msgid "Reduce Word Count" msgstr "Reduzir quantidade de palavras" #: languages/aioseo-lite.php:6400 msgid "Reorder" msgstr "Reordenar" #: languages/aioseo-lite.php:7331 msgid "Store" msgstr "Loja" #: languages/aioseo-lite.php:7438 msgid "Table of Contents Settings" msgstr "Configurações da lista de conteúdo" #: languages/aioseo-lite.php:8465 msgid "To let search engines know which profiles are associated with this site, enter them below:" msgstr "Para informar a mecanismos de pesquisa quais perfis estão associados a este site, insira-os a seguir:" #: languages/aioseo-lite.php:8539 msgid "Too Many Words" msgstr "Muitas palavras" #: languages/aioseo-lite.php:9122 msgid "VAT ID:" msgstr "ID de IVA:" #: languages/aioseo-lite.php:9458 msgid "Who should use AIOSEO?" msgstr "Por que eu deveria usar o AIOSEO?" #: languages/aioseo-lite.php:9495 msgid "Word balance" msgstr "Equilíbrio de palavras" #: languages/aioseo-lite.php:9609 msgid "Yes, count me in!" msgstr "Sim, conte comigo!" #: languages/aioseo-lite.php:9896 msgid "Your headline would be more likely to get clicks if it had more uncommon words." msgstr "Seu título poderia receber mais cliques se tivesse mais palavras incomuns." #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"). #: languages/aioseo-lite.php:116 msgid "%1$s can automatically output a table of contents based on your heading tags below. Search engines sometimes use table of contents in search results or rich snippets which can help you increase your rankings." msgstr "O %1$s pode gerar automaticamente uma lista de conteúdo a partir das suas tags de título a seguir. Os mecanismos de pesquisa usam ocasionalmente a lista de conteúdo nos resultados de pesquisa ou rich snippets, o que pode ajudar você a melhorar as suas classificações." #: languages/aioseo-lite.php:1097 msgid "Are you sure you want to delete these links?" msgstr "Quer mesmo excluir estes links?" #: languages/aioseo-lite.php:1109 msgid "Are you sure you want to delete this link?" msgstr "Quer mesmo excluir este link?" #: languages/aioseo-lite.php:2639 msgid "Edit HTML Anchor:" msgstr "Editar âncora de HTML:" #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"). #: languages/aioseo-lite.php:7792 msgid "The HTML anchor allows %1$s to link directly to your header from this table of contents block. Feel free to edit if you want, but an anchor is required. For headings without an anchor, %1$s will automatically generate them." msgstr "A âncora HTML permite que o %1$s seja associado diretamente ao seu título a partir desse bloco de lista de conteúdo. Você pode editá-la, mas ela é obrigatória. O %1$s vai gerar âncoras automaticamente para títulos sem âncoras." #: languages/aioseo-lite.php:2481 msgid "Display Block" msgstr "Exibir bloco" #: languages/aioseo-lite.php:3011 msgid "FAQ Options" msgstr "Opções de perguntas frequentes" #: languages/aioseo-lite.php:8441 msgid "Title Wrapper" msgstr "Invólucro de título" #: languages/aioseo-lite.php:9537 msgid "Write a question..." msgstr "Escreva uma pergunta…" #: languages/aioseo-lite.php:9540 msgid "Write an answer..." msgstr "Escreva uma resposta…" #: languages/aioseo-lite.php:6407 msgid "Reordering the headings in the Table of Contents block is a feature that can only be used by Pro users. Upgrade to Pro to unlock this advanced functionality." msgstr "Reordenar os títulos no bloco Lista de conteúdo é um recurso disponível somente para usuários da versão Pro. Atualize para a versão Pro e acesse essa funcionalidade avançada." #: languages/aioseo-lite.php:3014 msgid "FAQ schema is a Pro feature." msgstr "O esquema de Perguntas frequentes é um recurso da versão Pro." #: languages/aioseo-lite.php:9229 msgid "Want to get the most out of Clarity? Integrate Clarity with Google Analytics using MonsterInsights today!" msgstr "Quer ter mais clareza? Integre o Clarity ao Google Analytics hoje mesmo usando o MonsterInsights." #. Translators: 1 - Opening link tag, 2 - Closing link tag. #: languages/aioseo-lite.php:9981 msgid "Your RSS feed has been disabled. Disabling the global RSS feed is NOT recommended. This will prevent users from subscribing to your content and can hurt your SEO rankings. You can re-enable the global RSS feed in the %1$scrawl content settings%2$s." msgstr "Seu feed RSS foi desabilitado. NÃO é recomendável desativar o feed RSS global. Isso impediria usuários de assinarem o seu conteúdo e poderia prejudicar as suas classificações de SEO. Você pode habilitar novamente o feed RSS global nas %1$sconfigurações de conteúdo de rastreamento%2$s." #: languages/aioseo-lite.php:10111 msgid "Zip Code" msgstr "Código postal" #: languages/aioseo-lite.php:9543 msgid "Write your post title to see the analyzer data. This Headline Analyzer tool enables you to write irresistible SEO headlines that drive traffic, shares, and rank better in search results." msgstr "Redija o título do seu post para ver os dados do analisador. Com nosso Analisador de títulos, você pode redigir títulos de SEO irresistíveis que aumentam o tráfego, os compartilhamentos e as classificações em resultados de pesquisa." #: languages/aioseo-lite.php:9676 msgid "You can add additional social profile URLs here, separated by a new line." msgstr "Você pode adicionar URLs de perfis sociais aqui, separados por uma nova linha." #. Translators: 1 - Opening HTML link tag, 2 - Closing HTML link tag. #: languages/aioseo-lite.php:9670 msgid "You are using a static home page which is found under Pages. You can %1$sedit your home page settings%2$s directly to change the title, meta description and image." msgstr "Você está usando uma página inicial estática localizada em Páginas. %1$sEdite as configurações da sua página inicial%2$s para alterar título, metadescrição e imagem." #. Translators: 1 - Opening HTML link tag, 2 - Closing HTML link tag. #: languages/aioseo-lite.php:9665 msgid "You are using a static home page which is found under Pages. You can %1$sedit your home page settings%2$s directly to change the title and description." msgstr "Você está usando uma página inicial estática encontrada sob páginas. Você pode %1$seditar as configurações da sua página inicial%2$s diretamente para alterar título e descrição." #. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Closing HTML strong tag. #: languages/aioseo-lite.php:9692 msgid "You can import additional page URL's to your sitemap using a CSV file. The following 4 columns are required: %1$sPage URL, Priority, Frequency, Date Modified.%2$s" msgstr "Você pode importar URLs de páginas adicionais para o seu sitemap usando um arquivo CSV. As 4 colunas a seguir são necessárias: %1$sURL da página, prioridade, frequência, data de modificação%2$s." #: languages/aioseo-lite.php:9799 msgid "You're almost there! Once you complete the SEO setup your site will be optimized to rank in search engine results!" msgstr "Quase pronto! Depois que terminar, a configuração de SEO do seu site vai ser otimizada para melhorar as classificações nos resultados de pesquisa." #: languages/aioseo-lite.php:8393 msgid "This will permanently remove the selected pages from the additional pages sitemap." msgstr "Esta opção remove permanentemente as páginas selecionadas do sitemap de páginas adicionais." #: languages/aioseo-lite.php:8396 msgid "This will permanently remove this page from the additional pages sitemap." msgstr "Esta opção remove permanentemente esta página do sitemap de páginas adicionais." #. Translators: 1 - The post type plural name. #: languages/aioseo-lite.php:8600 msgid "Total %1$s" msgstr "Total de %1$s" #: languages/aioseo-lite.php:8670 msgid "Try New Headline" msgstr "Experimentar novo título" #: languages/aioseo-lite.php:8708 msgid "Unable to read CSV file. Please check if the file is valid and try again." msgstr "Não foi possível ler o arquivo CSV. Verifique se o arquivo é válido e tente de novo." #: languages/aioseo-lite.php:8927 msgid "Upgrade to Pro Today!" msgstr "Atualize hoje mesmo para a versão Pro!" #: languages/aioseo-lite.php:8948 msgid "URL already exists." msgstr "O URL já existe." #. Translators: 1 - The singular label for the current post type. #: languages/aioseo-lite.php:9163 msgid "View %1$s" msgstr "Ver %1$s" #: languages/aioseo-lite.php:8536 msgid "Too Long 😑" msgstr "Muito longo 😑" #: languages/aioseo-lite.php:8549 msgid "Too Short 🙃" msgstr "Muito curto 🙃" #. Translators: 1 - The short plugin name ("AIOSEO"), 2 - "Learn More" link. #: languages/aioseo-lite.php:8333 msgid "This option allows you to control whether %1$s should parse shortcodes when generating data such as the SEO title/meta description. Enabling this setting may cause conflicts with third-party plugins/themes. %2$s" msgstr "Esta opção permite que você controle se o %1$s deve analisar shortcodes ao gerar dados como o metatítulo ou a metadescrição de SEO. Habilitar esta opção pode causar conflitos com plugins ou temas de outros desenvolvedores. %2$s" #. Translators: 1 - Learn more link. #: languages/aioseo-lite.php:8302 msgid "This is a global feed of your site output in the Atom format. %1$s" msgstr "Este é um feed global de saída do seu site no formato Atom. %1$s" #. Translators: 1 - Learn more link. #: languages/aioseo-lite.php:8306 msgid "This is a global feed of your site output in the RDF/RSS 1.0 format. %1$s" msgstr "Este é um feed global de saída do seu site no formato RDF/RSS 1.0. %1$s" #. Translators: 1 - The short plugin name ("AIOSEO"), 2 - Opening HTML #. link/span tag, 3 - Closing HTML span tag, 4 - Closing HTML link tag. #: languages/aioseo-lite.php:8291 msgid "This Headline Analyzer is part of %1$s to help you increase your traffic. %2$sAnalyze your site further here%3$s →%4$s" msgstr "O Analisador de títulos integra o %1$s para ajudar a aumentar o seu tráfego. %2$sAnalise o seu site em detalhes aqui%3$s →%4$s" #: languages/aioseo-lite.php:7929 msgid "The paginated RSS feeds are for any posts or pages that are paginated." msgstr "Os feeds RSS paginados se destinam a qualquer post ou página que tenham paginação." #: languages/aioseo-lite.php:7932 msgid "The post comments feed allows your users to subscribe to any new comments on a specific page or post." msgstr "O feed de comentários de post permite que usuários se inscrevam para receber novos comentários em uma página ou post específico." #: languages/aioseo-lite.php:8081 msgid "The static posts page feed allows users to subscribe to any new content added to your blog page." msgstr "O feed de páginas de post estáticas permite que usuários se inscrevam para receber novo conteúdo adicionado à página do seu blog." #: languages/aioseo-lite.php:7990 msgid "The search feed allows visitors to subscribe to your content based on a specific search term." msgstr "O feed de pesquisa permite que visitantes se inscrevam para receber o seu conteúdo com base em um termo de pesquisa específico." #: languages/aioseo-lite.php:6447 msgid "REST API" msgstr "REST API" #: languages/aioseo-lite.php:6521 msgid "Run Shortcodes" msgstr "Executar shortcodes" #: languages/aioseo-lite.php:6652 msgid "Search Feed" msgstr "Feed de pesquisa" #: languages/aioseo-lite.php:6666 msgid "Search Preview" msgstr "Pré-visualização de pesquisa" #: languages/aioseo-lite.php:6814 msgid "Select which post type archives should include an RSS feed. This only applies to post types that include an archive page." msgstr "Selecione quais arquivos de tipo de post um feed RSS deve incluir. Isso se aplica somente a tipos de post que contêm uma página de arquivo." #: languages/aioseo-lite.php:6832 msgid "Select which Taxonomies should include an RSS feed." msgstr "Selecione quais taxonomias um feed RSS deve incluir." #: languages/aioseo-lite.php:6925 msgid "SEO Setup" msgstr "Configuração de SEO" #: languages/aioseo-lite.php:7314 msgid "Static Posts Page Feed" msgstr "Página estática dos seus posts" #: languages/aioseo-lite.php:7421 msgid "Super! 🔥🔥🔥" msgstr "Excelente! 🔥🔥🔥" #: languages/aioseo-lite.php:7470 msgid "Taxonomy Feeds" msgstr "Feeds de taxonomia" #: languages/aioseo-lite.php:7572 msgid "The attachments feed allows users to subscribe to any changes to your site made to media file categories." msgstr "O feed de anexos permite que os usuários se inscrevam para ser informados sobre mudanças feitas em categorias de arquivos de mídia do seu site." #: languages/aioseo-lite.php:7582 msgid "The authors feed allows your users to subscribe to any new content written by a specific author." msgstr "O feed de autores permite que os usuários se inscrevam para ser informados sobre novo conteúdo escrito por um autor específico." #: languages/aioseo-lite.php:7686 msgid "The file that you've currently selected is not a CSV file." msgstr "Você não selecionou um arquivo CSV." #: languages/aioseo-lite.php:7768 msgid "The global comments feed allows users to subscribe to any new comments added to your site." msgstr "O feed de comentários globais permite que os usuários se inscrevam para receber novos comentários adicionados ao seu site." #: languages/aioseo-lite.php:7771 msgid "The global RSS feed is how users subscribe to any new content that has been created on your site." msgstr "O feed RSS global permite que os usuários se inscrevam para receber novo conteúdo criado no seu site." #: languages/aioseo-lite.php:6450 msgid "REST API support" msgstr "Compatibilidade com REST API" #: languages/aioseo-lite.php:4926 msgid "Missing social markup!" msgstr "Marcação social ausente!" #: languages/aioseo-lite.php:4983 msgid "Most readers only look at the first and last 3 words of a headline before deciding whether to click." msgstr "A maioria dos leitores olha apenas para as três primeiras e últimas palavras de um título antes de decidir clicar ou não." #: languages/aioseo-lite.php:5098 msgid "New Score" msgstr "Nova pontuação" #: languages/aioseo-lite.php:5416 msgid "Not Looking Great" msgstr "Não está muito bom" #. Translators: 1 - "Learn More" link. #: languages/aioseo-lite.php:5431 msgid "NOTE: Enabling this setting may cause conflicts with third-party plugins/themes. %1$s" msgstr "OBSERVAÇÃO: habilitar esta configuração pode gerar conflitos com plugins ou temas de outros desenvolvedores. %1$s" #: languages/aioseo-lite.php:5474 msgid "Okay" msgstr "Ok" #: languages/aioseo-lite.php:5568 msgid "Open Your Atom Feed" msgstr "Abrir seu feed Atom" #: languages/aioseo-lite.php:5581 msgid "Open Your Static Posts Page RSS Feed" msgstr "Abrir o feed RSS da página estática dos seus posts" #: languages/aioseo-lite.php:5746 msgid "Paginated RSS Feeds" msgstr "Feeds RSS paginados" #: languages/aioseo-lite.php:5834 msgid "Personal Options" msgstr "Opções pessoais" #: languages/aioseo-lite.php:5977 msgid "Post Comment Feeds" msgstr "Feeds de comentários de post" #: languages/aioseo-lite.php:6008 msgid "Post Type Archive Feeds" msgstr "Feeds de arquivos de tipo de post" #: languages/aioseo-lite.php:6097 msgid "Previous Scores" msgstr "Pontuações anteriores" #: languages/aioseo-lite.php:6227 msgid "RDF/RSS 1.0 Feed" msgstr "Feed RDF/RSS 1.0" #: languages/aioseo-lite.php:5571 msgid "Open Your Comments RSS Feed" msgstr "Abrir seus feed RSS de comentários" #: languages/aioseo-lite.php:4811 msgid "Manage your post and term SEO meta via the WordPress REST API. This addon also works seamlessly with headless WordPress installs. (Plus, Pro & Elite plans only)" msgstr "Gerencie os metadados de SEO do seu post e termo pelo REST API do WordPress. Esse complemento também funciona perfeitamente com instalações do WordPress sem título (somente planos Plus, Pro e Elite)." #: languages/aioseo-lite.php:3745 msgid "Here is how your headline will look like in Google search results page." msgstr "Seu título ficará assim na página de resultados do Google." #. Translators: 1 - "Clarity", 2 - Opening HTML link tag, 3 - Closing HTML link #. tag. #: languages/aioseo-lite.php:3887 msgid "If you don't already have a project on %1$s, create a project %2$shere%3$s." msgstr "Se você ainda não tiver um projeto no %1$s, crie %2$saqui%3$s." #: languages/aioseo-lite.php:3990 msgid "Import Additional Pages" msgstr "Importar páginas adicionais" #: languages/aioseo-lite.php:4005 msgid "Import from CSV" msgstr "Importar de CSV" #: languages/aioseo-lite.php:4057 msgid "Improve SEO Rankings" msgstr "Melhorar classificações de SEO" #: languages/aioseo-lite.php:4099 msgid "Include All Post Type Archives" msgstr "Incluir todos os arquivos de tipo de post" #: languages/aioseo-lite.php:4758 msgid "Looks Good! 👍👍" msgstr "Parece bom! 👍👍" #: languages/aioseo-lite.php:4800 msgid "Manage existing links, get relevant suggestions for adding internal links to older content, discover orphaned posts and more." msgstr "Gerencie links existentes, receba sugestões relevantes para adicionar links internos a conteúdo mais antigo, descubra posts órfãos e muito mais." #: languages/aioseo-lite.php:4808 msgid "Manage your post and term SEO meta via the WordPress REST API. This addon also works seamlessly with headless WordPress installs." msgstr "Gerencie os metadados de SEO do seu post e termo pela WordPress REST API. Esse complemento também funciona perfeitamente com instalações do WordPress sem título." #. Translators: 1 - A noun for something that's being edited ("Post", "Page", #. "Article", "Product", etc.). #: app/Common/Standalone/BuddyPress/BuddyPress.php:237 #: app/Common/Standalone/SeoPreview.php:182 languages/aioseo-lite.php:2627 msgid "Edit %1$s" msgstr "Editar %1$s" #: languages/aioseo-lite.php:621 msgid "Add IndexNow support to instantly notify search engines when your content has changed." msgstr "Adicione compatibilidade com o IndexNow para notificar instantaneamente mecanismos de pesquisa quando o seu conteúdo for alterado." #: languages/aioseo-lite.php:645 msgid "Add Page" msgstr "Adicionar página" #: languages/aioseo-lite.php:684 msgid "Additional Profiles" msgstr "Perfis adicionais" #: languages/aioseo-lite.php:782 msgid "AIOSEO - HTML Sitemap" msgstr "AIOSEO — Sitemap em HTML" #: languages/aioseo-lite.php:785 msgid "AIOSEO Local - Business Info" msgstr "AIOSEO Local — Informações comerciais" #: languages/aioseo-lite.php:791 msgid "AIOSEO Local - Locations" msgstr "AIOSEO Local — Locais" #: languages/aioseo-lite.php:794 msgid "AIOSEO Local - Map" msgstr "AIOSEO Local — Mapa" #: languages/aioseo-lite.php:797 msgid "AIOSEO Local - Opening Hours" msgstr "AIOSEO Local — Horário de funcionamento" #: languages/aioseo-lite.php:993 msgid "Analyze Headline" msgstr "Analisar título" #: languages/aioseo-lite.php:1204 msgid "Atom Feed" msgstr "Feed Atom" #: languages/aioseo-lite.php:1216 msgid "Attachments Feed" msgstr "Feed de anexos" #: languages/aioseo-lite.php:1234 msgid "Author Feeds" msgstr "Feeds do autor" #: languages/aioseo-lite.php:1362 msgid "Beginning & Ending Words" msgstr "Palavras iniciais e finais" #: languages/aioseo-lite.php:1365 msgid "Beginning Words" msgstr "Palavras iniciais" #: languages/aioseo-lite.php:1368 msgid "Below are the TruSEO scores of your published posts. Take some time to improve your TruSEO score to help increase your rankings." msgstr "Seguem as pontuações TruSEO dos seus posts publicados. Dedique um tempo para melhorar a sua pontuação TruSEO e as suas classificações." #: languages/aioseo-lite.php:1680 msgid "Choose a Post Type" msgstr "Escolher um tipo de post" #: languages/aioseo-lite.php:1840 msgid "Compare the percentages of your results to the goal for each category and adjust as necessary." msgstr "Compare os percentuais dos seus resultados com a meta de cada categoria e ajuste como precisar." #: languages/aioseo-lite.php:1868 msgid "Complete support for schema markup so you can get more clicks and traffic with rich snippets." msgstr "Funcionalidade total de marcação de esquema para obter mais cliques e tráfego com rich snippets." #: languages/aioseo-lite.php:2004 msgid "Conversion Tools" msgstr "Ferramentas de conversão" #: languages/aioseo-lite.php:2046 msgid "Could Be Better" msgstr "Poderia ser melhor" #: languages/aioseo-lite.php:2067 msgid "Crawl Cleanup" msgstr "Limpeza de rastreamento" #: languages/aioseo-lite.php:2111 msgid "CSV example file" msgstr "Exemplo de arquivo CSV" #: languages/aioseo-lite.php:2124 msgid "Current Score" msgstr "Pontuação atual" #: languages/aioseo-lite.php:2174 msgid "Customer Data" msgstr "Dados de clientes" #: languages/aioseo-lite.php:2351 msgid "Delete Page" msgstr "Excluir página" #: languages/aioseo-lite.php:2363 msgid "Delete selected pages" msgstr "Excluir páginas selecionadas" #. Translators: 1 - Learn more link. #: languages/aioseo-lite.php:2411 msgid "Did you know you can automatically add internal links using Link Assistant? %1$s" msgstr "Sabia que você pode adicionar automaticamente links internos usando o Assistente de links? %1$s" #: languages/aioseo-lite.php:2441 msgid "Disabling the global RSS feed is NOT recommended. This will prevent users from subscribing to your content and can hurt your SEO rankings." msgstr "NÃO é recomendável desativar o feed RSS global. Isso impediria usuários de assinarem o seu conteúdo e poderia prejudicar as suas classificações de SEO." #: languages/aioseo-lite.php:2551 msgid "Download Sample CSV File" msgstr "Baixar arquivo CSV de amostra" #: languages/aioseo-lite.php:2597 msgid "Easily create and manage redirects for your broken links to avoid confusing search engines and users, as well as losing valuable backlinks." msgstr "Crie e gerencie redirecionamentos facilmente para os seus links quebrados e não confundir mecanismos de pesquisa e usuários, além de não perder backlinks valiosos." #: languages/aioseo-lite.php:2798 msgid "Ending Words" msgstr "Palavras finais" #: languages/aioseo-lite.php:2810 msgid "Enter a different headline than your post title to see how it compares." msgstr "Insira um título diferente do título do seu post para compará-los." #: languages/aioseo-lite.php:2868 msgid "Enter your verification codes below to activate webmaster tools." msgstr "Insira a seguir os seus códigos de verificação para ativar ferramentas de webmaster." #: languages/aioseo-lite.php:3168 msgid "Follow on YouTube" msgstr "Seguir no YouTube" #: languages/aioseo-lite.php:3424 msgid "Get the #1 conversion optimization plugin to convert your growing website traffic into subscribers, leads and sales." msgstr "Tenha o melhor plugin de otimização de conversões para converter o tráfego crescente do seu site em assinantes, leads e vendas." #: languages/aioseo-lite.php:3466 msgid "Getting There" msgstr "Chegando lá" #: languages/aioseo-lite.php:3479 msgid "Global RSS Feed" msgstr "Feed RSS global" #: languages/aioseo-lite.php:3525 msgid "Good 🙂" msgstr "Bom 🙂" #: languages/aioseo-lite.php:3473 msgid "Global Comments RSS Feed" msgstr "Feed RSS global de comentários" #: app/Common/Utils/Tags.php:341 msgid "Description for the current media file." msgstr "Descrição do arquivo de mídia atual." #: app/Common/Utils/Tags.php:924 msgid "Sample description for media." msgstr "Descrição de amostra para a mídia." #. Translators: 1 - "Clarity", 2 - Learn more link. #: languages/aioseo-lite.php:197 msgid "%1$s helps you understand how users interact with your website through heatmaps and session recordings. %2$s" msgstr "O %1$s ajuda você a entender melhor como os usuários interagem com o seu site consultando mapas de calor e gravações de sessões. %2$s" #. Translators: 1 - The plugin shortname ("AIOSEO"). #: languages/aioseo-lite.php:292 msgid "%1$s Overview" msgstr "Visão geral do %1$s" #. Translators: 1 - "Clarity". #: languages/aioseo-lite.php:308 msgid "%1$s Project ID" msgstr "ID do projeto %1$s" #. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"). #: app/Common/Admin/Notices/Review.php:154 languages/aioseo-lite.php:3761 msgid "Hey, we noticed you have been using %1$s for some time - that’s awesome! Could you please do us a BIG favor and give it a 5-star rating on WordPress to help us spread the word and boost our motivation?" msgstr "Ei, percebemos que você está usando o %1$s há algum tempo, e isso é incrível! Poderia nos fazer um ENORME favor e dar uma avaliação de 5 estrelas no WordPress para ajudar a divulgar nosso trabalho e aumentar nossa motivação?" #. Translators: Separator between blog name and feed type in feed links. #: app/Common/Rss.php:306 msgctxt "feed link" msgid "-" msgstr "—" #. Translators: 1 - Blog name, 2 - Separator (raquo), 3 - Post title. #: app/Common/Rss.php:308 msgid "%1$s %2$s %3$s Comments Feed" msgstr "%1$s %2$s Feed de comentário de %3$s" #. Translators: 1 - Blog name, 2 - Separator (raquo), 3 - Category name. #: app/Common/Rss.php:310 msgid "%1$s %2$s %3$s Category Feed" msgstr "%1$s %2$s Feed de categoria de %3$s" #. Translators: 1 - Blog name, 2 - Separator (raquo), 3 - Tag name. #: app/Common/Rss.php:312 msgid "%1$s %2$s %3$s Tag Feed" msgstr "%1$s %2$s Feed de tags de %3$s" #. Translators: 1 - Blog name, 2 - Separator (raquo), 3 - Term name, 4: #. Taxonomy singular name. #: app/Common/Rss.php:314 msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s Feed" msgstr "%1$s %2$s Feed de %4$s de %3$s" #. Translators: 1 - Blog name, 2 - Separator (raquo), 3 - Post type name. #: app/Common/Rss.php:320 msgid "%1$s %2$s %3$s Feed" msgstr "%1$s %2$s Feed de %3$s" #. Translators: 1 - Blog name, 2 - Separator (raquo), 3 - Author name. #: app/Common/Rss.php:316 msgid "%1$s %2$s Posts by %3$s Feed" msgstr "%1$s %2$s posts por feed de %3$s" #: languages/aioseo-lite.php:4263 msgid "Installs OptinMonster" msgstr "Instala o OptinMonster" #. Translators: 1 - Blog name, 2 - Separator (raquo), 3 - Search query. #: app/Common/Rss.php:318 msgid "%1$s %2$s Search Results for “%3$s” Feed" msgstr "%1$s %2$s Resultados de pesquisa para feed de “%3$s”" #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"). #: app/Common/Admin/Dashboard.php:42 msgid "%s Setup" msgstr "Configuração do %s" #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"). #: app/Common/Admin/Dashboard.php:64 msgid "%s Overview" msgstr "Visão geral do %s" #. Translators: 1 - Line break HTML tag, 2 - "AIOSEO". #: app/Common/Views/admin/settings-page.php:144 msgid "There seems to be an issue running JavaScript on your website. %1$s%2$s is built with JavaScript to give you the best experience possible." msgstr "Parece que há um problema ao executar o JavaScript no seu site. %1$sO %2$s é desenvolvido com JavaScript para que você tenha a melhor experiência possível." #. Translators: 1 - "AIOSEO". #: app/Common/Views/admin/settings-page.php:158 msgid "Copy the error message above and paste it in a message to the %1$s support team." msgstr "Copie e envie a mensagem de erro acima para a equipe de suporte do %1$s." #: app/Common/Views/admin/settings-page.php:166 msgid "Resolve This Issue" msgstr "Resolver este problema" #: app/Common/Views/admin/settings-page.php:171 msgid "Your browser version is not supported" msgstr "A versão do seu navegador não é compatível" #. Translators: 1 - "AIOSEO". #: app/Common/Views/admin/settings-page.php:177 msgid "You are using a browser which is no longer supported by %1$s. Please update or use another browser in order to access the plugin settings." msgstr "Você está usando um navegador que já não é compatível com o %1$s. Atualize ou use outro navegador para acessar as configurações do plugin." #: app/Common/Views/admin/settings-page.php:184 msgid "View supported browsers" msgstr "Ver navegadores compatíveis" #: app/Common/Views/admin/settings-page.php:138 msgid "Ooops! It Appears JavaScript Didn’t Load" msgstr "Algo deu errado! Parece que o JavaScript não foi carregado." #. Translators: 1 - The sitemap name, 2 - The current page. #: app/Common/Sitemap/Xsl.php:81 msgid "%1$s Sitemap %2$s" msgstr "%2$s do sitemap %1$s" #: app/Common/Admin/Admin.php:365 msgid "Insert/edit link" msgstr "Inserir ou editar link" #: app/Common/Admin/Admin.php:371 msgid "Link selected." msgstr "Link selecionado." #. Translators: Minimum input length in characters to start searching posts in #. the "Insert/edit link" modal. #: app/Common/Admin/Admin.php:380 msgctxt "minimum input length for searching post links" msgid "3" msgstr "3" #: languages/aioseo-lite.php:2542 msgid "Don't update the modified date" msgstr "Não atualize a data de modificação" #: languages/aioseo-lite.php:3501 msgid "Go to Social Networks" msgstr "Acessar Redes sociais" #: languages/aioseo-lite.php:3748 msgid "Here you can add a redirect or view your existing redirects from this page. Click on the button below to view the Redirects panel." msgstr "Você pode adicionar aqui um redirecionamento ou ver os seus redirecionamentos existentes a partir desta página. Clique no botão a seguir para ver o painel Redirecionamentos." #. Translators: 1 - "Open Graph", 2 - "Go to Social Networks ->". #: languages/aioseo-lite.php:5153 msgid "No %1$s markup will be output for your post because it is currently disabled. You can enable %1$s markup in the Social Networks settings. %2$s" msgstr "Nenhuma marcação de %1$s será apresentada para o seu post, porque o recurso está desabilitado no momento. Você pode habilitar a marcação de %1$s nas configurações de Redes sociais. %2$s" #: languages/aioseo-lite.php:5515 msgid "Open Graph" msgstr "Open Graph" #: languages/aioseo-lite.php:5546 msgid "Open Redirects" msgstr "Abrir redirecionamentos" #: languages/aioseo-lite.php:554 msgid "Activate IndexNow" msgstr "Ativar o IndexNow" #: languages/aioseo-lite.php:3613 msgid "Got It!" msgstr "Entendi!" #: languages/aioseo-lite.php:4142 msgid "Index Now" msgstr "Index Now" #: languages/aioseo-lite.php:4168 msgid "IndexNow API Key" msgstr "Chave de API do IndexNow" #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - The Elementor plugin #. name ("Elementor"). #: languages/aioseo-lite.php:5102 msgid "New: %1$s %2$s integration" msgstr "Novo: integração com o %1$s %2$s" #: languages/aioseo-lite.php:6350 msgid "Regenerate API Key" msgstr "Gerar chave de API novamente" #: languages/aioseo-lite.php:7802 msgid "The IndexNow addon is required to use this feature." msgstr "O complemento IndexNow é necessário para usar este recurso." #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - Pro, 3 - Version #. Number ("1.0.0"), 4 - Addon name ("Redirects"), 5 - Version Number #. ("1.0.0"). #: languages/aioseo-lite.php:7806 msgid "The IndexNow addon requires an update. %1$s %2$s requires a minimum version of %3$s for the %4$s addon. You currently have %5$s installed." msgstr "O complemento IndexNow deve ser atualizado. O %1$s %2$s requer a versão mínima %3$s para o complemento %4$s. Você tem a versão %5$s instalada neste momento." #. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"), 2 - Opening HTML link #. tag, 3 - Closing HTML link tag. #: languages/aioseo-lite.php:7897 msgid "The options below are disabled because you are using %1$s to manage your SEO. They can be changed in the %2$sSearch Appearance menu%3$s." msgstr "As opções a seguir estão desabilitadas, pois você está usando o %1$s para gerenciar o seu SEO. Elas podem ser alteradas no %2$smenu Aparência de pesquisa%3$s." #: languages/aioseo-lite.php:8865 msgid "Update IndexNow" msgstr "Atualizar o IndexNow" #. Translators: 1 - Learn more link. #: languages/aioseo-lite.php:9699 msgid "You can manually set an API key here, but if left blank a new one will be auto-generated. %1$s" msgstr "Você pode definir manualmente uma chave de API aqui, mas deixe em branco para que uma seja gerada automaticamente. %1$s" #. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"), 2 - The Elementor #. plugin name ("Elementor"). #: languages/aioseo-lite.php:9703 msgid "You can now manage your SEO settings inside of %1$s via %2$s before you publish your post!" msgstr "Você pode agora gerenciar as suas configurações de SEO dentro do %1$s pelo %2$s antes de publicar o seu post." #: languages/aioseo-lite.php:1100 msgid "Are you sure you want to delete these pages?" msgstr "Quer mesmo excluir estas páginas?" #: languages/aioseo-lite.php:1112 msgid "Are you sure you want to delete this page?" msgstr "Quer mesmo excluir esta página?" #: languages/aioseo-lite.php:5249 msgid "No items found." msgstr "Nenhum item encontrado." #: languages/aioseo-lite.php:5713 msgid "Outbound Internal" msgstr "Interno de saída" #: languages/aioseo-lite.php:30 msgid "# of Links" msgstr "N.º de links" #: languages/aioseo-lite.php:762 msgid "Affiliate" msgstr "Afiliado" #: languages/aioseo-lite.php:766 msgid "Affiliate Links" msgstr "Links de afiliados" #: languages/aioseo-lite.php:1094 msgid "Are you sure you want to delete all links?" msgstr "Quer mesmo excluir todos os links?" #: languages/aioseo-lite.php:2348 msgid "Delete Link" msgstr "Excluir link" #: languages/aioseo-lite.php:2525 msgid "Domain" msgstr "Domínio" #: languages/aioseo-lite.php:2954 msgid "External" msgstr "Externo" #: languages/aioseo-lite.php:2962 msgid "External Links" msgstr "Links externos" #: languages/aioseo-lite.php:4306 msgid "Internal vs External vs Affiliate Links" msgstr "Links internos vs. externos vs. de afiliados" #: languages/aioseo-lite.php:4629 msgid "Link Suggestions" msgstr "Sugestões de links" #: languages/aioseo-lite.php:4638 msgid "Linking Opportunities" msgstr "Oportunidades para a inclusão de links" #. Translators: 1 - The post title. #: languages/aioseo-lite.php:4642 msgid "Links & Suggestions for \"%1$s\"" msgstr "Links e sugestões para “%1$s”" #: languages/aioseo-lite.php:4980 msgid "Most Linked to Domains" msgstr "Mais direcionados a domínios" #: languages/aioseo-lite.php:5654 msgid "Orphaned Posts" msgstr "Posts órfãos" #: languages/aioseo-lite.php:5657 msgid "Orphaned posts are posts that have no inbound internal links yet and may be more difficult to find by search engines." msgstr "Posts órfãos são publicações que ainda não possuem links internos de entrada e podem não ser encontrados com facilidade pelos mecanismos de pesquisa." #: languages/aioseo-lite.php:5663 msgid "other domains" msgstr "outros domínios" #: languages/aioseo-lite.php:6041 msgid "Posts Crawled" msgstr "Posts rastreados" #: languages/aioseo-lite.php:6706 msgid "See a Full Domains Report" msgstr "Ver um relatório completo de domínios" #: languages/aioseo-lite.php:6709 msgid "See a Full Links Report" msgstr "Ver um relatório completo de links" #: languages/aioseo-lite.php:6732 msgid "See All Linking Opportunities" msgstr "Ver todas as oportunidades de direcionamento" #: languages/aioseo-lite.php:8609 msgid "Total External Links" msgstr "Total de links externos" #: languages/aioseo-lite.php:8615 msgid "Total Links" msgstr "Total de links" #: languages/aioseo-lite.php:9619 msgid "Yes, I want to delete all links" msgstr "Sim, quero excluir todos os links" #: languages/aioseo-lite.php:9622 msgid "Yes, I want to delete these links" msgstr "Sim, quero excluir estes links" #: languages/aioseo-lite.php:9628 msgid "Yes, I want to delete this link" msgstr "Sim, quero excluir este link" #: languages/aioseo-lite.php:9181 msgid "View detailed link & domain reports, manage existing links and discover new internal linking opportunities through smart suggestions (Pro & Elite plans only)" msgstr "Visualize relatórios detalhados de links e domínios, gerencie links existentes e descubra novas oportunidades de links internos com as sugestões inteligentes (somente planos Pro e Elite)" #: languages/aioseo-lite.php:472 msgid "A simple & powerful event calendar plugin for WordPress that comes with all the event management features including payments, scheduling, timezones, ticketing, recurring events, and more." msgstr "Um plugin de calendário de eventos simples e poderoso para WordPress que vem com todos os recursos de gerenciamento de eventos, incluindo pagamentos, agendamento, fusos horários, emissão de ingressos, eventos recorrentes e muito mais." #: languages/aioseo-lite.php:7592 msgid "The best WordPress eCommerce plugin for selling digital downloads. Start selling eBooks, software, music, digital art, and more within minutes. Accept payments, manage subscriptions, advanced access control, and more." msgstr "O melhor plugin de comércio eletrônico do WordPress para a venda de downloads digitais. Comece a vender e-books, software, música, arte digital e muito mais em poucos minutos. Aceite pagamentos, gerencie assinaturas, controle o acesso e muito mais." #: languages/aioseo-lite.php:7526 msgid "The #1 affiliate management plugin for WordPress. Easily create an affiliate program for your eCommerce store or membership site within minutes and start growing your sales with the power of referral marketing." msgstr "O melhor plugin de gerenciamento de afiliados para o WordPress. Crie facilmente um programa de afiliados para a sua loja de comércio eletrônico ou site de associação em poucos minutos e comece a aumentar suas vendas com o poder do marketing de indicação." #: languages/aioseo-lite.php:7529 msgid "The #1 Stripe payments plugin for WordPress. Start accepting one-time and recurring payments on your WordPress site without setting up a shopping cart. No code required." msgstr "O melhor plugin de pagamentos do Stripe para o WordPress. Comece a aceitar pagamentos únicos e recorrentes no seu site WordPress sem configurar um carrinho de compras. Não é necessário nenhum código." #: languages/aioseo-lite.php:7880 msgid "The most advanced WordPress search plugin. Customize your WordPress search algorithm, reorder search results, track search metrics, and everything you need to leverage search to grow your business." msgstr "O mais avançado plugin de pesquisa para o WordPress. Personalize seu algoritmo de pesquisa do WordPress, reordene os resultados da pesquisa, acompanhe as métricas de pesquisa e tudo o que você precisa para aproveitar a pesquisa e expandir seus negócios." #: languages/aioseo-lite.php:2609 msgid "Easily display YouTube videos on your WordPress site without writing any code. Comes with multiple layouts, ability to embed live streams, video filtering, ability to combine multiple channel videos, and more." msgstr "Exiba facilmente vídeos do YouTube no seu site WordPress sem escrever nenhum código. Vem com vários layouts, capacidade de incorporar streams ao vivo, filtragem de vídeo, capacidade de combinar vídeos de vários canais e muito mais." #: languages/aioseo-lite.php:1922 msgid "Connect with your visitors after they leave your website with the leading web push notification software. Over 10,000+ businesses worldwide use PushEngage to send 15 billion notifications each month." msgstr "Conecte-se com seus visitantes após eles deixarem seu site com o software líder em notificações push da web. Mais de 10.000 empresas em todo o mundo usam o PushEngage para enviar 15 bilhões de notificações por mês." #: languages/aioseo-lite.php:2603 msgid "Easily display Instagram content on your WordPress site without writing any code. Comes with multiple templates, ability to show content from multiple accounts, hashtags, and more. Trusted by 1 million websites." msgstr "Exiba facilmente o conteúdo do Instagram no seu site WordPress sem escrever nenhum código. Vem com vários modelos, capacidade de mostrar conteúdo de várias contas, hashtags e muito mais. Aprovado por 1 milhão de sites." #: languages/aioseo-lite.php:2606 msgid "Easily display Twitter content in WordPress without writing any code. Comes with multiple layouts, ability to combine multiple Twitter feeds, Twitter card support, tweet moderation, and more." msgstr "Exiba facilmente o conteúdo do Twitter no WordPress sem escrever nenhum código. Vem com vários layouts, capacidade de combinar vários feeds do Twitter, suporte de cartão do Twitter, moderação de tweet e muito mais." #: languages/aioseo-lite.php:2600 msgid "Easily display Facebook content on your WordPress site without writing any code. Comes with multiple templates, ability to embed albums, group content, reviews, live videos, comments, and reactions." msgstr "Exiba facilmente o conteúdo do Facebook no seu site WordPress sem escrever nenhum código. Vem com vários modelos, capacidade de incorporar álbuns, agrupar conteúdo, avaliações, vídeos ao vivo, comentários e reações." #: languages/aioseo-lite.php:1460 msgid "Boost your sales and conversions by up to 15% with real-time social proof notifications. TrustPulse helps you show live user activity and purchases to help convince other users to purchase." msgstr "Aumente suas vendas e conversões em até 15% com notificações de prova social em tempo real. O TrustPulse ajuda a mostrar as atividades e compras do usuário ao vivo para ajudar a convencer outros usuários a comprar." #: languages/aioseo-lite.php:7673 msgid "The fastest drag & drop landing page builder for WordPress. Create custom landing pages without writing code, connect them with your CRM, collect subscribers, and grow your audience. Trusted by 1 million sites." msgstr "O criador de páginas de destino com recurso arrastar e soltar mais rápido para o WordPress. Crie páginas de destino personalizadas sem escrever código, conecte-as ao seu CRM, reúna assinantes e aumente seu público. Aprovado por 1 milhão de sites." #: languages/aioseo-lite.php:8681 msgid "Turn your website visitors into brand ambassadors! Easily grow your email list, website traffic, and social media followers with the most powerful giveaways & contests plugin for WordPress." msgstr "Transforme os visitantes do seu site em embaixadores da marca! Aumente facilmente sua lista de e-mail, tráfego do site e seguidores de mídia social com o mais poderoso plugin de brindes e concursos para o WordPress." #: languages/aioseo-lite.php:4063 msgid "Improve your WordPress email deliverability and make sure that your website emails reach user’s inbox with the #1 SMTP plugin for WordPress. Over 3 million websites use it to fix WordPress email issues." msgstr "Melhore a capacidade de entrega de e-mails do WordPress e garanta que os e-mails do seu site cheguem à caixa de entrada do usuário com o principal plugin de SMTP para o WordPress. Mais de 3 milhões de sites o utilizam para solucionar problemas de e-mail do WordPress." #: languages/aioseo-lite.php:7815 msgid "The leading WordPress analytics plugin that shows you how people find and use your website, so you can make data driven decisions to grow your business. Properly set up Google Analytics without writing code." msgstr "O melhor plugin de análise do WordPress que mostra como as pessoas encontram e usam seu site, para que você possa tomar decisões baseadas em dados para expandir seus negócios. Configure corretamente o Google Analytics sem escrever código." #: languages/aioseo-lite.php:4266 msgid "Instantly get more subscribers, leads, and sales with the #1 conversion optimization toolkit. Create high converting popups, announcement bars, spin a wheel, and more with smart targeting and personalization." msgstr "Obtenha instantaneamente mais assinantes, leads e vendas com o melhor kit de ferramentas de otimização de conversão. Crie pop-ups de alta conversão, barras de anúncio, roletas e muito mais com segmentação e personalização inteligentes." #: languages/aioseo-lite.php:7585 msgid "The best drag & drop WordPress form builder. Easily create beautiful contact forms, surveys, payment forms, and more with our 1000+ form templates. Trusted by over 6 million websites as the best forms plugin." msgstr "O melhor criador de formulários para WordPress de arrastar e soltar. Crie facilmente ótimos formulários de contato, pesquisas, formulários de pagamento e muito mais com nossos mais de 1.000 modelos. Aprovado por mais de 6 milhões de sites como o melhor plugin de formulários." #. Translators: 1 - The type of link. #: languages/aioseo-lite.php:244 msgid "%1$s Link Suggestions" msgstr "Sugestões de link de %1$s" #: languages/aioseo-lite.php:399 msgid "10-15%" msgstr "10-15%" #: languages/aioseo-lite.php:403 msgid "10-20%" msgstr "10-20%" #: languages/aioseo-lite.php:413 msgid "20-30%" msgstr "20-30%" #: languages/aioseo-lite.php:529 msgid "Actionable Link Suggestions" msgstr "Sugestões de links acionáveis" #: languages/aioseo-lite.php:834 msgid "All good" msgstr "Tudo certo" #. Translators: 1 - Plugin short name ("AIOSEO"), 2 - Pro. #: languages/aioseo-lite.php:973 msgid "An update is required for this addon to continue to work with %1$s %2$s." msgstr "Este complemento requer uma atualização para seguir funcionando com o %1$s %2$s." #: languages/aioseo-lite.php:1191 msgid "At least one" msgstr "Pelo menos 1" #: languages/aioseo-lite.php:1198 msgid "At this length, it will get cut off in search results. Try reducing it to about 55 characters." msgstr "Neste tamanho, isso ficará cortado em resultados de pesquisa. Tente reduzir para aproximadamente 55 caracteres." #: languages/aioseo-lite.php:1635 msgid "Character Count" msgstr "Quantidade de caracteres" #: languages/aioseo-lite.php:1824 msgid "Common Words" msgstr "Palavras comuns" #: languages/aioseo-lite.php:2127 msgid "Custom Breadcrumb Templates" msgstr "Modelos de caminhos de navegação personalizados" #. Translators: 1 - The type of link. #: languages/aioseo-lite.php:2345 msgid "Delete All %1$s Links" msgstr "Excluir todos os links de %1$s" #: languages/aioseo-lite.php:2373 msgid "Depending on the amount of content on your site, this process can take some time. You can safely leave this page and check back later." msgstr "Dependendo do volume de conteúdo do seu site, este processo pode demorar um pouco. Você pode sair desta página e verificar mais tarde." #: languages/aioseo-lite.php:2535 msgid "Domains Report" msgstr "Relatório de domínios" #: languages/aioseo-lite.php:2714 msgid "Emotional Words" msgstr "Palavras emocionais" #: languages/aioseo-lite.php:2718 msgid "Emotionally triggered headlines are likely to drive more clicks." msgstr "Títulos que geram emoção tendem a atrair mais cliques." #: languages/aioseo-lite.php:3412 msgid "Get relevant suggestions for adding internal links to older content as well as finding any orphaned posts that have no internal links." msgstr "Receba sugestões relevantes para adicionar links internos para conteúdo mais antigo, além de encontrar posts órfãos que não possuam links internos." #: languages/aioseo-lite.php:3699 msgid "Headline Type" msgstr "Tipo de título" #: languages/aioseo-lite.php:3706 msgid "Headlines that are about 55 characters long will display fully in search results and tend to get more clicks." msgstr "Títulos com aproximadamente 55 caracteres são exibidos completamente em resultados de pesquisa e tendem a receber mais cliques." #. Translators: 1 - HTML line break tag, 2 - Opening HTML link tag, 3 - Closing #. HTML link tag. #: languages/aioseo-lite.php:3711 msgid "Headlines that are lists and how-to get more engagement on average than other types of headlines. %1$s%2$sLearn More%3$s →" msgstr "Títulos em forma de listas e explicações práticas atraem em média mais engajamento que outros tipos de títulos. %1$s%2$sSaiba mais%3$s →" #: languages/aioseo-lite.php:3723 msgid "Headlines with power words are more likely to get clicks." msgstr "Títulos com palavras poderosas tendem a atrair mais cliques." #: languages/aioseo-lite.php:3726 msgid "Headlines with uncommon words are more likely to get clicks." msgstr "Títulos com palavras incomuns comuns tendem a atrair mais cliques." #: languages/aioseo-lite.php:3751 msgid "Here you can view an overview of your existing links as well as find suggestions for new internal links. Click on the button below to view the Link Assistant panel." msgstr "Você pode ter aqui uma visão geral dos seus links existentes e receber sugestões de novos links internos. Clique no botão a seguir para ver o painel Assistente de links." #: languages/aioseo-lite.php:4085 msgid "Inbound" msgstr "Entrada" #: languages/aioseo-lite.php:4090 msgid "Inbound Internal" msgstr "Interno de chegada" #: languages/aioseo-lite.php:4632 msgid "Link suggestions are being processed." msgstr "As sugestões de link estão sendo processadas." #: languages/aioseo-lite.php:4649 msgid "Links Report" msgstr "Relatório de links" #: languages/aioseo-lite.php:5043 msgid "Needs Improvement" msgstr "Precisa melhorar" #: languages/aioseo-lite.php:5537 msgid "Open Link Assistant" msgstr "Abrir Assistente de links" #: languages/aioseo-lite.php:5722 msgid "Overall Score" msgstr "Pontuação geral" #: languages/aioseo-lite.php:5729 msgid "Overview" msgstr "Visão geral" #: languages/aioseo-lite.php:5862 msgid "Phrase" msgstr "Expressão" #: languages/aioseo-lite.php:5997 msgid "Post Report" msgstr "Relatório de post" #: languages/aioseo-lite.php:6062 msgid "Power Words" msgstr "Palavras poderosas" #: languages/aioseo-lite.php:6716 msgid "See Affiliate Links" msgstr "Ver links de afiliados" #. Translators: 1 - The amount of links, 2 - The type of link. #: languages/aioseo-lite.php:6723 msgid "See All %1$s %2$s Links" msgstr "Ver todos os %1$s links de %2$s" #: languages/aioseo-lite.php:6743 msgid "See Orphaned Posts" msgstr "Ver posts órfãos" #: languages/aioseo-lite.php:6866 msgid "Sentiment" msgstr "Sentimento" #: languages/aioseo-lite.php:8533 msgid "Too Long" msgstr "Muito longo" #: languages/aioseo-lite.php:8545 msgid "Too Short" msgstr "Muito curto" #: languages/aioseo-lite.php:8572 msgid "Top Domain Reports" msgstr "Os melhores relatórios de domínio" #: languages/aioseo-lite.php:8731 msgid "Uncommon Words" msgstr "Palavras incomuns" #: languages/aioseo-lite.php:8859 msgid "Update Addon" msgstr "Atualizar complemento" #: languages/aioseo-lite.php:8874 msgid "Update to version" msgstr "Atualizar para a versão" #: languages/aioseo-lite.php:9080 msgid "User Access Control" msgstr "Controle de acesso de usuários" #: languages/aioseo-lite.php:9253 msgid "We couldn't analyze your title, please try again later." msgstr "Não pudemos analisar o seu título. Tente de novo depois." #: languages/aioseo-lite.php:9498 msgid "Word Balance" msgstr "Equilíbrio de palavras" #: languages/aioseo-lite.php:9502 msgid "Word Count" msgstr "Quantidade de palavras" #: languages/aioseo-lite.php:9724 msgid "You currently don't have permission to update this addon. Please ask a site administrator to update." msgstr "Você não tem atualmente permissão para atualizar este complemento. Peça que um administrador do site atualize." #. Translators: 1 - Semrush. #: languages/aioseo-lite.php:9746 msgid "You have exceeded the number of requests allowed by your %1$s plan." msgstr "Você ultrapassou a quantidade de solicitações permitidas para o seu plano %1$s." #: languages/aioseo-lite.php:9777 msgid "You have space to add more keywords and power words to boost your rankings and click-through rate." msgstr "Você tem espaço para adicionar mais palavras-chave e palavras poderosas que melhorem as suas classificações e taxa de cliques." #: languages/aioseo-lite.php:9892 msgid "Your headline would be more likely to get clicks if it had more common words." msgstr "Seu título poderia receber mais cliques se tivesse mais palavras comuns." #: languages/aioseo-lite.php:6001 msgid "Post Title" msgstr "Título do post" #: languages/aioseo-lite.php:3715 msgid "Headlines that are strongly positive or negative tend to get more engagement than neutral ones." msgstr "Títulos muito positivos ou negativos tendem a atrair mais engajamento que títulos neutros." #: languages/aioseo-lite.php:5053 msgid "Negative" msgstr "Negativo" #: languages/aioseo-lite.php:5057 msgid "Negative headlines are attention-grabbing and tend to perform better than neutral ones." msgstr "Títulos negativos chamam a atenção e tendem a atrair mais clique que títulos neutros." #: languages/aioseo-lite.php:5080 msgid "Neutral" msgstr "Neutro" #: languages/aioseo-lite.php:5963 msgid "Positive" msgstr "Positivo" #: languages/aioseo-lite.php:5967 msgid "Positive headlines tend to get better engagement than neutral or negative ones." msgstr "Títulos positivos tendem a atrair mais engajamento que títulos neutros ou negativos." #: languages/aioseo-lite.php:9874 msgid "Your headline has a negative sentiment." msgstr "Seu título possui um sentimento negativo." #: languages/aioseo-lite.php:9877 msgid "Your headline has a neutral sentiment." msgstr "Seu título possui um sentimento neutro." #: languages/aioseo-lite.php:9881 msgid "Your headline has a positive sentiment." msgstr "Seu título possui um sentimento positivo." #: languages/aioseo-lite.php:9889 msgid "Your headline has too many words. Long headlines will get cut off in search results and won’t get as many clicks." msgstr "Seu título possui muitas palavras. Títulos longos tendem a ser cortados em resultados de pesquisa e não recebem muitos cliques." #: languages/aioseo-lite.php:3521 msgid "Good" msgstr "Bom" #: languages/aioseo-lite.php:3702 msgid "Headlines are more likely to be clicked on in search results if they have about 6 words." msgstr "Títulos tendem a receber mais cliques em resultados de pesquisa quando têm cerca de seis palavras." #: languages/aioseo-lite.php:9870 msgid "Your headline doesn’t use enough words. You have more space to add keywords and power words to improve your SEO and get more engagement." msgstr "Seu título não usa palavras suficientes. Você tem mais espaço para adicionar palavras-chave e palavras poderosas que melhorem o seu SEO e gere mais engajamento." #: languages/aioseo-lite.php:9885 msgid "Your headline has the right amount of words. Headlines are more likely to be clicked on in search results if they have about 6 words." msgstr "Seu título possui a quantidade certa de palavras. Títulos tendem a receber mais cliques em resultados de pesquisa quando têm cerca de seis palavras." #: languages/aioseo-lite.php:6325 msgid "Reduce Word Count 🙂" msgstr "Reduzir quantidade de palavras 🙂" #: languages/aioseo-lite.php:8542 msgid "Too Many Words 😑" msgstr "Muitas palavras 😑" #: app/Common/Admin/Admin.php:234 languages/aioseo-lite.php:4618 msgid "Link Assistant" msgstr "Assistente de links" #: app/Common/Api/Plugins.php:77 msgid "Plugin update failed. Please check permissions and try again." msgstr "A atualização do plugin falhou. Verifique as permissões e tente de novo." #: languages/aioseo-lite.php:1705 msgid "Choose whether you want to use the OG data from the Facebook tab in your individual pages/posts by default." msgstr "Escolha se você quer usar os dados do Open Graph a partir da guia do Facebook nas suas páginas/posts individuais como padrão." #: languages/aioseo-lite.php:2865 msgid "Enter Your Headline" msgstr "Inserir o seu título" #: languages/aioseo-lite.php:4041 msgid "Important Issues" msgstr "Problemas importantes" #: languages/aioseo-lite.php:5183 msgid "No content yet" msgstr "Ainda não há conteúdo" #. Translators: 1 - HTML Line break tag. #: languages/aioseo-lite.php:5679 msgid "Our Headline Analyzer tool enables you to write irresistible SEO headlines%1$sthat drive traffic, shares, and rank better in search results." msgstr "Use nosso Analisador de títulos para redigir títulos de SEO irresistíveis%1$sque aumentam o tráfego, os compartilhamentos e as classificações em resultados de pesquisa." #: languages/aioseo-lite.php:8556 msgid "Top 10 Ways to Increase Traffic" msgstr "As 10 melhores formas de aumentar o tráfego" #: languages/aioseo-lite.php:3510 msgid "Goal: " msgstr "Objetivo: " #. Translators: 1 - Plugin Short Name ("AIOSEO"), 2 - Pro, 3 - Version Number #. (e.g. "1.0.0"), 4 - Addon name (e.g. "Redirection Manager"), 5 - Version #. Number (e.g. "1.0.0"). #: languages/aioseo-lite.php:8255 msgid "This addon requires an update. %1$s %2$s requires a minimum version of %3$s for the %4$s addon. You currently have %5$s installed." msgstr "Este complemento deve ser atualizado. O %1$s %2$s requer a versão mínima %3$s para o complemento %4$s. Você tem a versão %5$s instalada neste momento." #: languages/aioseo-lite.php:5394 msgid "Not Enough Words 🙃" msgstr "Palavras insuficientes 🙃" #: app/Common/Api/Analyze.php:137 msgid "Please enter a valid headline." msgstr "Insira um título válido" #. Translators: 1 - Opening HTML link tag, 2 - Closing HTML link tag. #: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/empty-sitemap.php:48 msgid "Didn't expect to see this? Make sure your sitemap is enabled and your content is set to be indexed. %1$sLearn More →%2$s" msgstr "Não esperava ver isso? Confirme se o seu sitemap está habilitado e se o seu conteúdo está definido para ser indexado. %1$sSaiba mais →%2$s" #: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/format-priority.php:28 #: languages/aioseo-lite.php:4768 msgid "Low" msgstr "Baixa" #: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/format-priority.php:29 msgid "Medium" msgstr "Médio" #: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/format-priority.php:30 #: languages/aioseo-lite.php:3768 msgid "High" msgstr "Alta" #: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:62 msgid "sitemap" msgstr "sitemap" #. Translators: 1 - The generated date, 2 - The generated time. #: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:73 msgid "and was generated on %1$s at %2$s" msgstr "e foi gerado em %1$s às %2$s" #. Translators: 1 - The amount of errors. #: languages/aioseo-lite.php:155 msgid "%1$s Error" msgid_plural "%1$s Errors" msgstr[0] "%1$s erro" msgstr[1] "%1$s erros" #: languages/aioseo-lite.php:709 msgid "Address:" msgstr "Endereço:" #: languages/aioseo-lite.php:2688 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: languages/aioseo-lite.php:2704 msgid "Email:" msgstr "E-mail:" #: languages/aioseo-lite.php:3023 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: languages/aioseo-lite.php:3030 msgid "Fax:" msgstr "Fax:" #: languages/aioseo-lite.php:4394 msgid "Join Our Community" msgstr "Junte-se a nossa comunidade" #: languages/aioseo-lite.php:5686 msgid "Our location:" msgstr "Nossa localização:" #: languages/aioseo-lite.php:5689 msgid "Our Opening Hours:" msgstr "Nosso horário de funcionamento:" #: languages/aioseo-lite.php:5840 msgid "Phone" msgstr "Telefone" #: languages/aioseo-lite.php:5852 msgid "Phone:" msgstr "Telefone:" #: languages/aioseo-lite.php:6205 msgid "Quick Links" msgstr "Links rápidos" #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - "Pro" string. #: languages/aioseo-lite.php:8896 msgid "Upgrade to %1$s %2$s" msgstr "Atualizar para o %1$s %2$s" #: languages/aioseo-lite.php:9118 msgid "Vat ID" msgstr "ID de IVA" #: languages/aioseo-lite.php:9721 msgid "You currently don't have permission to activate this addon. Please ask a site administrator to activate first." msgstr "Você não tem atualmente permissão para ativar este complemento. Peça que um administrador do site ative antes." #: languages/aioseo-lite.php:7445 msgid "Tax ID" msgstr "ID fiscal" #. Translators: "Crumb" refers to a part of the breadcrumb trail. #: app/Common/Breadcrumbs/Frontend.php:156 msgid "Sample Crumb" msgstr "Caminho de amostra" #: app/Common/Options/Options.php:592 msgid "Search Results for" msgstr "Resultados de pesquisa para" #: app/Common/Options/Options.php:593 msgid "404 - Page Not Found" msgstr "Erro 404 — Nenhuma página encontrada" #: app/Common/Sitemap/Xsl.php:53 msgid "Post Archive" msgstr "Arquivo de post" #: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:41 #: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:91 #: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:261 #: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:449 msgid "Sitemap Index" msgstr "Índice do sitemap" #: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:103 msgid "URL Count" msgstr "Quantidade de URLs" #: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:283 msgid "Images" msgstr "Imagens" #. Translators: 1 - The "start-end" pagination results, 2 - Total items. #: app/Common/Views/sitemap/xsl/partials/pagination.php:42 msgid "Showing %1$s of %2$s" msgstr "Exibindo %1$s de %2$s" #: app/Common/Views/sitemap/xsl/styles.php:103 msgid "Back" msgstr "Voltar" #: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/empty-sitemap.php:32 msgid "Whoops!" msgstr "Algo deu errado!" #: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/empty-sitemap.php:34 msgid "There are no posts here" msgstr "Não há nenhum post aqui" #: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/empty-sitemap.php:37 msgid "Back to Homepage" msgstr "Voltar à página inicial" #: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/empty-sitemap.php:39 msgid "Configure Sitemap" msgstr "Configurar sitemap" #. Translators: 1 - Strong tag, 2 - Close strong tag. #: languages/aioseo-lite.php:358 msgid "%1$sThe custom marker should be: 100x100 px.%2$s If the image exceeds those dimensions it could (partially) cover the info popup." msgstr "%1$sO marcador personalizado deve ter 100 x 100 px.%2$s Se for maior que isso, a imagem pode cobrir (parcialmente) o pop-up de informações." #: languages/aioseo-lite.php:2151 msgid "Custom Marker" msgstr "Marcador personalizado" #: languages/aioseo-lite.php:2563 msgid "Driving Directions" msgstr "Orientações de direção" #: languages/aioseo-lite.php:3572 msgid "Google Places Support" msgstr "Compatibilidade com locais do Google" #: languages/aioseo-lite.php:3578 msgid "Google Reviews" msgstr "Avaliações no Google" #: languages/aioseo-lite.php:4827 msgid "Map Display" msgstr "Exibição de mapa" #: languages/aioseo-lite.php:4830 msgid "Map Preview" msgstr "Pré-visualização de mapa" #: languages/aioseo-lite.php:7062 msgid "Show icon" msgstr "Exibir ícone" #: languages/aioseo-lite.php:7074 msgid "Show label" msgstr "Exibir rótulo" #: languages/aioseo-lite.php:7115 msgid "Show your location to your visitors using an interactive Google Map. Create multiple maps for use with multiple locations." msgstr "Exiba a sua localização para os visitantes usando um Google Map interativo. Crie diversos mapas para diversas localidades." #: languages/aioseo-lite.php:9742 msgid "You have exceeded the limit for requests. Please try again later." msgstr "Você ultrapassou o limite de solicitações. Tente de novo depois." #: languages/aioseo-lite.php:1038 msgid "API Key" msgstr "Chave de API" #. Translators: 1 - Opening HTML link tag, 2 - Closing HTML link tag, 3 - #. Widget name #: languages/aioseo-lite.php:8456 msgid "To add this widget, visit the %1$swidgets page%2$s and look for the \"%3$s\" widget." msgstr "Para adicionar este widget, acesse a %1$spágina de widgets%2$s e procure por widget \"%3$s\"." #: languages/aioseo-lite.php:4273 msgid "Integrating with Google Maps will allow your users to find exactly where your business is located. Our interactive maps let them see your Google Reviews and get directions directly from your site. Create multiple maps for use with multiple locations." msgstr "Ao integrar com o Google Maps, seus usuários vão encontrar exatamente onde está localizado o seu negócio. Com nossos mapas interativos, eles podem ver suas avaliações no Google e obter orientações de direção diretamente do seu site. Crie diversos mapas para usar em diferentes locais." #: app/Common/Api/Tools.php:237 msgid ".htaccess file is empty." msgstr "O arquivo .htaccess está vazio." #: languages/aioseo-lite.php:1436 msgid "Blocked!" msgstr "Bloqueado!" #: languages/aioseo-lite.php:3405 msgid "Get out the word!" msgstr "Divulgue para o mundo!" #: languages/aioseo-lite.php:3537 msgid "Good!" msgstr "Bom!" #: languages/aioseo-lite.php:4824 msgid "Map" msgstr "Mapa" #: languages/aioseo-lite.php:4834 msgid "Maps" msgstr "Mapas" #. Translators: 1 - The title of the location. #: languages/aioseo-lite.php:5896 msgid "Please configure the map for this location: %1$s" msgstr "Configure o mapa para esta localização: %1$s" #: languages/aioseo-lite.php:7027 msgid "Share your content on your favorite social media platforms to drive engagement and increase your SEO." msgstr "Compartilhe o seu conteúdo nas suas plataformas de mídias sociais favoritas para aumentar o engajamento e o seu SEO." #: languages/aioseo-lite.php:7960 msgid "The regex syntax is invalid." msgstr "A sintaxe de expressão regular é inválida." #: languages/aioseo-lite.php:8342 msgid "This redirect is supported using the Relocate Site feature under Full Site Redirect tab." msgstr "Este redirecionamento é compatível usando o recurso Relocalizar site, disponível na guia Redirecionamento de site completo." #: languages/aioseo-lite.php:9208 msgid "Visibility" msgstr "Visibilidade" #: languages/aioseo-lite.php:9805 msgid "You're good to go!" msgstr "Tudo pronto!" #: languages/aioseo-lite.php:9968 msgid "Your post needs improvement!" msgstr "Seu post precisa de melhorias!" #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"). #: languages/aioseo-lite.php:256 msgid "%1$s Local - Map" msgstr "%1$s Local – Mapa" #: languages/aioseo-lite.php:3569 msgid "Google Maps API Key" msgstr "Chave de API do Google Maps" #. Translators: 1 - How many errors were found. #: languages/aioseo-lite.php:159 msgid "%1$s error found!" msgid_plural "%1$s errors found!" msgstr[0] "%1$s erro encontrado" msgstr[1] "%1$s erros encontrados" #. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag. #: languages/aioseo-lite.php:1559 msgid "By default Contributors have access to %1$sSEO settings for individual pages and posts that they already have permission to edit.%2$s" msgstr "Como padrão, colaboradores têm acesso a configurações de %1$sSEO para páginas e posts individuais para os quais eles já têm permissão para editar.%2$s" #: languages/aioseo-lite.php:1992 msgid "Contributor" msgstr "Colaborador" #: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:200 languages/aioseo-lite.php:6162 msgid "Publication Date" msgstr "Data de publicação" #. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"), 2 - "upgrading to Pro". #: languages/aioseo-lite.php:312 msgid "%1$s relies on the WordPress Rest API and your site might have it disabled. %2$s." msgstr "O %1$s depende do WordPress Rest API para funcionar, e o seu site pode estar com esse recurso desabilitado. %2$s." #: languages/aioseo-lite.php:1355 msgid "Begin typing a post ID, title or slug to search..." msgstr "Comece a digitar uma ID, título ou slug de post para pesquisar…" #: languages/aioseo-lite.php:1359 msgid "Begin typing a term ID or name to search..." msgstr "Comece a digitar uma ID de termo ou nome para pesquisar…" #. Translators: 1 - The name of the WP role, 2 - Opening bold tag, 3 - Closing #. bold tag, 4 - Plugin Name ("All in One SEO"). #: languages/aioseo-lite.php:1575 msgid "By default the %1$s role %2$shas no access%3$s to %4$s settings." msgstr "Como padrão, o papel de %1$s %2$snão tem nenhum acesso%3$s às configurações do %4$s." #: languages/aioseo-lite.php:1744 msgid "Click here to learn more" msgstr "Clique aqui para saber mais" #: languages/aioseo-lite.php:2251 msgid "Dedicated Page" msgstr "Página dedicada" #: languages/aioseo-lite.php:2488 msgid "Display HTML Sitemap" msgstr "Exibir sitemap em HTML" #. Translators: 1 - A URL. #: languages/aioseo-lite.php:2594 msgid "e.g. %1$s" msgstr "por exemplo, %1$s" #: languages/aioseo-lite.php:5531 msgid "Open HTML Sitemap" msgstr "Abrir sitemap em HTML" #: languages/aioseo-lite.php:7759 msgid "The following shortcode attributes can be used to override the default settings:" msgstr "Os seguintes atributos de shortcode podem ser usados para substituir as configurações padrão:" #: languages/aioseo-lite.php:7762 msgid "The function accepts an associative array with the following arguments that can be used to override the default settings:" msgstr "A função aceita uma matriz associativa com os seguintes argumentos que podem ser usados para substituir as configurações padrão:" #. Translators: 1 - The default value. #: languages/aioseo-lite.php:7796 msgid "The HTML tag that is used for the label of each section. Defaults to %1$s." msgstr "A tag de HTML usada para o rótulo de cada seção. O padrão é %1$s." #: languages/aioseo-lite.php:7926 msgid "The page that you have entered is invalid or already exists. Please enter a page with a unique slug." msgstr "A página inserida é inválida ou já existe. Insira uma página com um slug único." #: languages/aioseo-lite.php:7935 msgid "The post types (by slug, comma-separated) that are included in the sitemap." msgstr "Os tipos de post (por slug, separados por vírgula) incluídos no sitemap." #. Translators: 1 - HTML code opening tag, 2 - HTML code closing tag. #: languages/aioseo-lite.php:8066 msgid "The sort direction. The supported values are %1$s and %2$s." msgstr "A direção de ordenamento. Os valores possíveis são %1$s e %2$s." #. Translators: 1 - HTML code opening tag, 2 - HTML code closing tag. #: languages/aioseo-lite.php:8070 msgid "The sort order. The supported values are %1$s, %2$s, %3$s and %4$s." msgstr "A direção de ordenamento. Os valores possíveis são %1$s, %2$s, %3$s e %4$s." #: languages/aioseo-lite.php:8087 msgid "The taxonomies (by slug, comma-separated) that are included in the sitemap." msgstr "As taxonomias (por slug, separadas por vírgula) incluídas no sitemap." #. Translators: 1 - "Learn More" link. #: languages/aioseo-lite.php:8359 msgid "This setting allows you to toggle between the regular sitemap or the compact date archive sitemap. %1$s" msgstr "Esta configuração permite que você alterne entre o sitemap regular e o sitemap com arquivo de data compacto. %1$s" #: languages/aioseo-lite.php:8365 msgid "This setting only applies to posts and pages." msgstr "Esta configuração se aplica somente a posts e páginas." #: languages/aioseo-lite.php:8510 msgid "To view the new sitemap, first save changes." msgstr "Para ver o novo sitemap, salve antes as alterações." #: languages/aioseo-lite.php:8513 msgid "To view the sitemap, enter a URL and save changes." msgstr "Para ver o sitemap, insira um URL e salve as alterações." #: languages/aioseo-lite.php:9100 msgid "Using the custom-built tools below, you can add an HTML sitemap to your website and help visitors discover all your content. Adding an HTML sitemap to your website may also help search engines find your content more easily." msgstr "Ao usar as ferramentas personalizadas a seguir, você pode adicionar um sitemap em HTML no seu site para que os visitantes descubram todo o seu conteúdo. Adicionar um sitemap em HTML ao seu site também pode ajudar mecanismos de pesquisa a encontrarem o seu conteúdo com mais facilidade." #: languages/aioseo-lite.php:9415 msgid "Whether the publication date of posts should be shown." msgstr "Se a data de publicação de posts deve ser exibida." #: languages/aioseo-lite.php:9418 msgid "Whether the regular sitemap or compact date archive sitemap is output." msgstr "Se o sitemap regular ou sitemap de arquivo de datas compacto é apresentado." #. Translators: 1 - The default value. #: languages/aioseo-lite.php:9412 msgid "Whether the labels should be shown or not. Defaults to %1$s." msgstr "Se os rótulos devem ou não ser exibidos. Defina o padrão para %1$s." #. Translators: 1 - Plugin short name ("AIOSEO"). #: languages/aioseo-lite.php:104 msgid "%1$s Addons Not Configured Properly" msgstr "Os complementos do %1$s não foram configurados corretamente" #: languages/aioseo-lite.php:5288 msgid "No results found for your search. Try again!" msgstr "Não foi encontrado nenhum resultado para a sua pesquisa. Tente de novo." #: app/Common/Sitemap/Html/Frontend.php:174 msgid "No posts/terms could be found." msgstr "Não foi encontrado nenhum post ou termo." #: app/Common/Sitemap/Html/Sitemap.php:129 languages/aioseo-lite.php:7143 msgid "Sitemap" msgstr "Sitemap" #. Translators: The short plugin name ("AIOSEO"). #: app/Common/Sitemap/Html/Widget.php:49 msgid "%1$s HTML sitemap widget." msgstr "Widget de sitemap em HTML do %1$s." #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"). #: app/Common/Sitemap/Html/Widget.php:56 languages/aioseo-lite.php:74 msgid "%1$s - HTML Sitemap" msgstr "%1$s — Sitemap em HTML" #. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - The short plugin name #. ("AIOSEO"), 3 - "Pro", 4 - Closing HTML strong tag. #: app/Common/Utils/Addons.php:274 msgid "The following addons cannot be used, because they require %1$s%2$s %3$s%4$s to work:" msgstr "Os seguintes complementos não podem ser usados por exigirem o %1$s%2$s %3$s%4$s para funcionar:" #: app/Common/Views/sitemap/html/compact-archive.php:12 msgid "No date archives could be found." msgstr "Não foi encontrado nenhum arquivo de data." #: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:36 #: languages/aioseo-lite.php:1828 msgid "Compact Archives" msgstr "Compactar arquivos" #: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:52 #: languages/aioseo-lite.php:7080 msgid "Show Labels" msgstr "Exibir rótulos" #: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:68 #: languages/aioseo-lite.php:7097 msgid "Show Publication Date" msgstr "Exibir data de publicação" #: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:120 #: languages/aioseo-lite.php:7260 msgid "Sort Order" msgstr "Definir ordem" #: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:127 #: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:112 #: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:323 languages/aioseo-lite.php:4527 msgid "Last Updated" msgstr "Última atualização" #: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:130 #: languages/aioseo-lite.php:897 msgid "Alphabetical" msgstr "Alfabética" #: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:139 #: languages/aioseo-lite.php:7256 msgid "Sort Direction" msgstr "Ordenar direção" #: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:142 #: languages/aioseo-lite.php:1173 msgid "Ascending" msgstr "Crescente" #: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:143 #: languages/aioseo-lite.php:2380 msgid "Descending" msgstr "Decrescente" #: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:158 msgid "Enter a comma-separated list of post IDs." msgstr "Insira uma lista de IDs de post separadas por vírgula." #: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:172 msgid "Enter a comma-separated list of term IDs." msgstr "Insira uma lista de IDs de termo separadas por vírgula." #: languages/aioseo-lite.php:1106 msgid "Are you sure you want to delete this backup?" msgstr "Quer mesmo excluir este backup?" #: languages/aioseo-lite.php:1136 msgid "Are you sure you want to restore this backup?" msgstr "Quer mesmo recuperar este backup?" #: languages/aioseo-lite.php:2502 msgid "Display the sitemap on a dedicated page:" msgstr "Exiba o sitemap em uma página dedicada:" #: languages/aioseo-lite.php:3800 msgid "Home Page Meta Description" msgstr "Metadescrição da página inicial" #: languages/aioseo-lite.php:3852 msgid "HTML Sitemap Settings" msgstr "Configurações de sitemap em HTML" #: languages/aioseo-lite.php:4530 msgid "Last Updated Date" msgstr "Data da última atualização" #: languages/aioseo-lite.php:6032 msgid "Post/Term ID" msgstr "ID de post/termo" #. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - The plugin short name #. ("AIOSEO"), 3 - Closing HTML strong tag. #: languages/aioseo-lite.php:8452 msgid "To add this block, edit a page or post and search for the %1$s\"%2$s - HTML Sitemap\"%3$s block." msgstr "Para adicionar este bloco, edite uma página ou post, e busque o bloco %1$s“%2$s — Sitemap em HTML”%3$s." #. Translators: 1 - Learn more link. #: languages/aioseo-lite.php:9034 msgid "Use the following PHP code anywhere in your theme to display the sitemap. %1$s" msgstr "Use este código PHP em qualquer lugar do seu tema para exibir o sitemap. %1$s" #. Translators: 1 - Learn more link. #: languages/aioseo-lite.php:9057 msgid "Use the following shortcode to display the HTML Sitemap. %1$s" msgstr "Use este shortcode para exibir o sitemap em HTML. %1$s" #: languages/aioseo-lite.php:9625 msgid "Yes, I want to delete this backup" msgstr "Sim, quero excluir este backup" #: languages/aioseo-lite.php:9636 msgid "Yes, I want to restore this backup" msgstr "Sim, quero recuperar este backup" #: languages/aioseo-lite.php:9749 msgid "You have new notifications!" msgstr "Você tem novas notificações!" #: languages/aioseo-lite.php:612 msgid "Add Custom Rule" msgstr "Adicionar regra personalizada" #: languages/aioseo-lite.php:2160 msgid "Custom Rules" msgstr "Regras personalizadas" #: languages/aioseo-lite.php:2748 msgid "Enable our Headline Analyzer to help you write irresistible headlines and rank better in search results." msgstr "Habilite nosso Analisador de títulos para redigir títulos irresistíveis e melhorar as classificações em resultados de pesquisa." #: languages/aioseo-lite.php:2833 msgid "Enter a WordPress Filter Name" msgstr "Inserir um nome de filtro do WordPress" #: languages/aioseo-lite.php:2836 msgid "Enter an IP Address" msgstr "Inserir um endereço IP" #: languages/aioseo-lite.php:2852 msgid "Enter the Server Name" msgstr "Inserir o nome do servidor" #: languages/aioseo-lite.php:3266 msgid "Full Site Redirects" msgstr "Redirecionamentos de site completo" #: languages/aioseo-lite.php:3692 msgid "Headline Analyzer" msgstr "Analisador de títulos" #: languages/aioseo-lite.php:3742 msgid "Help us improve" msgstr "Ajude o AIOSEO a ficar ainda melhor" #: languages/aioseo-lite.php:4406 msgid "Key" msgstr "Chave" #: languages/aioseo-lite.php:6767 msgid "Select a Value or Add a New One" msgstr "Selecionar um valor ou adicionar um novo" #: languages/aioseo-lite.php:6773 msgid "Select Roles" msgstr "Selecionar papéis" #: languages/aioseo-lite.php:6776 msgid "Select Rule" msgstr "Selecionar regra" #: languages/aioseo-lite.php:6794 msgid "Select Status" msgstr "Selecionar status" #: languages/aioseo-lite.php:7517 msgid "That's Awesome!" msgstr "Isso é incrível!" #: languages/aioseo-lite.php:9115 msgid "Value" msgstr "Valor" #: languages/aioseo-lite.php:9616 msgid "Yes, I love it!" msgstr "Sim, adorei!" #: languages/aioseo-lite.php:2094 msgid "Create, manage and monitor redirects for 404's or modified posts + server redirects, full site redirects and site aliases (Pro & Elite plans only)" msgstr "Crie, gerencie e monitore redirecionamentos para posts de erro ou modificados, além de redirecionamentos de servidor, redirecionamentos completos de site e aliases de site (somente planos Pro e Elite)" #: languages/aioseo-lite.php:2049 msgid "Could you please do us a BIG favor and give it a 5-star rating on WordPress to help us spread the word and boost our motivation?" msgstr "Você poderia nos fazer um ENORME favor e dar uma avaliação de 5 estrelas no WordPress para ajudar a divulgar nosso trabalho e aumentar nossa motivação?" #: languages/aioseo-lite.php:2813 msgid "Enter a Locale Code, e.g.: en_GB, es_ES" msgstr "Insira um código de localização (por exemplo, en_GB, es_ES, pt_BR)." #. Translators: 1 - The dollar symbol, 2 - Dollar symbol example. #: languages/aioseo-lite.php:7664 msgid "The dollar symbol %1$s should be at the end. For example: %2$s" msgstr "O símbolo %1$s deve ser usado ao final (por exemplo, %2$s)." #: languages/aioseo-lite.php:7121 msgid "Site Aliases" msgstr "Aliases de site" #. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag, 3 - The #. plugin name ("All in One SEO"). #: app/init/notices.php:167 msgid "Your site is running an %1$sinsecure version%2$s of WordPress that is no longer supported. Please update your site to the latest version of WordPress in order to continue using %3$s." msgstr "Seu site está executando uma %1$sversão insegura%2$s do WordPress que já não é compatível. Atualize o seu site para a versão mais recente do WordPress para continuar usando o %3$s." #: languages/aioseo-lite.php:1959 msgid "Content" msgstr "Conteúdo" #: languages/aioseo-lite.php:2010 msgid "Cookie" msgstr "Cookie" #: languages/aioseo-lite.php:2041 msgid "CORS" msgstr "CORS" #: languages/aioseo-lite.php:3043 msgid "Feeds" msgstr "Feeds" #: languages/aioseo-lite.php:3263 msgid "Full Site Redirect" msgstr "Redirecionamento de site completo" #: languages/aioseo-lite.php:3855 msgid "HTTP Header" msgstr "Título de HTTP" #: languages/aioseo-lite.php:4585 msgid "Libraries" msgstr "Bibliotecas" #: languages/aioseo-lite.php:4716 msgid "Locale" msgstr "Localidade" #: languages/aioseo-lite.php:4729 msgid "Logged In" msgstr "Conectado" #: languages/aioseo-lite.php:4732 msgid "Logged Out" msgstr "Desconectado" #: languages/aioseo-lite.php:4735 msgid "Login Status" msgstr "Status de login" #: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:352 #: languages/aioseo-lite.php:4929 msgid "Mobile" msgstr "Móvel" #: languages/aioseo-lite.php:9508 msgid "WordPress Filter" msgstr "Filtro do WordPress" #: languages/aioseo-lite.php:9514 msgid "WordPress User Roles" msgstr "Papéis de usuário do WordPress" #: languages/aioseo-lite.php:6328 msgid "Referrer" msgstr "Indicador" #: languages/aioseo-lite.php:3197 msgid "Forbidden" msgstr "Proibido" #: languages/aioseo-lite.php:3218 msgid "Found" msgstr "Encontrado" #: languages/aioseo-lite.php:8711 msgid "Unauthorized" msgstr "Não autorizado" #: app/Common/Admin/Admin.php:1222 app/Common/Admin/SlugMonitor.php:123 msgid "Add Redirect to improve SEO" msgid_plural "Add Redirects to improve SEO" msgstr[0] "Adicionar redirecionamento para melhorar o SEO" msgstr[1] "Adicionar redirecionamentos para melhorar o SEO" #. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag. #: app/Common/Admin/Notices/DeprecatedWordPress.php:71 msgid "Your site is running an %1$soutdated version%2$s of WordPress. We recommend using the latest version of WordPress in order to keep your site secure." msgstr "Seu site está usando uma %1$sversão desatualizada%2$s do WordPress. Recomendamos usar a versão mais recente do WordPress para manter o seu site seguro." #: app/Common/Standalone/HeadlineAnalyzer.php:187 msgid "How-To" msgstr "Tutorial" #: app/Common/Standalone/HeadlineAnalyzer.php:193 msgid "List" msgstr "Lista" #: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:128 msgid "The permalink." msgstr "O link permanente." #: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:132 languages/aioseo-lite.php:4473 msgid "Label" msgstr "Rótulo" #: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:133 msgid "The label." msgstr "O rótulo." #. Translators: 1 - The name of a taxonomy. #: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:146 msgid "The %1$s title." msgstr "O título de %1$s." #: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:151 msgid "The crumb separator." msgstr "O separador de caminhos." #: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:155 languages/aioseo-lite.php:1446 msgid "Blog Page Title" msgstr "Título da página do blog" #: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:156 msgid "The blog page title." msgstr "O título da página do blog." #: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:160 msgid "Author Display Name" msgstr "Nome de exibição do autor" #: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:161 msgid "The author's display name." msgstr "O nome de exibição do autor." #: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:166 msgid "The author's first name." msgstr "O nome do autor." #: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:171 msgid "The author's last name." msgstr "O sobrenome do autor." #: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:175 msgid "Search result format" msgstr "Formato do resultado da pesquisa" #: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:176 msgid "The search result format." msgstr "O formato do resultado da pesquisa." #: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:181 msgid "The 404 error format." msgstr "O formato do erro 404." #: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:186 msgid "The year." msgstr "O ano." #: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:191 msgid "The month." msgstr "O mês." #: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:196 msgid "The day." msgstr "O dia." #: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:200 msgid "Search String" msgstr "Comando de pesquisa" #: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:201 msgid "The search string." msgstr "O comando de pesquisa." #: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:210 msgid "Archive format" msgstr "Formato de arquivo" #: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:211 msgid "The archive format." msgstr "O formato do arquivo." #: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:215 msgid "Post Type Name" msgstr "Nome do tipo de post" #: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:216 msgid "The archive post type name." msgstr "O nome do tipo de post do arquivo." #. Translators: 1 - The name of a post type. #: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:226 msgid "%1$s Price" msgstr "Preço de %1$s" #. Translators: 1 - The name of a post type. #: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:228 msgid "The %1$s price." msgstr "O preço de %1$s." #. Translators: 1 - The name of a post type. #: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:233 msgid "%1$s SKU" msgstr "SKU de %1$s" #. Translators: 1 - The name of a post type. #: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:235 msgid "The %1$s SKU." msgstr "O SKU de %1$s." #. Translators: 1 - The name of a post type. #: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:240 msgid "%1$s Brand" msgstr "Marca de %1$s" #. Translators: 1 - The name of a post type. #: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:242 msgid "The %1$s brand." msgstr "A marca de %1$s." #: app/Common/Breadcrumbs/Widget.php:41 msgid "Display the current page breadcrumb." msgstr "Exiba o caminho de navegação da página atual." #: languages/aioseo-lite.php:779 msgid "AIOSEO - Breadcrumbs" msgstr "AIOSEO — Caminhos de navegação" #. Translators: 1 - The plugin name ("AIOSEO"). #: languages/aioseo-lite.php:1495 msgid "Breadcrumbs are an essential part of SEO. By default %1$s will automatically add breadcrumbs to the schema markup that we add to your site and you don't need to make any changes for that to work. Breadcrumbs can also be used as a secondary navigation system that tells users where they are on a website relative to the homepage." msgstr "Caminhos de navegação (ou breadcrumbs) são uma parte essencial do SEO. Como padrão, o %1$s vai adicionar automaticamente caminhos de navegação à marcação do esquema que adicionamos ao seu site, e você não precisa fazer nenhuma alteração para que isso funcione. Caminhos de navegação também podem ser usados como um sistema de navegação secundário que diz aos usuários onde eles estão em um site com relação à página inicial." #: languages/aioseo-lite.php:1622 msgid "Category Hierarchy" msgstr "Hierarquia de categorias" #: languages/aioseo-lite.php:2484 msgid "Display complete category hierarchy even if not selected on each individual post." msgstr "Exiba a hierarquia completa de categorias, mesmo se não estiver selecionada em cada post individual." #: languages/aioseo-lite.php:3206 msgid "Format the label used for archives page." msgstr "Formate o rótulo usado para a página de arquivos." #: languages/aioseo-lite.php:3209 msgid "Format the label used for the 404 error page." msgstr "Formate o rótulo usado para a página de erro 404." #: languages/aioseo-lite.php:3212 msgid "Format the label used for the search results page." msgstr "Formate o rótulo usado para a página de resultados de pesquisa." #: languages/aioseo-lite.php:3812 msgid "Homepage label" msgstr "Rótulo da página inicial" #: languages/aioseo-lite.php:4476 msgid "Label used for homepage link (first item) in breadcrumbs." msgstr "Rótulo usado para o link da página inicial (primeiro item) em caminhos de navegação." #: languages/aioseo-lite.php:4626 msgid "Link current item" msgstr "Criar link para item atual" #: languages/aioseo-lite.php:6065 msgid "Prefix for breadcrumb path." msgstr "Prefixo para caminho de navegação." #: languages/aioseo-lite.php:7050 msgid "Show Blog Home" msgstr "Exibir página inicial de blog" #: languages/aioseo-lite.php:7056 msgid "Show current item" msgstr "Exibir item atual" #: languages/aioseo-lite.php:7941 msgid "The purpose of breadcrumb navigation is to help users navigate around your website. It also helps search engines understand the structure and hierarchy of links on a web page." msgstr "O caminho de navegação (breadcrumb) ajuda os usuários a navegarem pelo seu site e mecanismos de pesquisa a entenderem a estrutura e a hierarquia de links em uma página." #. Translators: 1 - The plugin name ("AIOSEO"). #: languages/aioseo-lite.php:8213 msgid "These settings will affect all the breadcrumbs displayed by %1$s throughout your site." msgstr "Estas configurações vão afetar todos os caminhos de navegação exibidos pelo %1$s em todo o seu site." #: languages/aioseo-lite.php:2145 msgid "Custom HTML templates" msgstr "Modelos de HTML personalizados" #: languages/aioseo-lite.php:5710 msgid "Our template editor will allow you to easily customize how breadcrumbs are displayed on your site based on each post type or taxonomy." msgstr "Use nosso Editor de modelos para personalizar facilmente a forma como caminhos de navegação são exibidos no seu site com base em cada tipo de post ou taxonomia." #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - "Learn More" link. #: languages/aioseo-lite.php:8448 msgid "To add this block, edit a page or post and search for the \"%1$s - Breadcrumbs\" block. %2$s" msgstr "Para adicionar este bloco, edite uma página ou post, e busque o bloco “%1$s — Caminhos de navegação”. %2$s" #. Translators: 1 - Learn more link. #: languages/aioseo-lite.php:9030 msgid "Use the following PHP code anywhere in your theme (in the loop) to display the breadcrumbs. %1$s" msgstr "Use este código PHP em qualquer lugar do seu tema (no loop) para exibir os caminhos de navegação. %1$s" #. Translators: 1 - Learn more link. #: languages/aioseo-lite.php:9053 msgid "Use the following shortcode to display the current breadcrumbs. %1$s" msgstr "Use este shortcode para exibir os caminhos de navegação atuais. %1$s" #: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:185 msgid "Year" msgstr "Ano" #: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:195 languages/aioseo-lite.php:2220 msgid "Day" msgstr "Dia" #: languages/aioseo-lite.php:788 msgid "AIOSEO Local - Location Categories" msgstr "AIOSEO Local — Categorias de locais" #: languages/aioseo-lite.php:1537 msgid "Business Info and Location blocks, widgets and shortcodes" msgstr "Blocos, widgets e shortcodes de informações comerciais" #: languages/aioseo-lite.php:2400 msgid "Detailed Address, Contact and Payment Info" msgstr "Informações detalhadas de endereço, contato e pagamento" #: languages/aioseo-lite.php:4096 msgid "Include" msgstr "Incluir" #: languages/aioseo-lite.php:5593 msgid "Opening Hours block, widget and shortcode" msgstr "Bloco, widget e shortcode de horário de funcionamento" #: languages/aioseo-lite.php:5725 msgid "Override the default template for breadcrumbs on your site using our easy-to-use template editor." msgstr "Substitua o modelo padrão por caminho de navegação no seu site usando nosso Editor de modelos fácil de usar." #: languages/aioseo-lite.php:8975 msgid "Use a default template" msgstr "Usar um modelo padrão" #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"). #: app/Common/Breadcrumbs/Widget.php:50 languages/aioseo-lite.php:70 msgid "%1$s - Breadcrumbs" msgstr "%1$s — Caminhos de navegação" #: languages/aioseo-lite.php:2312 msgid "Default template for all pages." msgstr "Modelo padrão para todas as páginas." #: languages/aioseo-lite.php:3625 msgid "Granular control over the template for each post type, taxonomy and archive." msgstr "Controle granular sobre o modelo para cada tipo de post, taxonomia e arquivo." #: languages/aioseo-lite.php:9217 msgid "Visual Breadcrumb Trails" msgstr "Trilhas de caminhos de navegação visuais" #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"). #: languages/aioseo-lite.php:9449 msgid "Whether your business has multiple locations, or just one, %1$s makes it easy to configure and display relevant information about your local business. You can use the custom-built tools below, or you can use the Locations custom post type (multiple locations only) to generate relevant and necessary information for search engines or for your customers." msgstr "O %1$s facilita a configuração e a exibição de informações relevantes sobre o seu negócio local, tenha ele um ou diversos endereços. Você pode usar as ferramentas personalizadas a seguir ou o tipo de post personalizado de locais (somente diversos locais) para gerar informações relevantes e necessárias para mecanismos de pesquisa ou para os seus clientes." #: languages/aioseo-lite.php:6146 msgid "Professional Service" msgstr "Serviços profissionais" #: languages/aioseo-lite.php:4726 msgid "Log sizes may fluctuate and not always be 100% accurate since the results can be cached. Also after clearing a log, it may not show as \"0\" since database tables also include additional information such as indexes that we don't clear." msgstr "Os tamanhos de registros podem variar e nem sempre são totalmente precisos, já que os resultados podem estar em cache. E depois de limpo, um registro pode não ser exibido como “0”, pois as tabelas de bancos de dados também incluem informações adicionais como índices que não limpamos." #: app/Common/Admin/Admin.php:720 languages/aioseo-lite.php:6306 msgid "Redirection Manager" msgstr "Gerenciador de redirecionamentos" #: languages/aioseo-lite.php:1730 msgid "Clear 404 Logs" msgstr "Limpar registros de erros 404" #: languages/aioseo-lite.php:1734 msgid "Clear Redirect Logs" msgstr "Limpar registros de redirecionamentos" #. Translators: 1 - Adds a html tag with an option like: <code>Regex</code> #: languages/aioseo-lite.php:6372 msgid "Remember to enable the %1$s option if this is a regular expression." msgstr "Lembre-se de habilitar a opção de %1$s se esta for uma expressão regular." #: languages/aioseo-lite.php:7068 msgid "Show Icons" msgstr "Exibir ícones" #: languages/aioseo-lite.php:7106 msgid "Show Title" msgstr "Exibir Título" #: languages/aioseo-lite.php:7242 msgid "Some servers may be configured to serve file resources directly, preventing a redirect occurring." msgstr "Alguns servidores podem ser configurados para servir recursos de arquivos diretamente e evitar redirecionamento." #. Translators: 1 - Adds a html tag with an option like: <code>^</code>, 2 - #. Adds a html tag with an option like: <code>^</code>. #: languages/aioseo-lite.php:7604 msgid "The caret %1$s should be at the start. For example: %2$s" msgstr "O símbolo %1$s deve ser inserido no início (por exemplo, %2$s)." #: languages/aioseo-lite.php:1302 msgid "Available as Addon Plugin" msgstr "Disponível como complemento" #: languages/aioseo-lite.php:1995 msgid "Control the priority & frequency of each Post, Page, Category, Tag, etc." msgstr "Controle a prioridade e frequência de cada post, página, categoria, tag etc." #: languages/aioseo-lite.php:1998 msgid "Control the priority & frequency per Post Type/Taxonomy" msgstr "Controle a prioridade e frequência por tipo de post/taxonomia" #: languages/aioseo-lite.php:4687 msgid "Local Business schema (multiple locations supported) + Business Info & Location blocks, widgets & shortcodes (Plus, Pro & Elite plans only)" msgstr "Esquema de negócio local (vários locais aceitos) + Blocos, widgets e shortcodes de informações comerciais e localização (somente planos Plus, Pro e Elite)" #: languages/aioseo-lite.php:6051 msgid "Posts, Pages, Categories, Tags + Breadcrumb Navigation + advanced graphs (Product, FAQ Page, Recipe, etc.)" msgstr "Posts, páginas, categorias, tags + caminhos de navegação + gráficos avançados (produto, página de Perguntas frequentes, receita etc.)" #: languages/aioseo-lite.php:7373 msgid "Submit your latest news stories to Google News (Pro & Elite plans only)" msgstr "Envie suas notícias mais recentes para o Google Notícias (somente planos Pro e Elite)" #: languages/aioseo-lite.php:7376 msgid "Submit your videos to search engines (Pro & Elite plans only)" msgstr "Envie seus vídeos para mecanismos de pesquisa (somente planos Pro e Elite)" #: languages/aioseo-lite.php:9492 msgid "WooCommerce Products, Product Categories, Product Tags, Product Attributes + WooCommerce smart tags (price, brand, etc.)" msgstr "Produtos WooCommerce, Categorias de produtos, Tags de produtos, Atributos de produtos, além de tags inteligentes WooCommerce (preço, marca etc.)" #: languages/aioseo-lite.php:1185 msgid "at" msgstr "em" #: languages/aioseo-lite.php:4517 msgid "Last Accessed" msgstr "Último acesso" #. Translators: 1 - Adds a html tag with an option like: <code>^</code>, 2 - #. Adds a html tag with an option like: <code>^</code>. #: languages/aioseo-lite.php:8476 msgid "To prevent a greedy regular expression you can use %1$s to anchor it to the start of the URL. For example: %2$s" msgstr "Se quiser evitar uma expressão extremamente regular, você pode usar %1$s para ancorar no início do URL (por exemplo, %2$s)." #: languages/aioseo-lite.php:433 msgid "404 Redirects" msgstr "Redirecionamentos de erro 404" #: languages/aioseo-lite.php:466 msgid "A redirect already exists for this source URL. To make changes, edit the original instead." msgstr "Já existe um redirecionar para este URL de fonte. Para alterar, edite o original." #: languages/aioseo-lite.php:648 msgid "Add Redirect" msgstr "Adicionar redirecionamento" #: languages/aioseo-lite.php:651 msgid "Add Redirects" msgstr "Adicionar redirecionamentos" #: languages/aioseo-lite.php:700 msgid "Address" msgstr "Endereço" #: languages/aioseo-lite.php:941 msgid "An error occurred while adding your redirects. Please try again later." msgstr "Ocorreu um erro ao adicionar os seus redirecionamentos. Tente de novo." #: languages/aioseo-lite.php:1008 msgid "Anchor values are not sent to the server and cannot be redirected." msgstr "Valores de âncora não são enviados ao servidor e não podem ser redirecionados." #: languages/aioseo-lite.php:1946 msgid "Contact Info" msgstr "Dados de contato" #: languages/aioseo-lite.php:1953 msgid "Contact Page URL" msgstr "URL da página de contato" #: languages/aioseo-lite.php:2085 msgid "Create and manage redirects for your broken links." msgstr "Crie e gerencie redirecionamentos para os seus links quebrados." #: languages/aioseo-lite.php:2505 msgid "Displayed when the business is closed." msgstr "Exibido fora do horário de funcionamento do negócio." #: languages/aioseo-lite.php:2508 msgid "Displayed when the business is open all day long." msgstr "Exibido quando o negócio funciona 24 horas." #: languages/aioseo-lite.php:2557 msgid "DRAFT" msgstr "RASCUNHO" #: languages/aioseo-lite.php:2694 msgid "Email Address" msgstr "Endereço de e-mail" #. Translators: 1 - Oening link tag, 2 - Closing link tag. #: languages/aioseo-lite.php:2821 msgid "Enter a relative URL to redirect from or start by typing in page or post title, slug or ID. You can also use regex (%1$s)" msgstr "Insira um URL relativo a partir do qual redirecionar ou comece digitando no título, slug ou ID da página ou post. Você também pode usar expressão regular (%1$s)." #: languages/aioseo-lite.php:2827 msgid "Enter a URL or start by typing a page or post title, slug or ID." msgstr "Insira um URL ou comece a digitar o título, slug ou ID de uma página ou post." #: languages/aioseo-lite.php:2887 msgid "Exact match all parameters in any order" msgstr "Corresponder exatamente todos os parâmetros em qualquer ordem" #: languages/aioseo-lite.php:3027 msgid "Fax Number" msgstr "Número de fax" #: languages/aioseo-lite.php:3070 msgid "Filter" msgstr "Filtro" #: languages/aioseo-lite.php:3272 msgid "FUTURE" msgstr "FUTURO" #: languages/aioseo-lite.php:3784 msgid "Hits" msgstr "Hits" #: languages/aioseo-lite.php:3880 msgid "IDs" msgstr "IDs" #: languages/aioseo-lite.php:3906 msgid "Ignore & pass parameters to the target" msgstr "Ignorar e passar parâmetros para a meta" #: languages/aioseo-lite.php:3910 msgid "Ignore all parameters" msgstr "Ignorar todos os parâmetros" #: languages/aioseo-lite.php:3913 msgid "Ignore all parameters except UTM" msgstr "Ignorar todos os parâmetros, exceto UTM" #: languages/aioseo-lite.php:3916 msgid "Ignore Case" msgstr "Ignorar maiúsculas e minúsculas" #: languages/aioseo-lite.php:3919 msgid "Ignore Slash" msgstr "Ignorar barra" #: languages/aioseo-lite.php:4008 msgid "Import from CSV file..." msgstr "Importar de arquivo CSV…" #: languages/aioseo-lite.php:4814 msgid "Manual Redirects" msgstr "Redirecionamentos manuais" #: languages/aioseo-lite.php:4945 msgid "Modified Posts" msgstr "Posts modificados" #: languages/aioseo-lite.php:4990 msgid "Moved Permanently" msgstr "Movido permanentemente" #: languages/aioseo-lite.php:5801 msgid "PENDING" msgstr "PENDENTE" #: languages/aioseo-lite.php:5816 msgid "Permalinks are not currently supported." msgstr "Permalinks não são compatíveis no momento." #: languages/aioseo-lite.php:5855 msgid "Phone/Fax Country Code" msgstr "Código de país do telefone/fax" #: languages/aioseo-lite.php:5913 msgid "Please enter a valid relative source URL." msgstr "Insira um URL de fonte relativa válido." #: languages/aioseo-lite.php:6195 msgid "Query Parameters:" msgstr "Parâmetros de consulta:" #: languages/aioseo-lite.php:6289 msgid "Redirect Logs" msgstr "Registros de redirecionamentos" #: languages/aioseo-lite.php:6298 msgid "Redirect Type:" msgstr "Tipo de redirecionamento:" #: languages/aioseo-lite.php:6357 msgid "Regex" msgstr "Expressão regular" #: languages/aioseo-lite.php:7065 msgid "Show icons" msgstr "Exibir ícones" #: languages/aioseo-lite.php:7077 msgid "Show labels" msgstr "Exibir rótulos" #: languages/aioseo-lite.php:7103 msgid "Show Tax ID" msgstr "Exibir ID fiscal" #: languages/aioseo-lite.php:7109 msgid "Show VAT ID" msgstr "Exibir ID de IVA" #: languages/aioseo-lite.php:7264 msgid "Source URL" msgstr "URL de fonte" #: languages/aioseo-lite.php:7270 msgid "Source URLs" msgstr "URLs de fonte" #: languages/aioseo-lite.php:7442 msgid "Target URL" msgstr "URL de destino" #. Translators: 1 - Adds a html tag with an option like: <code>^/</code> #: languages/aioseo-lite.php:8075 msgid "The source URL should probably start with a %1$s" msgstr "O URL de fonte deve começar provavelmente com %1$s" #: languages/aioseo-lite.php:8298 msgid "This is a duplicate of a URL you are already adding. You can only add unique source URLs." msgstr "Você está adicionando este URL em duplicidade. Só é possível adicionar URLs de fonte únicos." #: languages/aioseo-lite.php:9000 msgid "Use Defaults" msgstr "Usar padrões" #: languages/aioseo-lite.php:9358 msgid "Website URL" msgstr "URL do site" #: languages/aioseo-lite.php:9461 msgid "Widget" msgstr "Widget" #: languages/aioseo-lite.php:9476 msgid "Will default opening hours set globally" msgstr "Vai definir horário de atendimento globalmente" #: languages/aioseo-lite.php:10042 msgid "Your source is the same as a target and this will create a loop." msgstr "Sua fonte é igual ao destino, e isso vai criar um loop." #. Translators: 1 - Adds a html tag with an option like: <code>^</code>. #: languages/aioseo-lite.php:10049 msgid "Your target URL contains the invalid character(s) %1$s" msgstr "Seu URL de destino contém o(s) caractere(s) inválidos %1$s" #. Translators: 1 - Adds a html tag with an option like: <code>^</code>, 2 - #. Adds a html tag with an option like: <code>^</code>. #: languages/aioseo-lite.php:10056 msgid "Your target URL should be an absolute URL like %1$s or start with a slash %2$s." msgstr "Seu URL de destino deve ser um URL absoluto como %1$s ou começar com uma barra %2$s." #. Translators: 1 - Domain URL, 2 - Domain URL. #: languages/aioseo-lite.php:10075 msgid "Your URL appears to contain a domain inside the path: %1$s. Did you mean to use %2$s instead?" msgstr "Parece que o seu URL contém um domínio dentro do caminho: %1$s. Você queria usar %2$s?" #: languages/aioseo-lite.php:501 msgid "About Page URL" msgstr "URL da página Sobre" #: languages/aioseo-lite.php:3867 msgid "I have two sets of opening hours per day" msgstr "Eu tenho dois conjuntos de horários de funcionamento por dia" #: languages/aioseo-lite.php:5350 msgid "No, I changed my mind" msgstr "Não, eu mudei de ideia" #: languages/aioseo-lite.php:8217 msgid "This action cannot be undone." msgstr "Esta ação não pode ser desfeita." #: languages/aioseo-lite.php:703 msgid "Address Line 1" msgstr "Endereço linha 1" #: languages/aioseo-lite.php:2117 msgid "Currencies Accepted" msgstr "Moedas aceitas" #: languages/aioseo-lite.php:5795 msgid "Payment Methods Accepted" msgstr "Formas de pagamento aceitas" #: languages/aioseo-lite.php:706 msgid "Address Line 2" msgstr "Endereço linha 2" #: languages/aioseo-lite.php:3827 msgid "Hours" msgstr "Horas" #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"). #: languages/aioseo-lite.php:1673 msgid "Choose a plugin to import Local SEO directly into %1$s." msgstr "Escolha um plugin para importar SEO local diretamente para o %1$s." #: languages/aioseo-lite.php:2491 msgid "Display Info" msgstr "Exibir informações" #: languages/aioseo-lite.php:389 msgid "1 day" msgstr "1 dia" #: languages/aioseo-lite.php:392 msgid "1 hour" msgstr "1 hora" #: languages/aioseo-lite.php:395 msgid "1 week" msgstr "1 semana" #: languages/aioseo-lite.php:1103 msgid "Are you sure you want to delete these query args?" msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esses args de consulta?" #: languages/aioseo-lite.php:3200 msgid "Forever" msgstr "Para sempre" #: languages/aioseo-lite.php:9403 msgid "what's this?" msgstr "Saiba mais" #: languages/aioseo-lite.php:430 msgid "404 Monitoring" msgstr "Monitoramento de erros 404" #: languages/aioseo-lite.php:642 msgid "Add New Redirection" msgstr "Adicionar novo redirecionamento" #: languages/aioseo-lite.php:841 msgid "All Groups" msgstr "Todos os grupos" #: languages/aioseo-lite.php:1274 msgid "Automatic Redirects" msgstr "Redirecionamentos automáticos" #: languages/aioseo-lite.php:3020 msgid "Fast Server Redirects" msgstr "Redirecionamentos rápidos de servidor" #: languages/aioseo-lite.php:3074 msgid "Filter by Group" msgstr "Filtrar por grupo" #: languages/aioseo-lite.php:3647 msgid "Group" msgstr "Grupo" #: languages/aioseo-lite.php:3983 msgid "Import / Export" msgstr "Importar/exportar" #: languages/aioseo-lite.php:4681 msgid "Loading..." msgstr "Carregando…" #: languages/aioseo-lite.php:5903 msgid "Please enable multiple locations before using this block." msgstr "Habilite diversas localidades antes de usar este bloco." #: languages/aioseo-lite.php:6292 msgid "Redirect Monitoring" msgstr "Monitoramento de redirecionamentos" #: languages/aioseo-lite.php:6697 msgid "Search URLs" msgstr "Pesquisar URLs" #. Translators: 1 - The singular label of the custom post type. #: languages/aioseo-lite.php:6756 msgid "Select a %1$s" msgstr "Selecionar um %1$s" #: languages/aioseo-lite.php:7007 msgid "Settings" msgstr "Configurações" #: languages/aioseo-lite.php:427 msgid "404 Logs" msgstr "Registros de erros 404" #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"). #: languages/aioseo-lite.php:252 msgid "%1$s Local - Business Info" msgstr "%1$s Local – Informações comerciais" #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"). #: languages/aioseo-lite.php:260 msgid "%1$s Local - Opening Hours" msgstr "%1$s Local - Horário de funcionamento" #. Translators: 1 - The plural label of the custom post type. #: languages/aioseo-lite.php:5148 msgid "No %1$s found" msgstr "Não encontramos %1$s" #: languages/aioseo-lite.php:5765 msgid "Pass through" msgstr "Passar por" #: languages/aioseo-lite.php:5231 msgid "No Index RSS Feeds" msgstr "Feeds RSS noindex" #. Translators: 1 - A plugin name (e.g. "MonsterInsights", "Broken Link #. Checker", etc.). #: languages/aioseo-lite.php:223 msgid "%1$s is Installed & Active" msgstr "%1$s está instalado e ativo" #. Translators: 1 - Opening link tag, 2 - Closing link tag, 3 - Semrush. #: languages/aioseo-lite.php:346 msgid "%1$sA valid license key is required%2$s in order to connect with %3$s." msgstr "%1$sÉ necessária uma chave de licença válida%2$s para se conectar ao %3$s." #. Translators: 1 - Plugin short name + Pro "AIOSEO Pro", 2 - Semrush, 3 - Link #. to learn more. #: languages/aioseo-lite.php:1000 msgid "Analyzing your content with %1$s keywords is only available to licensed %2$s users. %3$s" msgstr "A análise do seu conteúdo com as palavras-chave do %1$s está disponível apenas para usuários %2$s. %3$s" #: languages/aioseo-lite.php:1047 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #. Translators: 1 - The name of one of our partner plugins. #: languages/aioseo-lite.php:3556 msgid "Google Analytics is now handled by %1$s." msgstr "O %1$s é agora compatível com o Google Analytics." #. Translators: 1 - A plugin name (e.g. "MonsterInsights", "Broken Link #. Checker", etc.). #: app/Common/Api/Wizard.php:466 app/Common/Api/Wizard.php:479 #: languages/aioseo-lite.php:4216 msgid "Install %1$s" msgstr "Instalar %1$s" #: languages/aioseo-lite.php:4373 msgid "items" msgstr "itens" #: languages/aioseo-lite.php:5284 msgid "No results" msgstr "Nenhum resultado" #: languages/aioseo-lite.php:5459 msgid "of" msgstr "de" #: languages/aioseo-lite.php:7100 msgid "Show Results For:" msgstr "Exibir resultados para:" #: languages/aioseo-lite.php:8647 msgid "Trend" msgstr "Tendência" #: languages/aioseo-lite.php:9220 msgid "Volume" msgstr "Volume" #. Translators: 1 - A plugin name (e.g. "MonsterInsights", "Broken Link #. Checker", etc.). #: languages/aioseo-lite.php:545 msgid "Activate %1$s" msgstr "Ativar %1$s" #: languages/aioseo-lite.php:1517 msgid "Bulk Actions" msgstr "Ações em massa" #. Translators: 1 - A plugin name (e.g. "MonsterInsights", "Broken Link #. Checker", etc.). #: languages/aioseo-lite.php:7012 msgid "Setup %1$s" msgstr "Configurar o %1$s" #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - The plugin short name #. ("AIOSEO"), 3 - Opening link tag, 4 - Closing link tag. #: app/Common/Migration/GeneralSettings.php:444 msgid "%1$s migrated all your title formats, some of which were blank. If you were purposely using blank formats in the previous version of %2$s and want WordPress to handle your titles, you can safely dismiss this message. For more information, check out our documentation on %3$sblank title formats%4$s." msgstr "O %1$s migrou os formatos de todos os seus títulos, e alguns deles estavam em branco. Se você usava formatos em branco intencionalmente na versão anterior do %2$s e quer que o WordPress cuide dos seus títulos, pode ignorar esta mensagem. Saiba mais em nossa documentação sobre %3$sformatos de título em branco%4$s." #: app/Common/Schema/Context.php:274 languages/aioseo-lite.php:5397 msgid "Not Found" msgstr "Não encontrado" #: app/Common/Main/Updates.php:1218 languages/aioseo-lite.php:2063 msgid "Course" msgstr "Curso" #: app/Common/Main/Updates.php:1293 languages/aioseo-lite.php:6267 msgid "Recipe" msgstr "Receita" #: languages/aioseo-lite.php:21 msgid "(Default)" msgstr "(Padrão)" #: languages/aioseo-lite.php:3008 msgid "FAQ" msgstr "Perguntas frequentes" #: app/Common/Standalone/HeadlineAnalyzer.php:199 msgid "Question" msgstr "Pergunta" #: languages/aioseo-lite.php:6224 msgid "Rating" msgstr "Avaliação" #: languages/aioseo-lite.php:6465 msgid "review" msgid_plural "reviews" msgstr[0] "revisão" msgstr[1] "revisões" #: app/Common/Utils/Tags.php:371 msgid "The first name of the post author." msgstr "O primeiro nome do autor do post." #: app/Common/Utils/Tags.php:366 msgid "The display name of the post author." msgstr "O nome de exibição do autor do post." #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO Pro"), 2 - "Pro" string. #: languages/aioseo-lite.php:4227 msgid "Installing %1$s %2$s" msgstr "Instalando o %1$s %2$s" #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"). #: languages/aioseo-lite.php:150 msgid "%1$s Documentation" msgstr "Documentação do %1$s" #: languages/aioseo-lite.php:6537 msgid "Sample short description for your product." msgstr "Amostra de uma breve descrição do seu produto." #: languages/aioseo-lite.php:469 msgid "A short description for your product." msgstr "Uma breve descrição do seu produto." #: languages/aioseo-lite.php:6134 msgid "Product Short Description" msgstr "Descrição Breve do Produto" #: languages/aioseo-lite.php:9534 msgid "Write a meta description for your page. Use your target keywords (in a natural way) and write with human readers in mind. Summarize the content - describe the topics your article discusses." msgstr "Escreva uma meta descrição para sua página. Use suas palavras-chave alvo (de forma natural) e escreva tendo em mente leitores humanos. Resuma o conteúdo - descreva os tópicos que seu artigo discute." #. Translators: 1 - The abbreviated plugin name ("AIOSEO"). #: languages/aioseo-lite.php:248 msgid "%1$s Lite vs. Pro" msgstr "%1$s Lite vs. Pro" #: languages/aioseo-lite.php:3040 msgid "Features:" msgstr "Recursos:" #: languages/aioseo-lite.php:1342 msgid "Basic Guide to Google Search Console" msgstr "Guia Básico do Google Search Console" #: languages/aioseo-lite.php:1339 msgid "Basic Guide to Google Analytics" msgstr "Guia Básico do Google Analytics" #: languages/aioseo-lite.php:6749 msgid "See our full documentation" msgstr "Veja nossa documentação completa" #: languages/aioseo-lite.php:9175 msgid "View all video tutorials" msgstr "Veja todos os vídeos tutoriais" #: languages/aioseo-lite.php:9153 msgid "Video Tutorials" msgstr "Vídeos Tutoriais" #: languages/aioseo-lite.php:3833 msgid "How to Control Search Results" msgstr "Como controlar resultados de pesquisas" #: languages/aioseo-lite.php:5619 msgid "Optimizing your Content Headings" msgstr "Otimizar os títulos do seu conteúdo" #: languages/aioseo-lite.php:7659 msgid "The description should stimulate reader interest and get them to click on the article. Think of it as a mini-advertisement for your content." msgstr "A descrição deve estimular o interesse do leitor e levá-los a clicar no artigo. Pense nisso como um minianúncio do seu conteúdo." #: languages/aioseo-lite.php:1374 msgid "Best Practices for Domains and URLs" msgstr "Práticas recomendáveis para domínios e URLs" #: languages/aioseo-lite.php:2653 msgid "Edit Your Meta Description" msgstr "Edite sua metadescrição" #. Translators: 1 - An example URL (e.g. https://aioseo.com/example). #: languages/aioseo-lite.php:2817 msgid "Enter a page URL, e.g. %1$s" msgstr "Insira um URL de página, e.g. %1$s" #: languages/aioseo-lite.php:6655 msgid "Search for an item..." msgstr "Pesquise um item…" #. Translators: 1 - Opening bold tag, 2 - Closing bold tag, 3 - "Pro", 4 - #. Opening bold tag, 5 - A discount percentage (e.g. "50%"), 6 - Closing bold #. tag. #: languages/aioseo-lite.php:354 msgid "%1$sBonus:%2$s You can upgrade to the %3$s plan today and %4$ssave %5$s off%6$s (discount auto-applied)." msgstr "%1$sBônus:%2$s você pode atualizar para o plano %3$s hoje mesmo e %4$seconomizar %5$s%6$s (desconto já aplicado ao preço)." #: languages/aioseo-lite.php:1053 msgid "archive" msgstr "arquivar" #. Translators: 1 - The length of the meta description as a number. #: languages/aioseo-lite.php:9932 msgid "Your meta description is set and is %1$d characters long." msgstr "Sua meta descrição está definida e tem %1$d caracteres." #. Translators: 1 - The length of the meta description as a number. #: languages/aioseo-lite.php:9924 msgid "Your meta description is %1$d characters long, which is too long." msgstr "Sua meta descrição tem %1$d caracteres, o que é muito longo." #. Translators: 1 - The length of the meta description as a number. #: languages/aioseo-lite.php:9928 msgid "Your meta description is only %1$d characters long, which is too short." msgstr "Sua meta descrição tem apenas %1$d caracteres, o que é muito curto." #: languages/aioseo-lite.php:5265 msgid "No meta description was found for your page." msgstr "Nenhuma meta descrição foi encontrada para sua página." #: languages/aioseo-lite.php:3883 msgid "If you aren't using an SSL certificate for your site that means you are losing a lot of potential traffic. We recommend getting an SSL certificate installed immediately." msgstr "Se você não estiver usando um certificado SSL para o seu site, isso significa que está perdendo muito tráfego potencial. Nós recomendamos instalar um certificado SSL imediatamente." #: languages/aioseo-lite.php:10027 msgid "Your site is using a secure transfer protocol (https)." msgstr "Seu site está usando um protocolo de transferência seguro (https)." #: languages/aioseo-lite.php:10024 msgid "Your site is not using a secure transfer protocol (https)." msgstr "Seu site não está usando um protocolo de transferência seguro (https)." #: languages/aioseo-lite.php:3581 msgid "Google Safe browsing shows warnings and alerts to users if they visit a suspicious website. If you are flagged by Google Safe Browsing, you should take immediate steps to fix that." msgstr "A Navegação Segura do Google mostra avisos e alertas aos usuários se eles visitarem um site suspeito. Se você for sinalizado pela Navegação Segura do Google, você deve tomar medidas para corrigir isso imediatamente." #: languages/aioseo-lite.php:3565 msgid "Google has not flagged your site for malware!" msgstr "O Google não sinalizou seu site para malware!" #: languages/aioseo-lite.php:4353 msgid "It looks like your site has been added to one of Google's malwares lists." msgstr "Parece que seu site foi adicionado a uma das listas de malwares do Google." #: languages/aioseo-lite.php:914 msgid "Alternatively, you can create an empty index.php file and save it in every directory on your site. That's an approach that WordPress uses and it works well." msgstr "Alternativamente, você pode criar um arquivo index.php vazio e salvá-lo em todos os diretórios do seu site. Essa é uma abordagem que o WordPress usa e funciona bem." #: languages/aioseo-lite.php:3215 msgid "Fortunately, every popular web server has options to prevent directory listings. They'll show a \"403 forbidden\" message instead." msgstr "Felizmente, todos os servidores populares da web têm opções para evitar listagens de diretórios. Em vez disso, eles exibem uma mensagem de \"403 forbidden\", que quer dizer \"acesso proibido\"." #: languages/aioseo-lite.php:2429 msgid "Directory Listing seems to be disabled on your server." msgstr "A Listagem de Diretórios parece estar desativada no seu servidor." #: languages/aioseo-lite.php:2435 msgid "Directory Listing seems to be enabled on your server." msgstr "A Listagem de Diretórios parece estar habilitada no seu servidor." #: languages/aioseo-lite.php:4362 msgid "It's a great idea to try and hide the theme you have visible. From time to time vulnerabilities are found in themes and if your site is not updated in a timely fashion, outdated plugins and themes can be exploited." msgstr "É uma ótima ideia tentar ocultar o tema que você tem visível. De vez em quando, vulnerabilidades são encontradas em temas e se seu site não for atualizado em tempo hábil, plugins e temas desatualizados podem ser explorados." #: languages/aioseo-lite.php:2426 msgid "Directory Listing seems to be disabled on the server." msgstr "Parece que a listagem de diretórios está desabilitada no servidor." #: languages/aioseo-lite.php:2432 msgid "Directory Listing seems to be enabled on the server." msgstr "Parece que a listagem de diretórios está habilitada no servidor." #: languages/aioseo-lite.php:3562 msgid "Google has not flagged this site for malware." msgstr "O Google não advertiu este site por malware." #: languages/aioseo-lite.php:4341 msgid "It looks like this site has been added to one of Google's malwares lists." msgstr "Parece que este site já foi adicionado a uma das listas de malware do Google." #: languages/aioseo-lite.php:5262 msgid "No meta description was found for the page." msgstr "Não foi encontrada nenhuma metadescrição na página." #: languages/aioseo-lite.php:8055 msgid "The site is not using a secure transfer protocol (https)." msgstr "O site não está usando um protocolo de transferência seguro (https)." #: languages/aioseo-lite.php:8058 msgid "The site is using a secure transfer protocol (https)." msgstr "O site está usando um protocolo de transferência seguro (https)." #. Translators: 1 - The length of the meta description as a number. #: languages/aioseo-lite.php:7870 msgid "The meta description is set and is %1$d characters long." msgstr "A metadescrição está definida e possui %1$d caracteres." #. Translators: 1 - The length of the meta description as a number. #: languages/aioseo-lite.php:7842 msgid "The meta description is %1$d characters long, which is too long." msgstr "A metadescrição possui %1$d caracteres e está muito longa." #. Translators: 1 - The length of the meta description as a number. #: languages/aioseo-lite.php:7863 msgid "The meta description is only %1$d characters long, which is too short." msgstr "A metadescrição possui somente %1$d caracteres e está muito curta." #: languages/aioseo-lite.php:2665 msgid "Edit Your Page Title" msgstr "Edite o título da sua página" #: languages/aioseo-lite.php:9550 msgid "Writing compelling titles is both a science and an art. There are automated tools that can analyze your title against known metrics for readability and click-worthiness. You also need to understand the psychology of your target audience." msgstr "Escrever títulos atraentes é uma ciência e uma arte. Existem ferramentas automatizadas que podem analisar seu título em relação a métricas conhecidas de legibilidade e valor de clique. Você também precisa entender a psicologia do seu público-alvo." #: languages/aioseo-lite.php:10062 msgid "Your theme is not visible!" msgstr "Seu tema não está visível!" #. Translators: 1 - The name of the theme. #: languages/aioseo-lite.php:1035 msgid "Anyone can see that you are using the %1$s theme." msgstr "Qualquer um pode ver que você está usando o tema %1$s." #: languages/aioseo-lite.php:4359 msgid "It's a great idea to try and hide the plugins you have visible. From time to time vulnerabilities are found in plugins and if your site is not updated in a timely fashion, outdated plugins and themes can be exploited." msgstr "É uma ótima ideia tentar ocultar os plugins que você tem visíveis. De vez em quando, vulnerabilidades são encontradas nos plugins e se o seu site não for atualizado em tempo hábil, plugins e temas desatualizados podem ser explorados." #: languages/aioseo-lite.php:9761 msgid "You have no visible plugins!" msgstr "Você não tem plugins visíveis!" #: languages/aioseo-lite.php:2804 msgid "Ensure your page's title includes your target keywords, and design it to encourage users to click." msgstr "Certifique-se de que o título da sua página inclua as palavras-chave alvo e defina-o para incentivar os usuários a clicarem." #: languages/aioseo-lite.php:5935 msgid "Plugins from your website are publicly visible." msgstr "Os plugins do seu site estão visíveis publicamente." #. Translators: 1 - The name of the theme. #: languages/aioseo-lite.php:1031 msgid "Anyone can see that they are using the %1$s theme." msgstr "Qualquer pessoa pode ver que estão usando o tema %1$s." #: languages/aioseo-lite.php:5932 msgid "Plugins from the website are publicly visible." msgstr "Plugins do site são visíveis publicamente." #: languages/aioseo-lite.php:8094 msgid "The theme is not visible." msgstr "O tema não está visível." #: languages/aioseo-lite.php:8163 msgid "There are no visible plugins." msgstr "Não há nenhum plugin visível." #: languages/aioseo-lite.php:9688 msgid "You can get an even greater boost in speed with a content delivery network service. These services host a copy of your content on multiple servers spread out across the globe. A user's request is handled by the edge server that's closest to their physical location, so the content arrives incredibly fast." msgstr "Você pode obter um aumento ainda maior na velocidade com um serviço de rede de entrega de conteúdo (CDN - Content Delivery Network). Esses serviços hospedam uma cópia do seu conteúdo em vários servidores espalhados pelo mundo. A requisição de um usuário é recebida pelo servidor mais próximo da sua localização física, para que o conteúdo chegue incrivelmente rápido." #: languages/aioseo-lite.php:3896 msgid "If you want to continue to improve your response time, the simplest and fastest fix is to use a caching plugin. Caching plugins keep a cached version of each page on your site. Instead of building the page from scratch, the server will send the cached copy." msgstr "Se você quiser continuar a melhorar seu tempo de resposta, o jeito mais simples e rápido é usar um plugin de cache. Os plugins de cache mantêm uma versão em cache de cada página do seu site. Em vez de construir a página do zero, o servidor enviará a cópia em cache." #: languages/aioseo-lite.php:9974 msgid "Your response time is under 0.2 seconds." msgstr "Seu tempo de resposta é inferior a 0,2 segundos." #. Translators: 1 - The total number of page requests. #: languages/aioseo-lite.php:7971 msgid "The response time of your page is %1$f seconds. It is recommended to keep it equal to or below 0.2 seconds." msgstr "O tempo de resposta da sua página é de %1$f segundos. Recomenda-se mantê-lo igual ou inferior a 0,2 segundos." #: languages/aioseo-lite.php:7963 msgid "The response time is under 0.2 seconds." msgstr "O tempo de resposta é inferior a 0,2 segundo." #. Translators: 1 - The total number of page requests. #: languages/aioseo-lite.php:7967 msgid "The response time of the page is %1$f seconds. It is recommended to keep it equal to or below 0.2 seconds." msgstr "O tempo de resposta da página é de %1$f segundos. É recomendável manter esse tempo igual ou inferior a 0,2 segundo." #. Translators: 1 - The length of the SEO title as a number. #: languages/aioseo-lite.php:8026 msgid "The SEO title is set and is %1$d characters long." msgstr "O título de SEO está definido e possui %1$d caracteres." #: languages/aioseo-lite.php:6397 msgid "Removing white space can also have an impact on your HTML page's size. White space characters like carriage returns and tabs are ignored by the browser, but they make the markup easier for developers to read. So you should always strip them from your templates or themes before you use them in a production environment." msgstr "Remover o espaço em branco também pode ter impacto no tamanho da sua página HTML. Caracteres de espaço em branco, como quebras de linha (enter) e identações (tab), são ignorados pelo navegador, mas tornam a marcação mais fácil para os desenvolvedores lerem. Portanto, você deve sempre retirá-los dos seus modelos ou temas antes de usá-los em um ambiente de produção." #: languages/aioseo-lite.php:9706 msgid "You can reduce CSS repetition with HTML class and ID attributes. Often the same rules will be repeated across many page elements, embedded in each tag's \"style\" attribute. You can extract them into a single \"style\" tag and use classes and ID's to target each element." msgstr "Você pode reduzir a repetição de CSS com atributos de classe e de ID no HTML. Frequentemente, as mesmas regras serão repetidas em muitos elementos da página, incorporados no atributo \"style\" de cada tag. Você pode extraí-los em uma única tag \"style\" e usar classes e IDs para marcar cada elemento." #: languages/aioseo-lite.php:7245 msgid "Sometimes inline CSS is a culprit. A little inline CSS can help your page render faster. Too much will bloat the HTML file and increase the page loading time." msgstr "Às vezes, o CSS inline é o culpado. Um pouco de CSS inline pode ajudar a renderizar sua página com mais rapidez. Muito irá inchar o arquivo HTML e aumentar o tempo de carregamento da página." #: languages/aioseo-lite.php:4073 msgid "In order to reduce page size, remove any unnecessary tags from your markup. This includes developer comments, which are invisible to your users - search engines ignore the text in comments, too." msgstr "Para reduzir o tamanho da página, remova quaisquer tags desnecessárias da sua marcação. Isso inclui comentários do desenvolvedor, que são invisíveis para os usuários - os mecanismos de pesquisa também ignoram o texto nos comentários." #: languages/aioseo-lite.php:8673 msgid "Try to replace embedded objects with HTML5 alternatives." msgstr "Tente substituir objetos embutidos por alternativas HTML5." #: languages/aioseo-lite.php:2104 msgid "CSS:" msgstr "CSS:" #: languages/aioseo-lite.php:4382 msgid "JavaScript:" msgstr "JavaScript:" #: languages/aioseo-lite.php:3967 msgid "Images:" msgstr "Imagens:" #: languages/aioseo-lite.php:4974 msgid "More than 20 requests can result in slow page loading." msgstr "Mais de 20 requisições podem resultar em um carregamento lento da página." #. Translators: 1 - The length of the SEO title as a number. #: languages/aioseo-lite.php:9993 msgid "Your SEO title is set and is %1$d characters long." msgstr "Seu título de SEO está definido e tem %1$d caracteres." #. Translators: 1 - The total number of page requests. #: languages/aioseo-lite.php:9955 msgid "Your page makes %1$d requests." msgstr "Sua página faz %1$d requisições." #: languages/aioseo-lite.php:8166 msgid "There are server-side tools (including WordPress plugins) to automatically minify CSS files." msgstr "Existem ferramentas do lado do servidor (incluindo plugins do WordPress) para reduzir automaticamente os arquivos CSS." #: languages/aioseo-lite.php:9305 msgid "We recommend tracking down where the un-minified CSS files come from." msgstr "Nós recomendamos rastrear de onde vêm os arquivos CSS não minimizados." #: languages/aioseo-lite.php:2101 msgid "CSS files appear in many places, including frameworks (like Bootstrap), themes and templates, and third-party plugins." msgstr "Os arquivos CSS aparecem em muitos lugares, incluindo frameworks (como o Bootstrap), temas, modelos e plugins de terceiros." #: languages/aioseo-lite.php:828 msgid "All CSS files appear to be minified." msgstr "Todos os arquivos CSS parecem estar minimizados." #: languages/aioseo-lite.php:7227 msgid "Some CSS files don't seem to be minified." msgstr "Alguns arquivos CSS não parecem estar minimizados." #: languages/aioseo-lite.php:8169 msgid "There are server-side tools (including WordPress plugins) to automatically minify JavaScript files." msgstr "Existem ferramentas do lado do servidor (incluindo plugins do WordPress) para reduzir automaticamente os arquivos JavaScript." #: languages/aioseo-lite.php:9308 msgid "We recommend tracking down where the un-minified JavaScript files come from" msgstr "Nós recomendamos rastrear de onde vêm os arquivos JavaScript não minimizados" #: languages/aioseo-lite.php:4379 msgid "JavaScript files appear in many places, including frameworks (like Bootstrap), themes and templates, and third-party plugins." msgstr "Os arquivos JavaScript aparecem em muitos lugares, incluindo frameworks (como o Bootstrap), temas, modelos e plugins de terceiros." #: languages/aioseo-lite.php:854 msgid "All Javascript files appear to be minified." msgstr "Todos os arquivos JavaScript parecem estar minimizados." #: languages/aioseo-lite.php:7236 msgid "Some Javascript files don't seem to be minified." msgstr "Alguns arquivos JavaScript não parecem estar minimizados." #: languages/aioseo-lite.php:917 msgid "Alternatively, you can use a CMS plugin to simplify the process - it's a more user-friendly option. WordPress has a host of caching plugins, and most of them give you options to control the caching headers." msgstr "Alternativamente, você pode usar um plugin CMS para simplificar o processo - é uma opção mais amigável. O WordPress tem uma série de plugins de cache, e a maioria deles oferece opções para controlar os cabeçalhos de cache." #. Translators: 1 - The total number of page requests. #: languages/aioseo-lite.php:7923 msgid "The page makes %1$d requests." msgstr "A página faz %1$d solicitações." #. Translators: 1 - The length of the SEO title as a number. #: languages/aioseo-lite.php:8011 msgid "The SEO title is %1$d characters long, which is too long." msgstr "O título de SEO possui %1$d caracteres e está muito longo." #. Translators: 1 - The total number of page requests. #: languages/aioseo-lite.php:8062 msgid "The size of the HTML document is %1$d KB." msgstr "O tamanho do documento HTML é de %1$d KB." #: languages/aioseo-lite.php:8316 msgid "This is over our recommendation of 50 KB." msgstr "O tamanho ultrapassa nossa recomendação de 50 KB." #: languages/aioseo-lite.php:8322 msgid "This is under the average of 33 KB." msgstr "O tamanho está abaixo da média de 33 KB." #: languages/aioseo-lite.php:3893 msgid "If you use the Apache or NGINX web servers, you can edit the configuration files to set the \"expires\" header for all image files. For Apache, you can also use a \".htaccess\" file to change the settings for each folder." msgstr "Se você usa os servidores web Apache ou NGINX, você pode editar os arquivos de configuração para definir o cabeçalho \"expires\" para todos os arquivos de imagem. Para o Apache, você também pode usar um arquivo \".htaccess\" para alterar as configurações para cada pasta." #. Translators: 1 - The length of the SEO title as a number. #: languages/aioseo-lite.php:9985 msgid "Your SEO title is %1$d characters long, which is too long." msgstr "Seu título de SEO tem %1$d caracteres, o que é muito longo." #: languages/aioseo-lite.php:9999 msgid "Your server is using \"expires\" headers for your images." msgstr "Seu servidor está usando o cabeçalho \"expires\" para suas imagens." #: languages/aioseo-lite.php:9996 msgid "Your server is not using \"expires\" headers for your images." msgstr "Seu servidor não está o cabeçalho \"expires\" para suas imagens." #. Translators: 1 - The Plugin short name ("AIOSEO"). #: languages/aioseo-lite.php:268 msgid "%1$s makes it extremely easy to add highly relevant Schema.org markup to your site. It has a simple graphical interface, so you don't have to get your hands dirty with complex HTML markup." msgstr "%1$s torna extremamente fácil adicionar marcações do Schema.org ao seu site, que são altamente relevantes. Tem uma interface gráfica simples, então você não precisa sujar as mãos com marcações HTML complexas." #. Translators: 1 - The length of the SEO title as a number. #: languages/aioseo-lite.php:9989 msgid "Your SEO title is only %1$d characters long, which is too short." msgstr "Seu título de SEO tem apenas %1$d caracteres, o que é muito curto." #: languages/aioseo-lite.php:9281 msgid "We found Schema.org data on your page." msgstr "Encontramos dados do Schema.org em sua página." #: languages/aioseo-lite.php:5306 msgid "No Schema.org data was found on your page." msgstr "Nenhum dado do Schema.org foi encontrado em sua página." #: languages/aioseo-lite.php:876 msgid "All the required Open Graph meta tags have been found." msgstr "Todas as metatags obrigatórias do Open Graph foram encontradas." #: languages/aioseo-lite.php:2575 msgid "Duplicate Open Graph meta tags were found." msgstr "Foram encontradas metatags duplicadas do Open Graph." #: languages/aioseo-lite.php:7239 msgid "Some Open Graph meta tags are missing." msgstr "Estão faltando algumas metatags do Open Graph." #: languages/aioseo-lite.php:9695 msgid "You can manually create a robots.txt file and upload it to your site's web root. A simpler option is to use a plugin for your CMS platform." msgstr "Você pode criar manualmente um arquivo robots.txt e carregá-lo na raiz da web do seu site. Uma opção mais simples é usar um plugin para a sua plataforma CMS." #: languages/aioseo-lite.php:4783 msgid "Make sure that you only block parts you don't want to be indexed." msgstr "Certifique-se de bloquear apenas as partes que não deseja que sejam indexadas." #: languages/aioseo-lite.php:10008 msgid "Your site has a robots.txt file." msgstr "Seu site tem um arquivo robots.txt." #: languages/aioseo-lite.php:10005 msgid "Your site has a robots.txt file which includes one or more \"disallow\" directives." msgstr "Seu site tem um arquivo robots.txt que inclui uma ou mais diretivas \"disallow\"." #: languages/aioseo-lite.php:5303 msgid "No Schema.org data was found on the page." msgstr "Não foi encontrado nenhum dado de Schema.org na página." #: languages/aioseo-lite.php:7981 msgid "The robots.txt file is missing or unavailable." msgstr "O arquivo robots.txt não existe ou não está disponível." #: languages/aioseo-lite.php:8043 msgid "The server is not using \"expires\" headers for the images." msgstr "O servidor não está usando títulos “expires” (com prazo de expiração) para as imagens." #: languages/aioseo-lite.php:8046 msgid "The server is using \"expires\" headers for the images." msgstr "O servidor está usando títulos “expires” (com prazo de expiração) para as imagens." #: languages/aioseo-lite.php:8049 msgid "The site has a robots.txt file which includes one or more \"disallow\" directives." msgstr "O site possui um arquivo robots.txt com uma ou mais diretrizes “disallow” (que indicam não rastreamento a mecanismos de pesquisa)." #: languages/aioseo-lite.php:8052 msgid "The site has a robots.txt file." msgstr "O site possui um arquivo robots.txt." #: languages/aioseo-lite.php:9278 msgid "We found Schema.org data on the page." msgstr "Encontramos dados Schema.org na página." #. Translators: 1 - The length of the SEO title as a number. #: languages/aioseo-lite.php:8022 msgid "The SEO title is only %1$d characters long, which is too short." msgstr "O título de SEO possui somente %1$d caracteres e está muito curto." #. Translators: 1 - The Plugin short name ("AIOSEO"). #: languages/aioseo-lite.php:175 msgid "%1$s has a full suite of tools to manage the robots.txt file, along with other related technologies, like XML Sitemaps." msgstr "O %1$s tem um conjunto completo de ferramentas para gerenciar o arquivo robots.txt, junto com outras tecnologias relacionadas, como sitemaps em XML." #: languages/aioseo-lite.php:2662 msgid "Edit Your Page" msgstr "Edite a sua página" #: languages/aioseo-lite.php:9259 msgid "We couldn't find an SEO Title." msgstr "Não foi possível encontrar um título de SEO." #: languages/aioseo-lite.php:9977 msgid "Your robots.txt file is missing or unavailable." msgstr "Seu arquivo robots.txt está ausente ou indisponível." #: languages/aioseo-lite.php:2244 msgid "Decide whether you want your site's URLs to include a \"www\", or if you prefer a plain domain name. There are marketing pros and cons for each choice, but neither one is better or worse for SEO purposes - as long as you're consistent." msgstr "Decida se deseja que as URLs do seu site incluam um \"www\" ou se prefere um nome de domínio simples. Existem prós e contras de marketing para cada escolha, mas nenhum é melhor ou pior para fins de SEO - desde que você seja consistente." #: languages/aioseo-lite.php:9945 msgid "Your page does not contain any noindex header or meta tag." msgstr "Sua página não contém nenhum cabeçalho ou metatag noindex." #: languages/aioseo-lite.php:9942 msgid "Your page contains a noindex header or meta tag." msgstr "Sua página contém um cabeçalho ou metatag noindex." #: languages/aioseo-lite.php:3899 msgid "If you've republished an article from another source (such as another site or a different section of your own site) then you need to pick which URL is the \"correct\" one and use that!" msgstr "Se você republicou um artigo de outra fonte (como outro site ou uma seção diferente do seu próprio site), então você precisa escolher qual URL é a \"correta\" e usar ela!" #: languages/aioseo-lite.php:1466 msgid "Both the www and non-www versions of the URL are redirected to the same site." msgstr "As versões www e não www do URL são redirecionadas para o mesmo site." #: languages/aioseo-lite.php:5496 msgid "Only ever use noindex meta tag or header on pages you want to keep out of the reach of search engines!" msgstr "Sempre use metatag ou cabeçalho noindex nas páginas que deseja manter fora do alcance dos mecanismos de pesquisa!" #: languages/aioseo-lite.php:7909 msgid "The page contains a noindex header or meta tag." msgstr "A página contém um título ou metatag noindex." #: languages/aioseo-lite.php:7912 msgid "The page does not contain any noindex header or meta tag." msgstr "A página não contém nenhum título ou metatag noindex." #: languages/aioseo-lite.php:8148 msgid "The www and non-www versions of the URL are not redirected to the same site." msgstr "As versões www e não www do URL não são redirecionadas para o mesmo site." #: languages/aioseo-lite.php:1469 msgid "Both the www and non-www versions of your URL are redirected to the same site." msgstr "As versões www e não www do seu URL são redirecionadas para o mesmo site." #: languages/aioseo-lite.php:2884 msgid "Every page on your site should have a <link> tag with a 'rel=\"canonical\"' attribute. The link tag should go inside the page's head tag, and it should contain the page's \"correct\" URL." msgstr "Cada página em seu site deve ter uma tag <link> com um atributo “rel=\"canonical\"”. A tag de link deve estar dentro da tag de título da página e deve conter o URL “correto” da página." #: languages/aioseo-lite.php:8151 msgid "The www and non-www versions of your URL are not redirected to the same site." msgstr "As versões www e não www do seu URL não são redirecionadas para o mesmo site." #: languages/aioseo-lite.php:9951 msgid "Your page is using the canonical link tag." msgstr "Sua página está usando a tag de link canônico." #: languages/aioseo-lite.php:5173 msgid "No canonical link tag found on your page." msgstr "Nenhuma tag de link canônico foi encontrada em sua página." #: languages/aioseo-lite.php:5170 msgid "No canonical link tag found on the page." msgstr "Não foi encontrado nenhum link canônico na página." #: languages/aioseo-lite.php:7919 msgid "The page is using the canonical link tag." msgstr "A página está usando a tag de link canônico." #: languages/aioseo-lite.php:2965 msgid "External:" msgstr "Externo:" #: languages/aioseo-lite.php:4309 msgid "Internal:" msgstr "Interno:" #: languages/aioseo-lite.php:9948 msgid "Your page has a correct number of internal and external links." msgstr "Sua página possui um número correto de links internos e externos." #: languages/aioseo-lite.php:7956 msgid "The ratio of internal links to external links is uneven." msgstr "A proporção de links internos para links externos é desigual." #: languages/aioseo-lite.php:8530 msgid "Too few internal links on your page." msgstr "Poucos links internos em sua página." #: languages/aioseo-lite.php:5240 msgid "No internal links were found on your page." msgstr "Nenhum link interno foi encontrado em sua página." #: languages/aioseo-lite.php:4780 msgid "Make sure every image has an alt tag, and add useful descriptions to each image. Add your keywords or synonyms - but do it in a natural way." msgstr "Certifique-se de que cada imagem tenha uma tag alt e adicione descrições úteis a cada imagem. Adicione suas palavras-chave ou sinônimos - mas faça isso de forma natural." #: languages/aioseo-lite.php:847 msgid "All images on your page have alt attributes." msgstr "Todas as imagens em sua página têm atributos alt." #: languages/aioseo-lite.php:7233 msgid "Some images on your page have no alt attribute." msgstr "Algumas imagens em sua página não têm atributo alt." #: languages/aioseo-lite.php:2538 msgid "Don't try to force keywords into sub-headings if they feel unnatural. It will send the wrong message to your readers, possibly driving them away." msgstr "Não tente forçar as palavras-chave em subtítulos se parecerem não naturais. Isso enviará a mensagem errada aos leitores, possivelmente afastando-os." #: languages/aioseo-lite.php:4356 msgid "It should be easy to include your main and supporting keywords in the H2 tags - after all, these keywords describe your content! If it's hard to work the keywords into your subheadings, it could be a sign that the keywords aren't closely related to your content." msgstr "Deve ser fácil incluir suas palavras-chave principais e de apoio nas tags H2 - afinal, essas palavras-chave descrevem seu conteúdo! Se for difícil inserir as palavras-chave em seus subtítulos, pode ser um sinal de que as palavras-chave não estão intimamente relacionadas ao seu conteúdo." #: languages/aioseo-lite.php:844 msgid "All images on the page have alt attributes." msgstr "Todas as imagens da página contêm atributos alt." #: languages/aioseo-lite.php:5237 msgid "No internal links were found on the page." msgstr "Não foi encontrado nenhum link interno na página." #: languages/aioseo-lite.php:7230 msgid "Some images on the page have no alt attribute." msgstr "Algumas imagens da página não contêm atributos alt." #: languages/aioseo-lite.php:7916 msgid "The page has a correct number of internal and external links." msgstr "A página possui um número correto de links internos e externos." #: languages/aioseo-lite.php:8527 msgid "Too few internal links on the page." msgstr "Há muito poucos links internos na página." #: languages/aioseo-lite.php:4786 msgid "Make sure you have a good balance of H2 tags to plain text in your content. Break the content down into logical sections, and use headings to introduce each new topic." msgstr "Certifique-se de ter um bom equilíbrio de tags H2 para texto simples em seu conteúdo. Divida o conteúdo em seções lógicas e use títulos para apresentar cada novo tópico." #: languages/aioseo-lite.php:3666 msgid "H2 tags were found on your page." msgstr "Tags H2 foram encontradas em sua página." #: languages/aioseo-lite.php:5214 msgid "No H2 tags were found on your page." msgstr "Nenhuma tag H2 foi encontrada em sua página." #: languages/aioseo-lite.php:9790 msgid "You should write as if your readers are selfish people with short attention spans (because that describes a large percentage of the world's population). Readers visit websites for selfish reasons - they're not there to make you happy." msgstr "Você deve escrever como se seus leitores fossem pessoas egoístas com pouca capacidade de concentração (porque isso descreve uma grande porcentagem da população mundial). Os leitores visitam sites por motivos egoístas - eles não estão lá para te fazer feliz." #: languages/aioseo-lite.php:905 msgid "Also, try to include synonyms and relevant terminology in H2 tag text. Search engines are pretty smart - they know which words usually occur together in each niche." msgstr "Além disso, tente incluir sinônimos e terminologia relevante no texto da tag H2. Os mecanismos de pesquisa são muito inteligentes - eles sabem quais palavras geralmente aparecem juntas em cada nicho." #: languages/aioseo-lite.php:3663 msgid "H2 tags were found on the page." msgstr "Foram encontradas tags H2 na página." #: languages/aioseo-lite.php:5211 msgid "No H2 tags were found on the page." msgstr "Não foi encontrada nenhuma tag H2 na página." #: languages/aioseo-lite.php:451 msgid "A good headline stimulates reader interest and offers a compelling reason to read your content. It promises a believable benefit." msgstr "Um bom título estimula o interesse do leitor e oferece uma razão convincente para ler o seu conteúdo. Ele promete um benefício verossímil." #: languages/aioseo-lite.php:1351 msgid "Because your headline plays a large role in reader engagement, it's worth spending extra time perfecting it. Many top copywriters spend hours getting their headlines just right - sometimes they spend longer on the headline than the rest of the article!" msgstr "Como o seu título desempenha um grande papel no engajamento do leitor, vale a pena gastar mais tempo aperfeiçoando-o. Muitos redatores de primeira linha passam horas acertando seus títulos - às vezes, gastam mais tempo no título do que no resto do artigo!" #: languages/aioseo-lite.php:2801 msgid "Ensure your most important keywords appear in the H1 tag - don't force it, use them in a natural way that makes sense to human readers." msgstr "Certifique-se de que suas palavras-chave mais importantes apareçam na tag H1 - não force, use-as de uma forma natural que faça sentido para leitores humanos." #: languages/aioseo-lite.php:5483 msgid "One H1 tag was found on your page." msgstr "Uma tag H1 foi encontrada em sua página." #. Translators: 1 - The number of H1 tags found. #: languages/aioseo-lite.php:42 msgid "%1$d H1 tags were found." msgstr "%1$d tags H1 foram encontradas." #: languages/aioseo-lite.php:5208 msgid "No H1 tag was found." msgstr "Nenhuma tag H1 foi encontrada." #: languages/aioseo-lite.php:5480 msgid "One H1 tag was found on the page." msgstr "Foi encontrada uma tag H1 na página." #: languages/aioseo-lite.php:9511 msgid "WordPress sites usually insert the page or post title as an H1 tag (although custom themes can change this behavior)." msgstr "Os sites do WordPress geralmente inserem o título da página ou do post como uma tag H1 (embora os temas personalizados possam mudar esse comportamento)." #: languages/aioseo-lite.php:3194 msgid "For the best user experience there should be exactly one H1 tag on each page." msgstr "Para obter a melhor experiência do usuário, é necessário ter exatamente uma tag H1 em cada página." #: languages/aioseo-lite.php:8930 msgid "Upgrade Your Plan" msgstr "Atualize Seu Plano" #. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"). #: languages/aioseo-lite.php:7514 msgid "Thank you for choosing the best WordPress SEO plugin. %1$s default settings works great out of the box. We created the setup wizard to guide you through some important configuration settings & custom-tailored SEO best practices for your site to help you improve rankings." msgstr "Obrigado por escolher o melhor plugin de SEO para o WordPress! As configurações padrão do %1$s funcionam muito bem sem que você precise fazer nenhum ajuste, mas criamos um Assistente de configuração para orientar você sobre alguns ajustes importantes e recomendações de SEO personalizadas para melhorar as classificações do seu site." #: languages/aioseo-lite.php:6240 msgid "Read the Setup Guide" msgstr "Leia o guia de configuração" #: languages/aioseo-lite.php:4539 msgid "Launch the Setup Wizard" msgstr "Iniciar assistente de configuração" #: languages/aioseo-lite.php:6700 msgid "Security" msgstr "Segurança" #: languages/aioseo-lite.php:7083 msgid "Show Less" msgstr "Exibir Menos" #: languages/aioseo-lite.php:2167 msgid "Custom separator:" msgstr "Separador personalizado:" #: languages/aioseo-lite.php:3836 msgid "How to Get Started" msgstr "Como Começar" #: languages/aioseo-lite.php:8692 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:133 #: languages/aioseo-lite.php:3877 msgid "ID" msgstr "ID" #: languages/aioseo-lite.php:1781 msgid "Click to Copy" msgstr "Clique para Copiar" #: languages/aioseo-lite.php:5202 msgid "No Follow Paginated" msgstr "Nofollow paginado" #: languages/aioseo-lite.php:5228 msgid "No Index Paginated" msgstr "Noindex paginado" #: languages/aioseo-lite.php:7089 msgid "Show More" msgstr "Exibir mais" #: languages/aioseo-lite.php:743 msgid "Advanced SEO" msgstr "SEO avançado" #: languages/aioseo-lite.php:2478 msgid "Dismissed Notifications" msgstr "Notificações dispensadas" #: languages/aioseo-lite.php:7616 msgid "The content is below the minimum of words. Add more content." msgstr "O conteúdo está abaixo do mínimo de palavras. Adicione mais conteúdo." #: languages/aioseo-lite.php:7638 msgid "The content length is ok. Good job!" msgstr "O tamanho do conteúdo está ok. Bom trabalho!" #. Translators: 1 - Focus Keyword or Keyword. #: languages/aioseo-lite.php:236 msgid "%1$s is too long. Try to make it shorter." msgstr "%1$s é muito longo(a). Tente torná-lo(a) mais curto(a)." #. Translators: 1 - Focus Keyword or Keyword. #: languages/aioseo-lite.php:227 msgid "%1$s is slightly long. Try to make it shorter." msgstr "%1$s é ligeiramente longo(a). Tente torná-lo(a) mais curto(a)." #. Translators: 1 - Focus Keyword or Keyword. #: languages/aioseo-lite.php:5157 msgid "No %1$s was set. Set a %1$s in order to calculate your SEO score." msgstr "Nenhum(a) %1$s foi definido(a). Defina um(a) %1$s para calcular sua pontuação de SEO." #. Translators: 1 - Focus Keyword or Keyword. #: languages/aioseo-lite.php:240 msgid "%1$s length" msgstr "Tamanho do(a) %1$s" #. Translators: 1 - Focus Keyword or Keyword. #: languages/aioseo-lite.php:276 msgid "%1$s not found in meta description." msgstr "%1$s não encontrado(a) na meta descrição." #. Translators: 1 - Focus Keyword or Keyword. #: languages/aioseo-lite.php:171 msgid "%1$s found in meta description." msgstr "%1$s encontrado(a) na meta descrição." #. Translators: 1 - Focus Keyword or Keyword. #: languages/aioseo-lite.php:210 msgid "%1$s in meta description" msgstr "%1$s na meta descrição" #. Translators: 1 - Focus Keyword or Keyword. #: languages/aioseo-lite.php:9825 msgid "Your %1$s does not appear in the first paragraph. Make sure the topic is clear immediately." msgstr "Seu(a) %1$s não aparece no primeiro parágrafo. Certifique-se de que o assunto esteja claro imediatamente." #. Translators: 1 - Focus Keyword or Keyword. #: languages/aioseo-lite.php:9821 msgid "Your %1$s appears in the first paragraph. Well done!" msgstr "Seu(a) %1$s aparece no primeiro parágrafo. Bom trabalho!" #: languages/aioseo-lite.php:5176 msgid "No content added yet." msgstr "Nenhum conteúdo adicionado ainda." #. Translators: 1 - Focus Keyword or Keyword. #: languages/aioseo-lite.php:206 msgid "%1$s in introduction" msgstr "%1$s na introdução" #: languages/aioseo-lite.php:9863 msgid "Your H2 and H3 subheadings reflects the topic of your copy. Good job!" msgstr "Seus subtítulos H2 e H3 refletem o tópico da sua cópia. Bom trabalho!" #: languages/aioseo-lite.php:9866 msgid "Your H2 or H3 subheading reflects the topic of your copy. Good job!" msgstr "Seu subtítulo H2 ou H3 reflete o tópico da sua cópia. Bom trabalho!" #. Translators: 1 - Focus Keyword or Keyword. #: languages/aioseo-lite.php:272 msgid "%1$s not found in image alt attribute(s). Add an image with your %1$s as alt text." msgstr "%1$s não encontrado(a) no(s) atributo(s) alt da imagem. Adicione uma imagem com o seu %1$s como atributo alt." #. Translators: 1 - Focus Keyword or Keyword. #: languages/aioseo-lite.php:202 msgid "%1$s in image alt attributes" msgstr "%1$s nos atributos alt da imagem" #. Translators: 1 - Focus Keyword or Keyword. #: languages/aioseo-lite.php:167 msgid "%1$s found in image alt attribute(s)." msgstr "%1$s encontrado(a) no(s) atributo(s) alt da imagem." #: languages/aioseo-lite.php:8097 msgid "The title is over 60 characters." msgstr "O título tem mais de 60 caracteres." #: languages/aioseo-lite.php:8100 msgid "The title is too short." msgstr "O título é muito curto." #: languages/aioseo-lite.php:7866 msgid "The meta description is over 160 characters." msgstr "A meta descrição tem mais de 160 caracteres." #: languages/aioseo-lite.php:9673 msgid "You are using short paragraphs." msgstr "Você está usando parágrafos curtos." #: languages/aioseo-lite.php:1194 msgid "At least one paragraph is long. Consider using short paragraphs." msgstr "Pelo menos um parágrafo é longo. Considere o uso de parágrafos curtos." #: languages/aioseo-lite.php:9817 msgid "You're using enough active voice. That's great!" msgstr "Você está usando voz ativa o suficiente. Isso é ótimo!" #. Translators: 1 - Number of the sentences, 2 - Number of words, 3 - #. Recommended maximum of words. #: languages/aioseo-lite.php:280 msgid "%1$s of the sentences contain more than %2$s words, which is more than the recommended maximum of %3$s. Try to shorten the sentences." msgstr "%1$s das frases contêm mais de %2$s palavras, que é mais do que o máximo recomendado de %3$s. Tente encurtar as frases." #: languages/aioseo-lite.php:6858 msgid "Sentence length is looking great!" msgstr "O comprimento da frase está ótimo!" #: languages/aioseo-lite.php:3641 msgid "Great! You are linking to external resources." msgstr "Ótimo! Você está se conectando a recursos externos." #: languages/aioseo-lite.php:9400 msgid "Well done!" msgstr "Muito bem!" #: languages/aioseo-lite.php:8641 msgid "Transition words" msgstr "Palavras de transição" #: languages/aioseo-lite.php:8176 msgid "There is enough variety in your sentences. That's great!" msgstr "Há variedade suficiente em suas frases. Isso é ótimo!" #: languages/aioseo-lite.php:1939 msgid "Consecutive sentences" msgstr "Frases consecutivas" #: languages/aioseo-lite.php:9658 msgid "You are not using any subheadings, but your text is short enough and probably doesn't need them." msgstr "Você não está usando nenhum subtítulo, mas seu texto é curto o suficiente e provavelmente não precisa deles." #: languages/aioseo-lite.php:3635 msgid "Great job!" msgstr "Ótimo trabalho!" #. Translators: 1 - Flesch Reading Result Number, 2 - Read difficulty string, 3 #. - Note string. #: languages/aioseo-lite.php:7650 msgid "The copy scores %1$s in the test, which is considered %2$s to read. %3$s" msgstr "A cópia atinge %1$s no teste, o que é considerado %2$s para leitura. %3$s" #. Translators: 1 - Flesch Reading Result Number, 2 - Read difficulty string. #: languages/aioseo-lite.php:7646 msgid "The copy scores %1$s in the test, which is considered %2$s to read." msgstr "A cópia atinge %1$s no teste, o que é considerado %2$s para leitura." #: languages/aioseo-lite.php:9128 msgid "very easy" msgstr "muito fácil" #: languages/aioseo-lite.php:3529 msgid "Good job!" msgstr "Bom trabalho!" #: languages/aioseo-lite.php:9652 msgid "You are linking to other resources on your website which is great." msgstr "Você está criando um link para outros recursos em seu site, o que é ótimo." #: languages/aioseo-lite.php:8313 msgid "This is far below the recommended minimum of words." msgstr "Isso está muito abaixo do mínimo recomendado de palavras." #: languages/aioseo-lite.php:867 msgid "All post types are set to noindex or your site does not have any post types registered that are supported by this feature." msgstr "Todos os tipos de posts estão configurados para noindex ou seu site não tem nenhum tipo de post registrado que seja suportado por este recurso." #: languages/aioseo-lite.php:5321 msgid "No taxonomies available." msgstr "Nenhuma taxonomia disponível." #: languages/aioseo-lite.php:5278 msgid "No post types available." msgstr "Nenhum tipo de post disponível." #: languages/aioseo-lite.php:4932 msgid "Mobile Snapshot" msgstr "Snapshot de Dispositivo Móvel" #: languages/aioseo-lite.php:6243 msgid "Read the Ultimate WordPress SEO Guide" msgstr "Leia o Guia Definitivo de SEO para WordPress" #: languages/aioseo-lite.php:944 msgid "An error occurred while analyzing your site." msgstr "Um erro foi encontrado ao analisar seu site." #: languages/aioseo-lite.php:9239 msgid "Warnings" msgstr "Avisos" #: languages/aioseo-lite.php:9172 msgid "View all tags" msgstr "Ver todas as tags" #: languages/aioseo-lite.php:10090 msgid "Your Username:" msgstr "Seu nome de usuário:" #: languages/aioseo-lite.php:457 msgid "a minute ago" msgstr "um minuto atrás" #: languages/aioseo-lite.php:448 msgid "a few seconds ago" msgstr "alguns segundos atrás" #. Translators: A number will be prepended to this string, e.g. "2 years ago". #: languages/aioseo-lite.php:9599 msgid "years ago" msgstr "anos atrás" #: languages/aioseo-lite.php:491 msgid "a year ago" msgstr "um ano atrás" #. Translators: A number will be prepended to this string, e.g. "2 months ago". #: languages/aioseo-lite.php:4967 msgid "months ago" msgstr "meses atrás" #: languages/aioseo-lite.php:460 msgid "a month ago" msgstr "um mês atrás" #. Translators: A number will be prepended to this string, e.g. "2 days ago". #: languages/aioseo-lite.php:2227 msgid "days ago" msgstr "dias atrás" #: languages/aioseo-lite.php:442 msgid "a day ago" msgstr "um dia atrás" #. Translators: A number will be prepended to this string, e.g. "2 minutes #. ago". #: languages/aioseo-lite.php:4920 msgid "minutes ago" msgstr "minutos atrás" #: languages/aioseo-lite.php:4852 msgid "Max Video Preview" msgstr "Máxima Pré-visualização de Vídeo" #: languages/aioseo-lite.php:4848 msgid "Max Snippet" msgstr "Snippet Máximo" #: languages/aioseo-lite.php:6484 msgid "Robots meta:" msgstr "Meta de robots:" #: languages/aioseo-lite.php:5269 msgid "No ODP" msgstr "Sem ODP" #: languages/aioseo-lite.php:5315 msgid "No Snippet" msgstr "Sem Snippet" #: languages/aioseo-lite.php:5218 msgid "No Image Index" msgstr "Sem Index de Imagem" #: languages/aioseo-lite.php:5333 msgid "No Translate" msgstr "Sem Tradução" #: languages/aioseo-lite.php:5161 msgid "No Archive" msgstr "Sem Arquivo" #: languages/aioseo-lite.php:5199 msgid "No Follow" msgstr "Sem Seguir" #: languages/aioseo-lite.php:5225 msgid "No Index" msgstr "Sem Index" #: languages/aioseo-lite.php:4499 msgid "Large" msgstr "Grande" #: languages/aioseo-lite.php:7298 msgid "Standard" msgstr "Padrão" #: languages/aioseo-lite.php:4844 msgid "Max Image Preview" msgstr "Pré-visualização de Imagem Máxima" #: languages/aioseo-lite.php:9752 msgid "You have no new notifications." msgstr "Você não tem notificações novas." #: languages/aioseo-lite.php:3638 msgid "Great Scott! Where'd they all go?" msgstr "Grande Scott! Para onde todos eles foram?" #: languages/aioseo-lite.php:7172 msgid "Slug:" msgstr "Slug:" #. Translators: 1 - Expand to the number of text sections not separated by #. subheadings, 2 - expands to the recommended number of words following a #. subheading. #: languages/aioseo-lite.php:58 msgid "%1$d section of your text is longer than %2$d words and is not separated by any subheadings. Add subheadings to improve readability." msgid_plural "%1$d sections of your text are longer than %2$d words and are not separated by any subheadings. Add subheadings to improve readability." msgstr[0] "%1$d seção do seu texto tem mais de %2$d palavras e não está separada por subtítulos. Adicione subtítulos para melhorar a leitura." msgstr[1] "%1$d seções do seu texto têm mais de %2$d palavras e não estão separadas por subtítulos. Adicione subtítulos para melhorar a leitura." #. Translators: 1 - Percentage of the sentences, 2 - Expected maximum #. percentage of sentences. #: languages/aioseo-lite.php:284 msgid "%1$s of the sentences contain passive voice, which is more than the recommended maximum of %2$s. Try to use their active counterparts." msgstr "%1$s das frases contêm voz passiva. O máximo recomendado é de %2$s. Tente usar frases ativas." #. Translators: 1 - Initial score range, 2 - Final score range. #: languages/aioseo-lite.php:483 msgid "A very good score is between %1$d and %2$d." msgstr "Uma ótima pontuação se situa entre %1$d e %2$d." #: languages/aioseo-lite.php:873 msgid "All taxonomies are set to noindex or your site does not have any taxonomies registered that are supported by this feature." msgstr "Todas as taxonomias estão definidas como noindex ou seu site não tem nenhuma taxonomia registrada que seja suportada por este recurso." #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOEO"). #: languages/aioseo-lite.php:1510 msgid "Browse documentation, reference material, and tutorials for %1$s." msgstr "Documentação de navegação, material de consulta e tutoriais do %1$s." #: languages/aioseo-lite.php:1795 msgid "Close" msgstr "Fechar" #: languages/aioseo-lite.php:1971 msgid "Content length" msgstr "Tamanho do conteúdo" #: languages/aioseo-lite.php:2521 msgid "Docs" msgstr "Documentação" #: languages/aioseo-lite.php:3099 msgid "Flesch reading ease" msgstr "Facilidade de leitura Flesch" #: languages/aioseo-lite.php:3102 msgid "Flesch reading ease N/A" msgstr "Facilidade de leitura Flesch N/A" #. Translators: 1 - Score. #: languages/aioseo-lite.php:3182 msgid "For best results, you should strive for %1$d and above." msgstr "Para melhorar os resultados, você deve buscar %1$d ou mais." #: languages/aioseo-lite.php:5258 msgid "No meta description has been specified. Search engines will display copy from the page instead. Make sure to write one!" msgstr "Nenhuma meta descrição foi especificada. Os mecanismos de pesquisa exibirão uma cópia da página ao invés. Certifique-se de escrever uma!" #: languages/aioseo-lite.php:5373 msgid "None of the sentences contain transition words. Use some." msgstr "Nenhuma das frases contém palavras de transição. Use algumas." #. Translators: 1 - Percentage of the sentences. #: languages/aioseo-lite.php:5493 msgid "Only %1$s of the sentences contain transition words, which is not enough. Use more of them." msgstr "Há palavras de transição em somente %1$s das frases, o que não é suficiente. Use mais palavras desse tipo." #: languages/aioseo-lite.php:5753 msgid "Paragraphs length" msgstr "Tamanho de parágrafos" #: languages/aioseo-lite.php:5843 msgid "Phone number" msgstr "Número de telefone" #: languages/aioseo-lite.php:6562 msgid "Save Changes" msgstr "Salvar alterações" #: languages/aioseo-lite.php:6626 msgid "Search" msgstr "Pesquisar" #: languages/aioseo-lite.php:6862 msgid "Sentences length" msgstr "Tamanho de frase" #: languages/aioseo-lite.php:9071 msgid "Use the same username for multiple social networks" msgstr "Use o mesmo nome de usuário para várias redes sociais" #: app/Common/Views/report/summary.php:159 #: app/Common/Views/report/summary.php:256 #: app/Common/Views/report/summary.php:367 #: app/Common/Views/report/summary.php:444 #: app/Common/Views/report/summary.php:627 #: app/Common/Views/report/summary.php:768 #: app/Common/Views/report/summary.php:893 languages/aioseo-lite.php:9166 msgid "View All" msgstr "Ver tudo" #: languages/aioseo-lite.php:9169 msgid "View All Documentation" msgstr "Ver toda a documentação" #: languages/aioseo-lite.php:9851 msgid "Your content contains images and/or video(s)." msgstr "Seu conteúdo tem imagens e/ou vídeo(s)." #: languages/aioseo-lite.php:1005 msgid "Analyzing..." msgstr "Analisando…" #: languages/aioseo-lite.php:5888 msgid "Please add a title first." msgstr "Adicione um título primeiro." #: languages/aioseo-lite.php:5892 msgid "Please add some content first." msgstr "Adicione algum conteúdo primeiro." #: languages/aioseo-lite.php:9860 msgid "Your Facebook URL is invalid. Please check the format and try again." msgstr "Seu URL do Facebook é inválido. Verifique o formato e tente de novo." #: languages/aioseo-lite.php:9902 msgid "Your Instagram URL is invalid. Please check the format and try again." msgstr "Seu URL do Instagram é inválido. Verifique o formato e tente de novo." #: languages/aioseo-lite.php:9920 msgid "Your LinkedIn URL is invalid. Please check the format and try again." msgstr "Seu URL do LinkedIn é inválido. Verifique o formato e tente de novo." #: languages/aioseo-lite.php:9935 msgid "Your MySpace URL is invalid. Please check the format and try again." msgstr "Seu URL do MySpace é inválido. Verifique o formato e tente de novo." #: languages/aioseo-lite.php:9958 msgid "Your Pinterest URL is invalid. Please check the format and try again." msgstr "Seu URL do Pinterest é inválido. Verifique o formato e tente de novo." #: languages/aioseo-lite.php:10036 msgid "Your SoundCloud URL is invalid. Please check the format and try again." msgstr "Seu URL do SoundCloud é inválido. Verifique o formato e tente de novo." #: languages/aioseo-lite.php:10071 msgid "Your Tumblr URL is invalid. Please check the format and try again." msgstr "Seu URL do Tumblr é inválido. Verifique o formato e tente de novo." #: languages/aioseo-lite.php:10093 msgid "Your Wikipedia URL is invalid. Please check the format and try again." msgstr "Seu URL do Wikipédia é inválido. Verifique o formato e tente de novo." #: languages/aioseo-lite.php:10102 msgid "Your Yelp URL is invalid. Please check the format and try again." msgstr "Seu URL do Yelp é inválido. Verifique o formato e tente de novo." #: languages/aioseo-lite.php:10105 msgid "Your YouTube URL is invalid. Please check the format and try again." msgstr "Seu URL do YouTube é inválido. Verifique o formato e tente de novo." #. Translators: 1 - The percentage of headings. #: languages/aioseo-lite.php:4971 msgid "More than %1$s of your H2 and H3 subheadings reflect the topic of your copy. That's too much. Don't over-optimize!" msgstr "Mais de %1$s dos seus subtítulos H2 e H3 representam o assunto do seu texto, o que é demais. Não exagere na otimização!" #: languages/aioseo-lite.php:6100 msgid "Price Indicator" msgstr "Indicador de preço" #: languages/aioseo-lite.php:6735 msgid "See Dismissed Notifications" msgstr "Veja as notificações dispensadas" #: languages/aioseo-lite.php:3418 msgid "Get Support" msgstr "Obter suporte" #: languages/aioseo-lite.php:4482 msgid "Label:" msgstr "Rótulo:" #: languages/aioseo-lite.php:7364 msgid "Submit a Support Ticket" msgstr "Enviar uma solicitação de suporte" #: languages/aioseo-lite.php:7367 msgid "Submit a ticket and our world class support team will be in touch soon." msgstr "Envie um tíquete e nossa equipe de suporte de padrão internacional entrará em contato em breve." #: languages/aioseo-lite.php:9184 msgid "View Documentation" msgstr "Visualizar documentação" #. Translators: 1 - Number of sentences. #: languages/aioseo-lite.php:8091 msgid "The text contains at least %1$d consecutive sentences starting with the same word. Try to mix things up!" msgstr "O texto contém ao menos %1$d sentenças consecutivas começando com a mesma palavra. Experimente variar as opções!" #: languages/aioseo-lite.php:1774 msgid "Click on the tags below to insert variables into your template." msgstr "Clique nas tags abaixo para inserir variáveis em seu modelo." #: languages/aioseo-lite.php:10099 msgid "Your X (Twitter) URL is invalid. Please check the format and try again." msgstr "Seu URL X (Twitter) é inválido. Verifique o formato e tente novamente." #: languages/aioseo-lite.php:7181 msgid "Smart Redirects + 404 Detection" msgstr "Redirecionamentos Inteligentes + Detecção de 404" #: languages/aioseo-lite.php:7370 msgid "Submit articles to Google News that were published in the last 48 hours." msgstr "Envie artigos para o Google Notícias que foram publicados nas últimas 48 horas." #: languages/aioseo-lite.php:7449 msgid "Tax ID:" msgstr "CPF/CNPJ:" #: languages/aioseo-lite.php:7765 msgid "The geographic area where a service or offered item is provided." msgstr "A área geográfica onde um serviço ou item oferecido é fornecido." #: languages/aioseo-lite.php:6085 msgid "Preview" msgstr "Pré-visualização" #: languages/aioseo-lite.php:7039 msgid "Show" msgstr "Exibir" #: languages/aioseo-lite.php:1798 msgid "Close and Exit Wizard Without Saving" msgstr "Fechar e Sair do Assistente Sem Salvar" #: languages/aioseo-lite.php:9364 msgid "Websites" msgstr "Websites" #: languages/aioseo-lite.php:6137 msgid "Products & Entertainment" msgstr "Produtos e Entretenimento" #: languages/aioseo-lite.php:5882 msgid "Places" msgstr "Locais" #: languages/aioseo-lite.php:5804 msgid "People" msgstr "Pessoas" #: languages/aioseo-lite.php:5647 msgid "Organizations" msgstr "Empresas" #: languages/aioseo-lite.php:3654 msgid "Groups" msgstr "Grupos" #: languages/aioseo-lite.php:578 msgid "Activities" msgstr "Atividades" #: languages/aioseo-lite.php:740 msgid "Advanced Rich Snippets + Schema Markups" msgstr "Rich snippets avançados + marcações de esquema" #: languages/aioseo-lite.php:1491 msgid "Breadcrumbs" msgstr "Caminhos de navegação" #: languages/aioseo-lite.php:3764 msgid "Hide" msgstr "Ocultar" #: languages/aioseo-lite.php:7485 msgid "Tell Google about your business for display as a Knowledge Graph card or business carousel." msgstr "Diga ao Google sobre sua empresa para exibição como um cartão de gráfico de conhecimento ou carrossel de negócios." #: languages/aioseo-lite.php:1540 msgid "Businesses" msgstr "Empresas" #: languages/aioseo-lite.php:3421 msgid "Get the #1 analytics plugin to see how people find and use your website. Simply put, see stats that matter." msgstr "Tenha o melhor plugin de análise para ver como as pessoas encontram e usam o seu site. Em poucas palavras, veja as estatísticas que realmente fazem a diferença!" #. Translators: 1 - The current step count. 2 - The total step count. #: languages/aioseo-lite.php:7328 msgid "Step %1$s of %2$s" msgstr "Passo %1$s de %2$s" #: languages/aioseo-lite.php:1738 msgid "Cleared" msgstr "Limpo" #: languages/aioseo-lite.php:5353 msgid "No, I need to make a backup" msgstr "Não, eu preciso fazer um backup" #: languages/aioseo-lite.php:9612 msgid "Yes, I have a backup and want to reset the settings" msgstr "Sim, tenho um backup e desejo redefinir as configurações" #. Translators: 1 - Opening bold tag, 2 - Closing bold tag. #: languages/aioseo-lite.php:8221 msgid "This action cannot be undone. Before taking this action, we recommend that you make a %1$sfull website backup first%2$s." msgstr "Essa ação não pode ser desfeita. Antes de realizar essa ação, recomendamos que você faça um %1$sbackup completo do site primeiro%2$s." #: languages/aioseo-lite.php:1133 msgid "Are you sure you want to reset the selected settings to default?" msgstr "Tem certeza de que deseja redefinir as configurações selecionadas para o padrão?" #: languages/aioseo-lite.php:10002 msgid "Your settings have been reset successfully!" msgstr "Suas configurações foram redefinidas com sucesso!" #: languages/aioseo-lite.php:6782 msgid "Select settings that you would like to reset:" msgstr "Selecione as configurações que deseja redefinir:" #: languages/aioseo-lite.php:4821 msgid "Manually Enter Type" msgstr "Digite o Tipo Manualmente" #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"). #: languages/aioseo-lite.php:818 msgid "All %1$s Settings" msgstr "Todas as configurações do %1$s" #: languages/aioseo-lite.php:2760 msgid "Enable Schema Markup" msgstr "Habilitar marcação de esquema" #: languages/aioseo-lite.php:3387 msgid "Get all the right tools to make sure your website shows up in Google Search." msgstr "Tenha todas as ferramentas certas para garantir a inclusão do seu site na pesquisa do Google." #: languages/aioseo-lite.php:3610 msgid "Google, Bing and other search engines use specific data from your schema markup to output data in their Knowledge Panels. This data is known as the Knowledge Graph. Use these settings to change how that data looks." msgstr "O Google, o Bing e outros mecanismos de pesquisa usam dados específicos da sua marcação de esquema para apresentar dados em seus painéis de conhecimento. Esses dados são conhecidos como o gráfico de conhecimento. Use essas configurações para mudar a aparência dos seus dados." #: app/Lite/Views/taxonomy-upsell.php:871 languages/aioseo-lite.php:4563 msgid "Learn more about all features" msgstr "Saiba mais sobre todos os recursos" #: languages/aioseo-lite.php:6729 msgid "See all features" msgstr "Ver todos os recursos" #: languages/aioseo-lite.php:7160 msgid "Sitemaps are a list of all your content that search engines use when they crawl your site." msgstr "Sitemaps são uma lista de todo o seu conteúdo que os mecanismos de pesquisa usam quando rastreiam o seu site." #: languages/aioseo-lite.php:5613 msgid "Optimized Search Appearance" msgstr "Aparência de pesquisa otimizada" #: languages/aioseo-lite.php:6436 msgid "Reset / Restore Settings" msgstr "Redefinir ou restaurar configurações" #: languages/aioseo-lite.php:6779 msgid "Select Settings" msgstr "Selecione as configurações" #: languages/aioseo-lite.php:4747 msgid "Logs" msgstr "Registros" #: languages/aioseo-lite.php:3794 msgid "Home Page" msgstr "Página inicial" #: languages/aioseo-lite.php:4469 msgid "Knowledge Graph" msgstr "Gráfico de conhecimento" #: languages/aioseo-lite.php:6970 msgid "Separator Character" msgstr "Caractere separador" #. Translators: 1 - Opening bold tag, 2 - Closing bold tag. #: languages/aioseo-lite.php:8263 msgid "This allows you to edit the .htaccess file for your site. All WordPress sites on an Apache server have a .htaccess file and we have provided you with a convenient way of editing it. Care should always be taken when editing important files from within WordPress as an incorrect change could cause WordPress to become inaccessible. %1$sBe sure to make a backup before making changes and ensure that you have FTP access to your web server and know how to access and edit files via FTP.%2$s" msgstr "Permite que você edite o arquivo .htaccess do seu site. Todos os sites do WordPress em um servidor Apache contêm um arquivo .htaccess, e oferecemos uma forma prática de editá-lo. Tome cuidado ao editar arquivos importantes no WordPress, pois uma alteração incorreta pode tornar o WordPress inacessível. %1$sFaça um backup antes de qualquer alteração e confirme se você possui acesso FTP ao seu servidor web e sabe como acessar e editar arquivos por FTP.%2$s" #: languages/aioseo-lite.php:8438 msgid "Title Separator" msgstr "Separador de título" #: languages/aioseo-lite.php:1778 msgid "Click on the tags below to insert variables into your title." msgstr "Clique nas tags abaixo para inserir variáveis ao seu título." #. Translators: 1 - "Google Tag Manager account". #: languages/aioseo-lite.php:3443 msgid "Get your Google Tag Manager ID in your %1$s." msgstr "Adquira seu ID do Google Tag Manager na sua %1$s." #: languages/aioseo-lite.php:3601 msgid "Google Tag Manager Container ID" msgstr "ID do Container do Google Tag Manager" #: languages/aioseo-lite.php:7071 msgid "Show in Search Results" msgstr "Exibir nos resultados de pesquisa" #. Translators: 1 - "Baidu Webmaster Tools". #: languages/aioseo-lite.php:3435 msgid "Get your Baidu verification code in %1$s." msgstr "Adquira seu código de verificação do Baidu em %1$s." #. Translators: 1 - "Yandex Webmaster Tools". #: languages/aioseo-lite.php:3455 msgid "Get your Yandex verification code in %1$s." msgstr "Adquira seu código de verificação do Yandex em %1$s." #. Translators: 1 - "Bing Webmaster Tools". #: languages/aioseo-lite.php:3439 msgid "Get your Bing verification code in %1$s." msgstr "Adquira seu código de verificação do Bing em %1$s." #. Translators: 1 - "Google Search Console". #: languages/aioseo-lite.php:3447 msgid "Get your Google verification code in %1$s." msgstr "Adquira seu código de verificação do Google em %1$s." #: languages/aioseo-lite.php:5869 msgid "Pinterest account" msgstr "Conta do Pinterest" #. Translators: 1 - "Pinterest account". #: languages/aioseo-lite.php:3451 msgid "Get your Pinterest verification code in your %1$s." msgstr "Adquira seu código de verificação do Pinterest na sua %1$s." #: languages/aioseo-lite.php:1326 msgid "Baidu Verification Code" msgstr "Código de verificação do Baidu" #: languages/aioseo-lite.php:1380 msgid "Bing Verification Code" msgstr "Código de verificação do Bing" #: languages/aioseo-lite.php:9585 msgid "Yandex Verification Code" msgstr "Código de verificação do Yandex" #. Translators: 1 - "<head></head>". #: languages/aioseo-lite.php:7608 msgid "The code above will be added between the %1$s tags on every page on your website." msgstr "O código abaixo será adicionado entre as tags %1$s em cada página do seu site." #. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag. #: languages/aioseo-lite.php:9316 msgid "We recommend using the %1$sFree MonsterInsights%2$s plugin to get the most out of Google Analytics." msgstr "Nós recomendamos usar a %1$sversão gratuita do plugin MonsterInsights%2$s para tirar o máximo de proveito do Google Analytics." #: languages/aioseo-lite.php:7385 msgid "Success!" msgstr "Sucesso!" #: languages/aioseo-lite.php:1625 msgid "Category Name" msgstr "Nome da Categoria" #: languages/aioseo-lite.php:5859 msgid "PHP Code" msgstr "Código PHP" #: languages/aioseo-lite.php:3657 msgid "Gutenberg Block" msgstr "Bloco Gutenberg" #: languages/aioseo-lite.php:7033 msgid "Shortcode" msgstr "Shortcode" #: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:180 languages/aioseo-lite.php:422 msgid "404 Error Format" msgstr "Formato de erro 404" #: languages/aioseo-lite.php:606 msgid "Add content after each post in your site feed." msgstr "Adicione conteúdo depois de cada post no feed do seu site." #: languages/aioseo-lite.php:609 msgid "Add content before each post in your site feed." msgstr "Adicione conteúdo antes de cada post no feed do seu site." #: languages/aioseo-lite.php:1060 msgid "Archive Format" msgstr "Formato de arquivo" #: languages/aioseo-lite.php:1161 msgid "Article Title" msgstr "Título do artigo" #: languages/aioseo-lite.php:1472 msgid "Breadcrumb Prefix" msgstr "Prefixo de caminho de navegação" #: languages/aioseo-lite.php:1476 msgid "Breadcrumb Settings" msgstr "Configurações de caminhos de navegação" #: languages/aioseo-lite.php:1480 msgid "Breadcrumb Templates" msgstr "Modelos de caminhos de navegação" #: languages/aioseo-lite.php:2120 msgid "Current Item" msgstr "Item atual" #: languages/aioseo-lite.php:2733 msgid "Enable Breadcrumbs" msgstr "Habilitar caminhos de navegação" #: languages/aioseo-lite.php:3604 msgid "Google Verification Code" msgstr "Código de verificação do Google" #: languages/aioseo-lite.php:3815 msgid "Homepage Link" msgstr "Link da página inicial" #: languages/aioseo-lite.php:4552 msgid "Learn more" msgstr "Saiba mais" #: languages/aioseo-lite.php:5574 msgid "Open Your RDF Feed" msgstr "Abrir seu feed RDF" #: languages/aioseo-lite.php:6495 msgid "RSS After Content" msgstr "RSS após conteúdo" #: languages/aioseo-lite.php:6498 msgid "RSS Before Content" msgstr "RSS antes do conteúdo" #: languages/aioseo-lite.php:6669 msgid "Search Result Format" msgstr "Formato de resultado de pesquisa" #: languages/aioseo-lite.php:7053 msgid "Show Breadcrumbs on Your Website" msgstr "Exibir caminhos de navegação no seu site" #: languages/aioseo-lite.php:8272 msgid "This feature is used to automatically add content to your site's RSS feed. More specifically, it allows you to add links back to your blog and your blog posts so scrapers will automatically add these links too. This helps search engines identify you as the original source of the content." msgstr "Este recurso é usado para adicionar conteúdo automaticamente ao feed RSS do seu site. Mais especificamente, ele permite que você adicione links de volta ao seu blog e às suas postagens, para que os scrapers adicionem automaticamente esses links também. Isso ajuda os mecanismos de pesquisa a identificá-lo como a fonte original do conteúdo." #. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag. #: languages/aioseo-lite.php:9312 msgid "We recommend using the %1$sFree ExactMetrics%2$s plugin to get the most out of Google Analytics." msgstr "Recomendamos usar o plugin %1$sFree ExactMetrics%2$s para aproveitar melhor o Google Analytics." #. Translators: 1 - Learn more link. #: languages/aioseo-lite.php:10087 msgid "Your user account role does not have access to edit this field. %1$s" msgstr "Seu papel de conta de usuário não possui acesso para editar este campo. %1$s" #: languages/aioseo-lite.php:4923 msgid "Miscellaneous Verification" msgstr "Verificações diversas" #: languages/aioseo-lite.php:9349 msgid "Webmaster Tools Verification" msgstr "Verificação de ferramentas de webmaster" #. Translators: 1 - Opening link tag, 2 - Closing link tag. #: languages/aioseo-lite.php:4338 msgid "It appears that your server is running on nginx, so the fix will most likely require adding the correct rewrite rules to our nginx configuration. %1$sCheck our documentation for more information%2$s." msgstr "Parece que o seu servidor está usando o nginx, portanto, a correção provavelmente exigirá a adição das regras de rewrite adequadas à configuração do nginx. %1$sVerifique nossa documentação para obter mais informações%2$s." #: languages/aioseo-lite.php:4347 msgid "It looks like you are missing the proper rewrite rules for the robots.txt file." msgstr "Parece que estão faltando as regras de rewrite adequadas para o arquivo robots.txt." #: languages/aioseo-lite.php:5553 msgid "Open Robots.txt" msgstr "Abrir Robots.txt" #: languages/aioseo-lite.php:2360 msgid "Delete Rule" msgstr "Excluir Regra" #: languages/aioseo-lite.php:9793 msgid "You will need to manually update everything." msgstr "Você terá que atualizar tudo manualmente." #: languages/aioseo-lite.php:9646 msgid "You are getting bugfixes and security updates, but not major features." msgstr "Você está recebendo correções de bugs e atualizações de segurança, mas não recursos maiores." #: languages/aioseo-lite.php:9649 msgid "You are getting the latest features, bugfixes, and security updates as they are released." msgstr "Você está recebendo os recursos mais recentes, correções de bugs e atualizações de segurança à medida que eles são lançados." #: languages/aioseo-lite.php:814 msgid "All (recommended)" msgstr "Todos (recomendado)" #: languages/aioseo-lite.php:1018 msgid "Announcements" msgstr "Anúncios" #: languages/aioseo-lite.php:1280 msgid "Automatically add content to your site's RSS feed." msgstr "Adicionar conteúdo ao feed RSS do seu site automaticamente." #. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO") #: languages/aioseo-lite.php:9010 msgid "Use our configuration wizard to properly set up %1$s with your WordPress website." msgstr "Use o nosso assistente de configuração para configurar corretamente o %1$s com o seu website WordPress." #: languages/aioseo-lite.php:4591 msgid "License" msgstr "Licença" #: languages/aioseo-lite.php:712 msgid "Admin Bar Menu" msgstr "Menu da barra de administração" #. Translators: 1 - Plugin Short Name ("AIOSEO"). #: languages/aioseo-lite.php:1651 msgid "Check this if you would like to remove ALL %1$s data upon plugin deletion. All settings and SEO data will be unrecoverable." msgstr "Marque esta opção se quiser remover TODOS os dados do %1$s após a exclusão do plugin. Todas as configurações e dados de SEO serão excluídos e não poderão ser recuperados." #: languages/aioseo-lite.php:2197 msgid "Dashboard Widgets" msgstr "Widgets do painel" #: languages/aioseo-lite.php:2736 msgid "Enable Custom Robots.txt" msgstr "Habilitar Robots.txt personalizado" #: languages/aioseo-lite.php:2751 msgid "Enable our TruSEO score to help you optimize your content for maximum traffic." msgstr "Habilite nossa pontuação TruSEO para otimizar o seu conteúdo e aumentar o tráfego." #. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"). #: languages/aioseo-lite.php:4401 msgid "Just like WordPress, %1$s generates a dynamic file so there is no static file to be found on your server. The content of the robots.txt file is stored in your WordPress database." msgstr "Assim como o WordPress, o %1$s gera um arquivo dinâmico para que nenhum arquivo estático seja encontrado no seu servidor. O conteúdo do arquivo robots.txt é armazenado no seu banco de dados do WordPress." #. Translators: 1 - Plugin Short Name ("AIOSEO"). #: languages/aioseo-lite.php:6824 msgid "Select which Post Types you want to use the %1$s columns with." msgstr "Selecione quais tipos de post você quer usar com as colunas do %1$s." #. Translators: 1 - Plugin Short Name ("AIOSEO"). #: languages/aioseo-lite.php:6836 msgid "Select which Taxonomies you want to use the %1$s columns with." msgstr "Selecione quais taxonomias você quer usar com as colunas do %1$s." #: languages/aioseo-lite.php:7024 msgid "Setup Wizard" msgstr "Assistente de configuração" #: languages/aioseo-lite.php:7463 msgid "Taxonomy Columns" msgstr "Colunas de taxonomia" #. Translators: 1 - Plugin Short Name ("AIOSEO"). #: languages/aioseo-lite.php:8259 msgid "This adds %1$s to the admin toolbar for easy access to your SEO settings." msgstr "Adiciona o %1$s à barra de ferramentas de administrador para acessar facilmente as suas configurações de SEO." #. Translators: 1 - "Pro". #: languages/aioseo-lite.php:8936 msgid "upgrading to %1$s" msgstr "atualizar para a versão %1$s" #: languages/aioseo-lite.php:1277 msgid "Automatic Updates" msgstr "Atualizações automáticas" #: languages/aioseo-lite.php:4916 msgid "Minor Only" msgstr "Somente atualizações menores" #: languages/aioseo-lite.php:6011 msgid "Post Type Columns" msgstr "Colunas do tipo de post" #. Translators: 1 - The url to the main site. #: languages/aioseo-lite.php:8372 msgid "This site is running in a sub-directory of your main site located at %1$s. Your robots.txt file should only appear in the root directory of that site." msgstr "Este site está sendo executado em um subdiretório do seu site principal localizado em %1$s. Seu arquivo robots.txt deve aparecer apenas no diretório raiz desse site." #: languages/aioseo-lite.php:8660 msgid "TruSEO Score & Content" msgstr "Pontuação e conteúdo TruSEO" #: languages/aioseo-lite.php:3230 msgid "Free" msgstr "Gratuito" #. Translators: This refers to a discount (e.g. "As a valued user you receive #. 50%, automatically applied at checkout!"). #: languages/aioseo-lite.php:5464 msgid "off" msgstr "desativado" #. Translators: 1 - Plugin Short Name ("AIOSEO"). #: languages/aioseo-lite.php:8741 msgid "Uninstall %1$s" msgstr "Desinstalar o %1$s" #: languages/aioseo-lite.php:8968 msgid "Usage Tracking" msgstr "Monitoramento de uso" #. Translators: 1 - Server name, 2 - Opening link tag, 3 - Closing link tag. #: languages/aioseo-lite.php:4334 msgid "It appears that your server is running on %1$s, so the fix should be as simple as checking the %2$scorrect .htaccess implementation on wordpress.org%3$s." msgstr "Parece que seu servidor está sendo executado em %1$s, portanto, a correção deve ser tão simples quanto verificar a implementação %2$scorreta do .htaccess em wordpress.org%3$s." #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - The plugin short name #. ("AIOSEO"). #: languages/aioseo-lite.php:7978 msgid "The robots.txt editor in %1$s allows you to set up a robots.txt file for your site that will override the default robots.txt file that WordPress creates. By creating a robots.txt file with %2$s you have greater control over the instructions you give web crawlers about your site." msgstr "O editor de robots.txt no %1$s permite que você configure um arquivo robots.txt para o seu site que substituirá o arquivo robots.txt padrão criado pelo WordPress. Ao criar um arquivo robots.txt com o %2$s, você tem maior controle sobre as instruções fornecidas sobre o seu site aos web crawlers." #: languages/aioseo-lite.php:8644 msgid "Travel Agency" msgstr "Agência de Viagens" #: languages/aioseo-lite.php:8621 msgid "Tourist Information Center" msgstr "Centro de Informações Turísticas" #: languages/aioseo-lite.php:7482 msgid "Television Station" msgstr "Estação de Televisão" #: languages/aioseo-lite.php:7279 msgid "Sports Activity Location" msgstr "Localização da Atividade Esportiva" #: languages/aioseo-lite.php:7030 msgid "Shopping Center" msgstr "Shopping Center" #: languages/aioseo-lite.php:6279 msgid "Recycling Center" msgstr "Centro de Reciclagem" #: languages/aioseo-lite.php:6257 msgid "Real Estate Agent" msgstr "Corretor de Imóveis" #: languages/aioseo-lite.php:6214 msgid "Radio Station" msgstr "Estação de Rádio" #: languages/aioseo-lite.php:4858 msgid "Medical Business" msgstr "Negócios Médicos" #: languages/aioseo-lite.php:4722 msgid "Lodging Business" msgstr "Alojamento Empresarial" #: languages/aioseo-lite.php:4588 msgid "Library" msgstr "Biblioteca" #: languages/aioseo-lite.php:4575 msgid "Legal Service" msgstr "Serviços Legais" #: languages/aioseo-lite.php:4312 msgid "Internet Cafe" msgstr "Internet Café" #: languages/aioseo-lite.php:3790 msgid "Home & Construction Business" msgstr "Negócio de Casa & Construção" #: languages/aioseo-lite.php:3729 msgid "Health & Beauty Business" msgstr "Negócio de Saúde e Beleza" #: languages/aioseo-lite.php:3616 msgid "Government Office" msgstr "Escritório do Governo" #: languages/aioseo-lite.php:3174 msgid "Food Establishment" msgstr "Estabelecimento de Alimentação" #: languages/aioseo-lite.php:3080 msgid "Financial Service" msgstr "Serviços Financeiros" #: languages/aioseo-lite.php:2871 msgid "Entertainment Business" msgstr "Negócios de Entretenimento" #: languages/aioseo-lite.php:2724 msgid "Employment Agency" msgstr "Agência de Emprego" #: languages/aioseo-lite.php:2707 msgid "Emergency Service" msgstr "Serviços de Emergência" #: languages/aioseo-lite.php:2569 msgid "Dry Cleaning/Laundry" msgstr "Lavagem a Seco/Lavanderia" #: languages/aioseo-lite.php:2369 msgid "Dentist" msgstr "Dentista" #: languages/aioseo-lite.php:1658 msgid "Childcare" msgstr "Creche" #: languages/aioseo-lite.php:1015 msgid "Animal Shelter" msgstr "Abrigo de Animais" #: languages/aioseo-lite.php:9939 msgid "Your name or company name." msgstr "Seu nome ou nome da empresa." #: languages/aioseo-lite.php:5031 msgid "name" msgstr "nome" #: languages/aioseo-lite.php:1803 msgid "Closed" msgstr "Fechado" #: languages/aioseo-lite.php:5512 msgid "Open 24h" msgstr "Aberto 24h" #: languages/aioseo-lite.php:7413 msgid "Sunday" msgstr "Domingo" #: languages/aioseo-lite.php:6542 msgid "Saturday" msgstr "Sábado" #: languages/aioseo-lite.php:3245 msgid "Friday" msgstr "Sexta-feira" #: languages/aioseo-lite.php:8401 msgid "Thursday" msgstr "Quinta-feira" #: languages/aioseo-lite.php:9369 msgid "Wednesday" msgstr "Quarta-feira" #: languages/aioseo-lite.php:8678 msgid "Tuesday" msgstr "Terça-feira" #: languages/aioseo-lite.php:4950 msgid "Monday" msgstr "Segunda-feira" #: languages/aioseo-lite.php:6842 msgid "Select your timezone:" msgstr "Selecione seu fuso horário:" #: languages/aioseo-lite.php:8972 msgid "Use 24h format" msgstr "Usar formato 24h" #: languages/aioseo-lite.php:5507 msgid "Open 24/7" msgstr "Aberto 24/7" #: languages/aioseo-lite.php:4487 msgid "Labels" msgstr "Etiquetas" #. Translators: 1 - Date, 2 - Timestamp. #: languages/aioseo-lite.php:112 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s em %2$s" #: languages/aioseo-lite.php:1063 msgid "Archive Organization" msgstr "Organização de arquivo" #: languages/aioseo-lite.php:1293 msgid "Automotive Business" msgstr "Negócios automotivos" #: languages/aioseo-lite.php:1317 msgid "Backup Settings" msgstr "Configurações de backup" #: languages/aioseo-lite.php:1956 msgid "Contact Page URL:" msgstr "URL da página de contato:" #: languages/aioseo-lite.php:2088 msgid "Create Backup" msgstr "Criar backup" #: languages/aioseo-lite.php:6456 msgid "Restore" msgstr "Restaurar" #: languages/aioseo-lite.php:6619 msgid "Score" msgstr "Pontuação" #: languages/aioseo-lite.php:6845 msgid "Self Storage" msgstr "Autoarmazenamento" #: languages/aioseo-lite.php:7388 msgid "Success! The backup was deleted." msgstr "O backup foi excluído." #: languages/aioseo-lite.php:7391 msgid "Success! The backup was restored." msgstr "O backup foi recuperado." #: languages/aioseo-lite.php:9361 msgid "Website URL:" msgstr "URL do site:" #: languages/aioseo-lite.php:9758 msgid "You have no saved backups." msgstr "Você não tem nenhum backup salvo." #: languages/aioseo-lite.php:504 msgid "About Page URL:" msgstr "URL da página Sobre:" #: languages/aioseo-lite.php:1145 msgid "Area Served" msgstr "Área atendida" #: languages/aioseo-lite.php:1534 msgid "Business Info" msgstr "Informações comerciais" #: languages/aioseo-lite.php:2494 msgid "Display Opening Hours" msgstr "Exibir horário de funcionamento" #: languages/aioseo-lite.php:5597 msgid "Opening Hours Settings" msgstr "Configurações de horário de funcionamento" #: languages/aioseo-lite.php:4999 msgid "Multiple Locations" msgstr "Diversos locais" #: languages/aioseo-lite.php:9505 msgid "WordPress" msgstr "WordPress" #: languages/aioseo-lite.php:6839 msgid "Select your timezone" msgstr "Selecione seu fuso horário" #: languages/aioseo-lite.php:2017 msgid "Copied!" msgstr "Copiado!" #: languages/aioseo-lite.php:889 msgid "Allows you to specify the maximum number of posts for the RSS Sitemap. We recommend an amount of 50 posts." msgstr "Permite que você especifique o número máximo de postagens para o sitemap RSS. Nós recomendamos uma quantidade de 50 posts." #: languages/aioseo-lite.php:1665 msgid "Choose a File" msgstr "Escolher um arquivo" #: languages/aioseo-lite.php:2025 msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Copiar para a área de transferência" #: languages/aioseo-lite.php:2554 msgid "Download System Info File" msgstr "Baixar arquivo de informações do sistema" #: languages/aioseo-lite.php:2929 msgid "Export All Post Types" msgstr "Exportar todos os tipos de posts" #: languages/aioseo-lite.php:2932 msgid "Export All Settings" msgstr "Exportar todas as configurações" #: languages/aioseo-lite.php:3849 msgid "HTML Sitemap" msgstr "Sitemap em HTML" #: languages/aioseo-lite.php:5556 msgid "Open RSS Sitemap" msgstr "Abrir sitemap de RSS" #: languages/aioseo-lite.php:7394 msgid "Success! Your settings have been imported." msgstr "Suas configurações foram importadas." #: languages/aioseo-lite.php:7435 msgid "System Status Info" msgstr "Informações sobre o estado do sistema" #: languages/aioseo-lite.php:8339 msgid "This option will generate a separate RSS Sitemap which can be submitted to Google, Bing and any other search engines that support this type of sitemap. The RSS Sitemap contains an RSS feed of the latest updates to your site content. It is not a full sitemap of all your content." msgstr "Esta opção vai gerar um sitemap de RSS à parte, que poderá ser enviado para o Google, o Bing e qualquer outro mecanismo de pesquisa compatível com esse formato. O sitemap de RSS contém um feed RSS das atualizações mais recentes no conteúdo do seu site. Ele não é um sitemap completo de todo o seu conteúdo." #: languages/aioseo-lite.php:5449 msgid "Number of Posts" msgstr "Número de posts" #: languages/aioseo-lite.php:7094 msgid "Show Opening Hours" msgstr "Exibir horário de funcionamento" #: languages/aioseo-lite.php:5792 msgid "Payment Info" msgstr "Informação de pagamento" #: languages/aioseo-lite.php:4002 msgid "Import from a JSON, CSV or INI file..." msgstr "Importar de um arquivo JSON, CSV ou INI..." #: languages/aioseo-lite.php:8182 msgid "There was an error importing your file. Please make sure you are uploading the correct file or it is in the proper format." msgstr "Ocorreu um erro ao importar seu arquivo. Verifique se você está carregando o arquivo correto ou se ele está no formato adequado." #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"). #: languages/aioseo-lite.php:264 msgid "%1$s makes it easy to configure your site's SEO settings without the need to hire an expert. And it takes less than 10 minutes too!" msgstr "%1$s facilita a definição das configurações de SEO do seu site sem a necessidade de contratar um especialista. E ainda leva menos de 10 minutos!" #: languages/aioseo-lite.php:2280 msgid "Default Object Type (Set in Social Networks)" msgstr "Tipo de Objeto Padrão (Definido em Redes Sociais)" #: languages/aioseo-lite.php:6088 msgid "Preview & Edit" msgstr "Pré-visualizar e Editar" #: languages/aioseo-lite.php:3754 msgid "Here you can view and edit the thumbnail, title and description that will be displayed when your site is shared on social media. Click on the button below to view and edit the preview." msgstr "Aqui você pode visualizar e editar a miniatura, o título e a descrição que serão exibidos quando seu site for compartilhado nas redes sociais. Clique no botão abaixo para visualizar e editar a visualização." #: languages/aioseo-lite.php:3950 msgid "Image Source" msgstr "Origem da Imagem" #: languages/aioseo-lite.php:2984 msgid "Facebook Description" msgstr "Descrição do Facebook" #: languages/aioseo-lite.php:2996 msgid "Facebook Title" msgstr "Título do Facebook" #: languages/aioseo-lite.php:2987 msgid "Facebook Image" msgstr "Imagem do Facebook" #: languages/aioseo-lite.php:2993 msgid "Facebook Preview" msgstr "Visualização Prévia do Facebook" #: languages/aioseo-lite.php:3890 msgid "If you have already confirmed your website with Pinterest, you can skip the step below." msgstr "Se você já confirmou seu site com o Pinterest, pode pular a etapa abaixo." #. Translators: 1 - A plugin name (e.g. "MonsterInsights", "Broken Link #. Checker", etc.). #: languages/aioseo-lite.php:180 msgid "%1$s has an intuitive setup wizard to guide you through the setup process." msgstr "O %1$s tem um assistente de configuração intuitivo que orienta você por todo o processo." #. Translators: 1 - A plugin name (e.g. "MonsterInsights", "Broken Link #. Checker", etc.). #: languages/aioseo-lite.php:324 msgid "%1$s shows you exactly which content gets the most visits, so you can analyze and optimize it for higher conversions." msgstr "O %1$s exibe exatamente que conteúdo atrai mais visitantes para que você analise, otimize e aumente as conversões." #: languages/aioseo-lite.php:870 msgid "All Settings" msgstr "Todas as configurações" #. Translators: 1 - The name of the plugin being imported (e.g "Yoast SEO"). #: languages/aioseo-lite.php:954 msgid "An error occurred while importing %1$s. Please try again." msgstr "Ocorreu um erro ao importar o %1$s. Tente de novo." #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"). #: languages/aioseo-lite.php:1677 msgid "Choose a plugin to import SEO data directly into %1$s." msgstr "Escolha um plugin para importar dados de SEO diretamente para o %1$s." #: languages/aioseo-lite.php:2131 msgid "Custom Field Name" msgstr "Campo de nome personalizado" #: languages/aioseo-lite.php:2265 msgid "Default (Set under Social Networks)" msgstr "Padrão (defina em Redes sociais)" #: languages/aioseo-lite.php:3494 msgid "Go back to the Dashboard" msgstr "Voltar ao Painel" #: languages/aioseo-lite.php:3547 msgid "Google Analytics Dashboard + Real Time Stats" msgstr "Painel do Google Analytics + estatísticas em tempo real" #: languages/aioseo-lite.php:3551 msgid "Google Analytics Enhanced Ecommerce Tracking" msgstr "Rastreamento aprimorado de comércio eletrônico no Google Analytics" #: languages/aioseo-lite.php:4021 msgid "Import Settings From Other Plugins" msgstr "Importar configurações de outros plugins" #: languages/aioseo-lite.php:4536 msgid "Launch Setup Wizard" msgstr "Iniciar o Assistente de configuração" #: languages/aioseo-lite.php:5407 msgid "not installed" msgstr "não instalado" #: languages/aioseo-lite.php:5875 msgid "Pinterest uses Open Graph metadata just like Facebook, so be sure to keep Open Graph enabled on the Facebook tab checked if you want to optimize your site for Pinterest." msgstr "O Pinterest usa metadados Open Graph assim como o Facebook. Portanto, habilite o Open Graph na guia do Facebook se quiser otimizar o seu site para o Pinterest." #: languages/aioseo-lite.php:5879 msgid "Pinterest Verification Code" msgstr "Código de verificação do Pinterest" #: languages/aioseo-lite.php:5990 msgid "Post Meta" msgstr "Post meta" #: languages/aioseo-lite.php:6078 msgid "Press enter to create an article tag" msgstr "Pressione Enter para criar uma tag de artigo" #: languages/aioseo-lite.php:6202 msgid "Quick & Easy Google Analytics Setup" msgstr "Configuração rápida e fácil do Google Analytics" #: languages/aioseo-lite.php:7507 msgid "Term Meta" msgstr "Metatermo" #: languages/aioseo-lite.php:7589 msgid "The Best Google Analytics Plugin for WordPress" msgstr "O melhor plugin do Google Analytics para WordPress" #: languages/aioseo-lite.php:8747 msgid "Universal Tracking for AMP and Instant Articles" msgstr "Monitoramento universal para AMP e Instant Articles" #: languages/aioseo-lite.php:8991 msgid "Use Data from Facebook Tab" msgstr "Usar dados da guia do Facebook" #: languages/aioseo-lite.php:9156 msgid "Video URL" msgstr "URL do vídeo" #. Translators: 1 - The name of the plugin (e.g. "Yoast SEO"), 2 - The version #. of the plugin (e.g. "10.2.3"). #: languages/aioseo-lite.php:9269 msgid "We do not support importing from the currently installed version of %1$s (%2$s). Please upgrade to the latest version and try again." msgstr "Não permitimos importar da versão atualmente instalada do %1$s (%2$s). Atualize para a versão mais recente e tente de novo." #: languages/aioseo-lite.php:1935 msgid "Connecting..." msgstr "Conectando…" #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"). #: languages/aioseo-lite.php:9395 msgid "Welcome to the %1$s Setup Wizard!" msgstr "Boas-vindas ao Assistente de configuração do %1$s!" #: languages/aioseo-lite.php:4582 msgid "Let's Get Started" msgstr "Vamos começar" #: languages/aioseo-lite.php:6763 msgid "Select a plugin..." msgstr "Selecionar plugin" #. Translators: 1 - The name of one of our partner plugins, 2 - The plugin #. short name ("AIOSEO"). #: languages/aioseo-lite.php:126 msgid "%1$s connects %2$s to Google Analytics, providing a powerful integration. %1$s is a partner of %2$s." msgstr "O %1$s conecta o %2$s ao Google Analytics, oferecendo uma integração poderosa. O %1$s é parceiro do %2$s." #: languages/aioseo-lite.php:4545 msgid "Learn how to get your Pinterest Verification Code" msgstr "Saiba como adquirir seu código de verificação do Pinterest." #. Translators: 1 - The name of the plugin being imported (e.g "Yoast SEO"). #: languages/aioseo-lite.php:338 msgid "%1$s was successfully imported!" msgstr "O %1$s foi importado" #: languages/aioseo-lite.php:6282 msgid "Redirect attachment pages?" msgstr "Redirecionar páginas de anexo?" #: languages/aioseo-lite.php:2517 msgid "Do you have multiple authors?" msgstr "Você tem vários autores?" #: languages/aioseo-lite.php:4324 msgid "Is the site under construction or live (ready to be indexed)?" msgstr "O site está em construção ou no ar (pronto para ser indexado)?" #: languages/aioseo-lite.php:6183 msgid "Purchase and Install Now" msgstr "Compre e Instale Agora" #: languages/aioseo-lite.php:3870 msgid "I'll do it later" msgstr "Eu vou fazer isso mais tarde" #: languages/aioseo-lite.php:9796 msgid "You won't have access to this functionality until the extensions have been purchased and installed." msgstr "Você não terá acesso a essa funcionalidade até que as extensões sejam adquiridas e instaladas." #: languages/aioseo-lite.php:976 msgid "An upgrade is required to unlock the following features." msgstr "Uma atualização é necessária para desbloquear os seguintes recursos." #: languages/aioseo-lite.php:9528 msgid "Would you like to purchase and install the following features now?" msgstr "Você gostaria de comprar e instalar os seguintes recursos agora?" #: languages/aioseo-lite.php:9606 msgid "Yes, count me in" msgstr "Sim, conte comigo" #. Translators: 1 - Plugin short name ("AIOSEO"). #: languages/aioseo-lite.php:3739 msgid "Help make %1$s better for everyone" msgstr "Ajude a tornar o %1$s melhor para todos" #: languages/aioseo-lite.php:9857 msgid "Your email is needed so you can receive SEO recommendations. This email will also be used to connect your site with our SEO API." msgstr "Seu e-mail é necessário para que você possa receber recomendações de SEO. Este e-mail também será usado para conectar seu site com nossa API de SEO." #. Translators: 1 - Plugin short name ("AIOSEO"). #: languages/aioseo-lite.php:9243 msgid "Watch our Guided Tour of %1$s" msgstr "Assista ao nosso Tour Guiado do %1$s" #: languages/aioseo-lite.php:6233 msgid "Read our Step By Step Guide to Improve your SEO Rankings" msgstr "Leia o nosso Guia Passo a Passo para Melhorar seus Rankings de SEO" #: languages/aioseo-lite.php:4388 msgid "Join on Facebook" msgstr "Cadastre-se no Facebook" #. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag. #: languages/aioseo-lite.php:1555 msgid "By default Authors have access to %1$sSEO settings for individual pages and posts that they already have permission to edit.%2$s" msgstr "Por padrão Autores tem acesso às %1$sconfigurações de SEO das páginas e posts individuais que eles já possuem permissão de editar.%2$s" #: languages/aioseo-lite.php:1763 msgid "Click on the tags below to insert variables into your meta description." msgstr "Clique nas tags abaixo para inserir variáveis no metadados de descrição." #: languages/aioseo-lite.php:1771 msgid "Click on the tags below to insert variables into your site title." msgstr "Clique nas tags abaixo para inserir variáveis no título do seu site." #. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag. #: languages/aioseo-lite.php:1567 msgid "By default SEO Editors have access to %1$sSEO settings for individual pages and posts.%2$s" msgstr "Por padrão, Editores SEO têm acesso às %1$sconfigurações de SEO para páginas e posts individuais.%2$s" #. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag. #: languages/aioseo-lite.php:1551 msgid "By default Admins have access to %1$sall SEO site settings%2$s" msgstr "Por padrão, Admins têm acesso à %1$stodas as configurações de SEO do site%2$s" #: languages/aioseo-lite.php:2676 msgid "Editor" msgstr "Editor" #: languages/aioseo-lite.php:719 msgid "Administrator" msgstr "Administrador" #. Translators: 1 - Opening HTML link and bold tag, 2 - Closing HTML link and #. bold tag. #: languages/aioseo-lite.php:1851 msgid "Complete documentation on usage tracking is available %1$shere%2$s." msgstr "Documentação completa sobre rastreamento de uso está disponível %1$saqui%2$s." #: languages/aioseo-lite.php:522 msgid "Access Control Settings" msgstr "Configurações de controle de acesso" #. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag. #: languages/aioseo-lite.php:1563 msgid "By default Editors have access to %1$sSEO settings for General Settings, Search Appearance, Social Networks, and Redirects as well as all settings for individual pages and posts.%2$s" msgstr "Como padrão, editores têm acesso às configurações de %1$sSEO para configurações gerais, aparência de pesquisa, redes sociais e redirecionamentos, além de todas as configurações de páginas e posts individuais.%2$s" #: languages/aioseo-lite.php:2647 msgid "Edit Title and Description" msgstr "Editar título e descrição" #. Translators: 1 - Plugin short name ("AIOSEO"). #: languages/aioseo-lite.php:3391 msgid "Get helpful suggestions from %1$s on how to optimize your website content, so you can rank higher in search results." msgstr "Obtenha sugestões úteis do %1$s sobre como otimizar o conteúdo do seu site, para que você possa ter uma classificação mais elevada nos resultados de pesquisa." #: languages/aioseo-lite.php:6712 msgid "See Advanced Settings" msgstr "Ver configurações avançadas" #: languages/aioseo-lite.php:7018 msgid "Setup Site Analyzer + Smart Recommendations" msgstr "Analisador de configuração de site + Recomendações inteligentes" #: languages/aioseo-lite.php:7021 msgid "Setup Webmaster Tools" msgstr "Configurar ferramentas de webmaster" #: languages/aioseo-lite.php:8145 msgid "The way your site is displayed in search results is very important. Take some time to look over these settings and tweak as needed." msgstr "A forma como o seu site é exibido em resultados de pesquisas é muito importante. Reserve algum tempo para examinar essas configurações e ajustá-las conforme necessário." #. Translators: 1 - "Pro". #: languages/aioseo-lite.php:8906 msgid "Upgrade to %1$s Today" msgstr "Atualizar para a versão %1$s hoje mesmo" #: languages/aioseo-lite.php:8921 msgid "Upgrade to Pro to Unlock Powerful SEO Features" msgstr "Atualize para a versão Pro e desbloqueie Poderosos Recursos de SEO" #: languages/aioseo-lite.php:9854 msgid "Your Email Address" msgstr "Seu endereço de e-mail" #. Translators: 1 - Plugin name ("All in One SEO"), 2 - The number of active #. users, 3 - Plugin short name ("AIOSEO"). #: languages/aioseo-lite.php:232 msgid "%1$s is the best WordPress SEO plugin. Join over %2$s Professionals who are already using %3$s to improve their website search rankings." msgstr "%1$s é o melhor plugin de SEO para o WordPress. Faça como os mais de %2$s profissionais que já usam o %3$s para melhorar as classificações dos seus sites em resultados de pesquisa." #: languages/aioseo-lite.php:1880 msgid "Congratulations, your site is now SEO ready!" msgstr "Parabéns! O SEO do seu site já está pronto." #: languages/aioseo-lite.php:3086 msgid "Finish Setup and Go to the Dashboard" msgstr "Concluir e acessar Painel" #: languages/aioseo-lite.php:4664 msgid "Live Site" msgstr "Site no ar" #: languages/aioseo-lite.php:6878 msgid "SEO Editor" msgstr "Editor de SEO" #: languages/aioseo-lite.php:6891 msgid "SEO Manager" msgstr "Gestor de SEO" #: languages/aioseo-lite.php:8734 msgid "Under Construction" msgstr "Em construção" #: languages/aioseo-lite.php:3757 msgid "Here's what to do next:" msgstr "Veja o que fazer a seguir:" #: languages/aioseo-lite.php:6254 msgid "Readability" msgstr "Legibilidade" #: languages/aioseo-lite.php:4938 msgid "Modal Content" msgstr "Conteúdo do Modal" #: languages/aioseo-lite.php:9914 msgid "Your license key is invalid." msgstr "Sua chave de licença é inválida." #: languages/aioseo-lite.php:9908 msgid "Your license has been disabled." msgstr "Sua licença foi desativada." #: languages/aioseo-lite.php:9911 msgid "Your license has expired." msgstr "Sua licença expirou." #: languages/aioseo-lite.php:7190 msgid "Social" msgstr "Social" #: app/Common/Standalone/HeadlineAnalyzer.php:205 #: languages/aioseo-lite.php:3288 msgid "General" msgstr "Geral" #: languages/aioseo-lite.php:569 msgid "Active Notifications" msgstr "Notificações Ativas" #. Translators: 1 - A number, 2 - A number. #: languages/aioseo-lite.php:288 msgid "%1$s out of %2$s max recommended characters." msgstr "%1$s de %2$s de caracteres recomendados." #: languages/aioseo-lite.php:2134 msgid "Custom Field Support" msgstr "Suporte de campo personalizado" #: languages/aioseo-lite.php:2274 msgid "Default Image Source (Set in Social Networks)" msgstr "Origem padrão de imagem (configurado em Redes sociais)" #: languages/aioseo-lite.php:2644 msgid "Edit Snippet" msgstr "Editar snippet" #: languages/aioseo-lite.php:2905 msgid "Exclude Pages/Posts" msgstr "Excluir páginas/posts" #: languages/aioseo-lite.php:5095 msgid "New Notifications" msgstr "Notificações novas" #: languages/aioseo-lite.php:5543 msgid "Open News Sitemap" msgstr "Abrir sitemap de notícias" #: languages/aioseo-lite.php:5565 msgid "Open Video Sitemap" msgstr "Abrir sitemap de vídeo" #: languages/aioseo-lite.php:6072 msgid "Press enter to create a keyword" msgstr "Pressione Enter para criar uma palavra-chave" #: languages/aioseo-lite.php:6996 msgid "Set Publication Name" msgstr "Definir nome da publicação" #: languages/aioseo-lite.php:1348 msgid "Basic SEO" msgstr "SEO básico" #: languages/aioseo-lite.php:2830 msgid "Enter a URL to change the default Canonical URL" msgstr "Insira um URL para alterar o URL canônico padrão" #: languages/aioseo-lite.php:9767 msgid "You have not yet added a valid license key." msgstr "Você ainda não adicionou uma chave de licença válida." #: languages/aioseo-lite.php:3491 msgid "Go Back" msgstr "Voltar" #. Translators: 1 - "Pro". #: languages/aioseo-lite.php:8888 msgid "upgrade to %1$s" msgstr "atualize para o %1$s" #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"). #: languages/aioseo-lite.php:2856 msgid "Enter your %1$s License Key" msgstr "Insira sua Chave de Licença do %1$s" #. Translators: 1 - "upgrade to Pro". #: languages/aioseo-lite.php:8498 msgid "To unlock the selected features, please %1$s and enter your license key below." msgstr "Para desbloquear os recursos selecionados, por favor, %1$s e insira sua chave de licença abaixo." #: languages/aioseo-lite.php:9288 msgid "We have already selected our recommended features based on your site category, but you can use the following features to fine-tune your site." msgstr "Nós já selecionamos os nossos recursos recomendados com base na categoria do seu site, mas você pode usar os recursos a seguir para afinar ainda mais o seu site." #: languages/aioseo-lite.php:9455 msgid "Which SEO features do you want to enable?" msgstr "Quais recursos de SEO você deseja habilitar?" #: languages/aioseo-lite.php:5669 msgid "Other:" msgstr "Outros:" #: languages/aioseo-lite.php:5944 msgid "Portfolio" msgstr "Portfólio" #: languages/aioseo-lite.php:2038 msgid "Corporation" msgstr "Corporação" #: languages/aioseo-lite.php:5489 msgid "Online Store" msgstr "Loja Online" #: languages/aioseo-lite.php:5121 msgid "News Channel" msgstr "Canal de Notícias" #: languages/aioseo-lite.php:2859 msgid "Enter your answer" msgstr "Insira sua resposta" #: languages/aioseo-lite.php:6759 msgid "Select a category to help us narrow down the SEO options that work best for you and your site." msgstr "Selecione uma categoria para nos ajudar a restringir as opções de SEO que funcionam melhor para você e seu site." #: languages/aioseo-lite.php:9452 msgid "Which category best describes your website?" msgstr "Qual categoria descreve melhor o seu site?" #: languages/aioseo-lite.php:3996 msgid "Import Data and Continue" msgstr "Importar Dados e Continuar" #: languages/aioseo-lite.php:837 msgid "All Good!" msgstr "Tudo certo!" #: languages/aioseo-lite.php:475 msgid "A valid license key is required" msgstr "É necessária uma chave de licença válida" #: languages/aioseo-lite.php:8459 msgid "to analyze a competitor site." msgstr "para analisar um site concorrente." #: languages/aioseo-lite.php:6091 msgid "Preview Snippet Editor" msgstr "Editor de Snippet de Pré-visualização" #: languages/aioseo-lite.php:3628 msgid "Granular controls per role" msgstr "Controles granulares por função" #: languages/aioseo-lite.php:2299 msgid "Default settings that just work" msgstr "Configurações padrões que simplesmente funcionam" #: languages/aioseo-lite.php:9531 msgid "WP Roles (Editor, Author)" msgstr "Funções do WP (Editor, Autor)" #: languages/aioseo-lite.php:1690 msgid "Choose Image" msgstr "Escolher Imagem" #: languages/aioseo-lite.php:2895 msgid "Excellent!" msgstr "Excelente!" #: languages/aioseo-lite.php:9133 msgid "Very Good!" msgstr "Muito Bom!" #: app/Common/Utils/Tags.php:340 msgid "Media Description" msgstr "Descrição da mídia" #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - "Pro". #: languages/aioseo-lite.php:100 msgid "%1$s %2$s lets you set the SEO title and description for custom taxonomies. You can also control all of the robots meta and other options just like the default category and tags taxonomies." msgstr "Com o %1$s %2$s, você pode definir o título e a descrição de SEO para taxonomias personalizadas, além de controlar todos os meta robots e outras opções assim como as taxonomias de categoria e tags padrão." #. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"). #: languages/aioseo-lite.php:902 msgid "Already purchased? Simply enter your license key below to connect with %1$s!" msgstr "Já comprou? Basta inserir seu chave de licença abaixo para conectar com o %1$s!" #: languages/aioseo-lite.php:1207 msgid "Attached Image" msgstr "Imagem anexa" #: languages/aioseo-lite.php:1857 msgid "Complete Site Audit Checklist" msgstr "Checklist completo de auditoria de site" #: languages/aioseo-lite.php:2271 msgid "Default Image (Set Below)" msgstr "Imagem padrão (defina a seguir)" #. Translators: 1 - HTML Line break tag. #: languages/aioseo-lite.php:5049 msgid "Needs%1$sImprovement!" msgstr "Precisa%1$smelhorar!" #: languages/aioseo-lite.php:7175 msgid "Small Offline Business" msgstr "Pequena empresa off-line" #. Translators: 1 - Plugin short name ("AIOSEO"), 2 - A list of plugin names. #: languages/aioseo-lite.php:7720 msgid "The following %1$s addons will be installed: %2$s" msgstr "Serão instalados os seguintes complementos do %1$s: %2$s" #. Translators: 1 - Plugin short name ("AIOSEO"), 2 - A list of plugin names. #: languages/aioseo-lite.php:7738 msgid "The following plugins and %1$s addons will be installed: %2$s" msgstr "Serão instalados os seguintes plugins e complementos do %1$s: %2$s" #. Translators: 1 - A list of plugin names. #: languages/aioseo-lite.php:7742 msgid "The following plugins will be installed: %1$s" msgstr "Serão instalados os seguintes plugins: %1$s" #: languages/aioseo-lite.php:8479 msgid "to see your Site Score." msgstr "para ver a pontuação do seu site." #: languages/aioseo-lite.php:8501 msgid "To unlock the selected features, please enter your license key below." msgstr "Para desbloquear os recursos selecionados, insira a sua chave de licença a seguir." #. Translators: 1 - Plugin short name ("AIOSEO"). #: languages/aioseo-lite.php:9292 msgid "We have detected other SEO plugins installed on your website. Select which plugins you would like to import data to %1$s." msgstr "Nós detectamos outros plugins de SEO instalados em seu site. Selecione quais plugins você gostaria de importar dados para o %1$s." #. Translators: 1 - HTML Line break tag. #: languages/aioseo-lite.php:9337 msgid "We've got some%1$swork to do!" msgstr "Temos algum%1$strabalho a fazer!" #: languages/aioseo-lite.php:3999 msgid "Import data from your current plugins" msgstr "Importar dados dos seus plugins existentes" #: languages/aioseo-lite.php:6555 msgid "Save and Continue" msgstr "Salvar e continuar" #: languages/aioseo-lite.php:6881 msgid "SEO Editor Role" msgstr "Função de Editor de SEO" #: languages/aioseo-lite.php:6894 msgid "SEO Manager Role" msgstr "Função de Gestor de SEO" #: languages/aioseo-lite.php:7163 msgid "Skip this Step" msgstr "Pular este passo" #: languages/aioseo-lite.php:1024 msgid "Any posts that are assigned to these terms will also be excluded from your sitemap." msgstr "Quaisquer posts atribuídos a estes termos também serão excluídos do seu sitemap." #: languages/aioseo-lite.php:5359 msgid "Noindexed content will not be displayed in your sitemap." msgstr "Conteúdos com noindex não serão exibidos no seu sitemap." #: languages/aioseo-lite.php:4742 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: languages/aioseo-lite.php:5037 msgid "Name" msgstr "Nome" #: languages/aioseo-lite.php:1669 msgid "Choose a Person" msgstr "Escolha uma Pessoa" #: languages/aioseo-lite.php:1702 msgid "Choose whether the site represents a person or an organization." msgstr "Escolha se o site representa uma pessoa ou uma empresa." #: languages/aioseo-lite.php:2514 msgid "Do you get a blank sitemap or 404 error?" msgstr "Você obteve um sitemap em branco ou um erro 404?" #: languages/aioseo-lite.php:1261 msgid "Author Sitemap" msgstr "Sitemap de autor" #: languages/aioseo-lite.php:1290 msgid "Automatically Ping Search Engines" msgstr "Pingar mecanismos de pesquisa automaticamente" #: languages/aioseo-lite.php:2217 msgid "Date Archive Sitemap" msgstr "Sitemap de arquivo de datas" #: languages/aioseo-lite.php:2768 msgid "Enable Sitemap" msgstr "Habilitar sitemap" #: languages/aioseo-lite.php:3650 msgid "Grouped" msgstr "Agrupado" #: languages/aioseo-lite.php:4122 msgid "Include All Taxonomies" msgstr "Incluir todas as taxonomias" #: languages/aioseo-lite.php:4646 msgid "Links Per Sitemap" msgstr "Links por sitemap" #: languages/aioseo-lite.php:4818 msgid "Manually Enter Person" msgstr "Inserir Pessoa manualmente" #: languages/aioseo-lite.php:4899 msgid "Minimum size: 112px x 112px, The image must be in JPG, PNG, GIF, SVG, or WEBP format." msgstr "Tamanho mínimo: 112 px x 112 px, A imagem deve estar no formato JPG, PNG, GIF, SVG ou WEBP." #: languages/aioseo-lite.php:5562 msgid "Open Sitemap" msgstr "Abrir sitemap" #: languages/aioseo-lite.php:6014 msgid "Post Type Priority Score" msgstr "Pontuação de prioridade de tipo de post" #: languages/aioseo-lite.php:7473 msgid "Taxonomy Priority Score" msgstr "Pontuação de prioridade de taxonomia" #: languages/aioseo-lite.php:10033 msgid "Your Social Profiles" msgstr "Seus perfis sociais" #: languages/aioseo-lite.php:10045 msgid "Your static sitemap is currently being regenerated. This may take some time based on the size of your site. This may also cause the sitemap content to look outdated." msgstr "Seu sitemap estático está sendo gerado novamente. Isso pode demorar um pouco, dependendo do tamanho do seu site, além de fazer o conteúdo do sitemap parecer desatualizado." #. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"). #: languages/aioseo-lite.php:980 msgid "An XML Sitemap is a list of all your content that search engines use when they crawl your site. This is an essential part of SEO because it contains some important pieces of information that search engines need when crawling your site. The XML Sitemap created by %1$s tells search engines where to find all of the content on your site." msgstr "Um sitemap em XML é uma lista de todo o seu conteúdo que os mecanismos de pesquisa usam ao rastrear o seu site. O sitemap é uma parte essencial do SEO, pois contém algumas informações importantes para o correto rastreamento do seu site. O sitemap em XML criado pelo %1$s informa aos mecanismos de pesquisa onde encontrar todo o conteúdo do seu site." #: languages/aioseo-lite.php:2302 msgid "Default Social Share Image" msgstr "Imagem de compartilhamento social padrão" #: languages/aioseo-lite.php:9302 msgid "We recommend setting the amount of URLs per sitemap index to 1,000 or less. The more links, the longer it will take for the sitemap to load." msgstr "Recomendamos definir a quantidade de URLs por index de sitemap em até 1.000. Quanto mais links, mais tempo demorará para o sitemap carregar." #: languages/aioseo-lite.php:2782 msgid "Enable this option to show additional X data on your posts and pages (i.e., who the post was written by and how long it might take to read the article)." msgstr "Ative essa opção para mostrar dados X adicionais em seus posts e páginas (ou seja, por quem o post foi escrito e quanto tempo pode levar para ler o artigo)." #: languages/aioseo-lite.php:1210 msgid "Attachment" msgstr "Anexo" #: languages/aioseo-lite.php:1854 msgid "Complete SEO Checklist" msgstr "Checklist Completo de SEO" #: languages/aioseo-lite.php:9323 msgid "We were unable to parse the content for this site." msgstr "Não foi possível analisar o conteúdo deste site." #: languages/aioseo-lite.php:5807 msgid "Perform in-depth SEO Analysis of your competitor's website." msgstr "Realize uma Análise de SEO detalhada do site do seu concorrente." #: languages/aioseo-lite.php:7670 msgid "The Facebook App ID of the site's app. In order to use Facebook Insights, you must add the App ID to your page. Insights lets you view analytics for traffic to your site from Facebook. Find the App ID in your App Dashboard." msgstr "O ID do aplicativo de Facebook do app do site. Para usar o Facebook Insights, você deve adicionar o ID do aplicativo à sua página. Insights deixa você ver análises de tráfego ao seu site a partir do Facebook. Encontre o ID do aplicativo no Painel do seu app." #: languages/aioseo-lite.php:3842 msgid "How to get your Facebook App ID" msgstr "Como obter o seu Facebook App ID" #: languages/aioseo-lite.php:3839 msgid "How to get your Facebook Admin ID" msgstr "Como obter seu ID de Usuário do Facebook" #: languages/aioseo-lite.php:6726 msgid "See all dismissed notifications." msgstr "Veja todas as notificações dispensadas." #: languages/aioseo-lite.php:8160 msgid "There are no new notifications at this moment." msgstr "Não há novas notificações neste momento." #: languages/aioseo-lite.php:666 msgid "Additional Data" msgstr "Dados adicionais" #: languages/aioseo-lite.php:1213 msgid "Attachment Parent" msgstr "Anexo principal" #: languages/aioseo-lite.php:1613 msgid "Card Type" msgstr "Tipo de cartão" #: languages/aioseo-lite.php:1638 msgid "Check how your site scores with our SEO analyzer and compare against your competitor's site." msgstr "Veja a pontuação do seu site com nosso analisador de SEO e compare com o site da concorrência." #: languages/aioseo-lite.php:1871 msgid "Configure how your website content will look in Google, Bing and other search engines." msgstr "Configure a aparência do conteúdo do seu site no Google, no Bing e em outros mecanismos de pesquisa." #: languages/aioseo-lite.php:2268 msgid "Default Card Type" msgstr "Tipo de cartão padrão" #: languages/aioseo-lite.php:2290 msgid "Default Post Type Object Types" msgstr "Tipos de objeto de tipo de post padrão" #: languages/aioseo-lite.php:2305 msgid "Default Taxonomy Object Types" msgstr "Tipos de objeto de taxonomia padrão" #: languages/aioseo-lite.php:3083 msgid "Fine-tune your site with our powerful tools including Robots.txt editor, import/export and more." msgstr "Faça um ajuste detalhado no seu site com nossas poderosas ferramentas, como importação, exportação, editor de Robots.txt e muito mais." #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - "Pro". #: languages/aioseo-lite.php:3399 msgid "Get more features in %1$s %2$s:" msgstr "Tenha mais recursos no %1$s %2$s:" #: languages/aioseo-lite.php:3797 msgid "Home Page Image" msgstr "Imagem da página inicial" #: languages/aioseo-lite.php:3809 msgid "Home Page Title" msgstr "Título da página inicial" #: languages/aioseo-lite.php:4054 msgid "Improve local SEO rankings with schema for business address, open hours, contact, and more." msgstr "Melhore as suas classificações de SEO com esquema para endereço comercial, horário de funcionamento, contato e muito mais." #: languages/aioseo-lite.php:4797 msgid "Manage all of your sitemap settings, including XML, Video, News and more." msgstr "Gerencie todas as configurações do seu sitemap, inclusive XML, vídeo, notícias e muito mais." #: languages/aioseo-lite.php:4903 msgid "Minimum size: 144px x 144px, ideal ratio 1:1, 5MB max. JPG, PNG, WEBP and GIF formats only." msgstr "Tamanho mínimo: 144 px x 144 px, proporção ideal de 1:1, 5 MB máx. Somente formatos JPG, PNG, WEBP e GIF." #: languages/aioseo-lite.php:4913 msgid "Minimum size: 300px x 157px, ideal ratio 2:1, 5MB max. JPG, PNG, WEBP and GIF formats only." msgstr "Tamanho mínimo: 300 px x 157 px, proporção ideal de 2:1, 5 MB máx. Somente formatos JPG, PNG, WEBP e GIF." #: languages/aioseo-lite.php:6208 msgid "Quicklinks" msgstr "Links rápidos" #: languages/aioseo-lite.php:6285 msgid "Redirect Attachment URLs" msgstr "URLs de anexos de redirecionamento" #: languages/aioseo-lite.php:6368 msgid "Relaunch Setup Wizard" msgstr "Reiniciar o Assistente de configuração" #: languages/aioseo-lite.php:6589 msgid "Schema Markup" msgstr "Marcação de esquema" #: languages/aioseo-lite.php:6931 msgid "SEO Site Score" msgstr "Pontuação SEO do site" #: languages/aioseo-lite.php:7184 msgid "Smart Schema" msgstr "Esquema smart" #: languages/aioseo-lite.php:7408 msgid "Summary with Large Image" msgstr "Resumo com imagem grande" #. Translators: 1 - "Pro", 2 - A discount percentage (e.g. "50%"). #: languages/aioseo-lite.php:8900 msgid "Upgrade to %1$s and Save %2$s" msgstr "Atualize para a versão %1$s e economize %2$s" #: languages/aioseo-lite.php:9319 msgid "We recommended redirecting attachment URLs back to the attachment since the default WordPress attachment pages have little SEO value." msgstr "Recomendamos redirecionar URLs de anexos de volta para o anexo, pois as páginas de anexos padrão do WordPress contêm pouco valor de SEO." #: languages/aioseo-lite.php:9473 msgid "Will be overriden if the Facebook author URL is present in the individual User Profile." msgstr "Será substituído se o URL do autor do Facebook estiver presente no Perfil de Usuário individual." #: languages/aioseo-lite.php:9713 msgid "You can use these quicklinks to quickly access our settings pages to adjust your site's SEO settings." msgstr "Você pode usar esses links rápidos para acessar rapidamente nossas páginas de configuração e ajustar o SEO do seu site." #. Translators: 1 - The amount of remaining notifications. #: languages/aioseo-lite.php:9732 msgid "You have %1$s more notifications" msgstr "Você tem %1$s mais notificações" #: languages/aioseo-lite.php:2475 msgid "Dismiss All" msgstr "Dispensar todos" #: languages/aioseo-lite.php:2839 msgid "Enter Competitor URL" msgstr "Insira o URL do concorrente" #: languages/aioseo-lite.php:3532 msgid "Good Results" msgstr "Bons resultados" #: languages/aioseo-lite.php:3845 msgid "How to get your Facebook Author URL" msgstr "Como obter o URL do autor do Facebook" #: languages/aioseo-lite.php:6270 msgid "Recommended Improvements" msgstr "Melhorias recomendadas" #: languages/aioseo-lite.php:6335 msgid "Refresh Results" msgstr "Atualizar resultados" #: languages/aioseo-lite.php:7059 msgid "Show Facebook Author" msgstr "Exibir autor do Facebook" #: languages/aioseo-lite.php:8135 msgid "The URL provided is invalid." msgstr "O URL fornecido é inválido." #. Translators: 1 - The plugin short name ('AIOSEO'). #: languages/aioseo-lite.php:10021 msgid "Your site is not connected. Please connect to %1$s, then try again." msgstr "Seu site não está conectado. Conecte-se ao %1$s e tente de novo." #: languages/aioseo-lite.php:5918 msgid "Please enter a valid URL." msgstr "Por favor, insira uma URL válida." #: languages/aioseo-lite.php:2779 msgid "Enable this feature if you want X to display a preview card with images and a text excerpt when a link to your site is shared." msgstr "Ative esse recurso se quiser que o X exiba um cartão de visualização com imagens e um trecho de texto quando um link para o seu site for compartilhado." #: languages/aioseo-lite.php:9561 msgid "X (Twitter) Card Settings" msgstr "Configurações do cartão X (Twitter)" #: languages/aioseo-lite.php:7015 msgid "Setup Open Graph for Facebook, X (Twitter), etc. to show the right content / thumbnail preview." msgstr "Configure o Open Graph para Facebook, X (Twitter) etc. e mostre o conteúdo correto/ pré-visualização em miniatura." #: languages/aioseo-lite.php:2862 msgid "Enter your Facebook Admin ID here. You can enter multiple Facebook Admin IDs by separating them with a comma." msgstr "Insira seu ID Admin do Facebook aqui. Você pode inserir múltiplos IDs Admin do Facebook separando-os com uma vírgula." #: languages/aioseo-lite.php:1752 msgid "Click on the tags below to insert variables into your description." msgstr "Clique nas tags abaixo para inserir variáveis à sua descrição." #: languages/aioseo-lite.php:1756 msgid "Click on the tags below to insert variables into your home page title." msgstr "Clique nas tags abaixo para inserir variáveis ao título da sua página inicial." #: languages/aioseo-lite.php:1767 msgid "Click on the tags below to insert variables into your site name." msgstr "Clique nas tags abaixo para inserir variáveis ao nome do seu site." #: languages/aioseo-lite.php:9064 msgid "Use the home page description" msgstr "Usar a descrição da página inicial" #: languages/aioseo-lite.php:6379 msgid "Remove" msgstr "Excluir" #: languages/aioseo-lite.php:9068 msgid "Use the home page title" msgstr "Use o título da página inicial" #. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"). #: languages/aioseo-lite.php:8326 msgid "This is what your page configured with %1$s will look like when shared via Facebook. The site title and description will be automatically added." msgstr "Isto é como a sua página configurada com o %1$s será exibida quando compartilhada via Facebook. O título e a descrição do site serão adicionados automaticamente." #: languages/aioseo-lite.php:3735 msgid "Height" msgstr "Altura" #: languages/aioseo-lite.php:9470 msgid "Width" msgstr "Largura" #: languages/aioseo-lite.php:2776 msgid "Enable this feature if you want Facebook and other social media to display a preview with images and a text excerpt when a link to your site is shared." msgstr "Habilite este recurso se desejar que o Facebook e outras mídias sociais exibam uma pré-visualização com imagens e um trecho de texto quando um link para o seu site for compartilhado." #: languages/aioseo-lite.php:2283 msgid "Default Post Facebook Image" msgstr "Imagem padrão de post no Facebook" #: languages/aioseo-lite.php:2287 msgid "Default Post Image Source" msgstr "Fonte de imagem padrão de post" #: languages/aioseo-lite.php:2315 msgid "Default Term Facebook Image" msgstr "Imagem padrão de termos no Facebook" #: languages/aioseo-lite.php:2319 msgid "Default Term Image Source" msgstr "Fonte da imagem padrão de termos" #: languages/aioseo-lite.php:2745 msgid "Enable Open Graph Markup" msgstr "Habilitar marcação Open Graph" #: languages/aioseo-lite.php:2981 msgid "Facebook Author URL" msgstr "URL do autor do Facebook" #: languages/aioseo-lite.php:5981 msgid "Post Custom Field Name" msgstr "Nome de campo personalizado do post" #: languages/aioseo-lite.php:7504 msgid "Term Custom Field Name" msgstr "Nome de campo personalizado de termo" #: languages/aioseo-lite.php:8468 msgid "To let search engines know which profiles are associated with this user, enter them below:" msgstr "Para informar a mecanismos de pesquisa quais perfis estão associados a este usuário, insira-os a seguir:" #: languages/aioseo-lite.php:3291 msgid "General Facebook Settings" msgstr "Configurações gerais do Facebook" #: languages/aioseo-lite.php:5779 msgid "Paste your image URL or select a new image" msgstr "Cole o URL da sua imagem ou selecione uma nova imagem" #: languages/aioseo-lite.php:8103 msgid "The Title of the Page or Site you are Sharing" msgstr "O título da página ou site que você está compartilhando" #: languages/aioseo-lite.php:8940 msgid "Upload or Select Image" msgstr "Enviar ou selecionar imagem" #. Translators: 1 - Plugin short name ("AIOSEO"), 2 - "Pro". #: languages/aioseo-lite.php:92 msgid "%1$s %2$s comes with many additional features to help take your site's SEO to the next level!" msgstr "%1$s %2$s vem com muitos recursos adicionais para ajudar a levar o SEO do seu site para o próximo nível!" #: languages/aioseo-lite.php:4690 msgid "Local Business schema markup enables you to tell Google about your business, including your business name, address and phone number, opening hours and price range. This information may be displayed as a Knowledge Graph card or business carousel." msgstr "A marcação do esquema de negócio local permite que você informe ao Google sobre sua empresa com dados como nome, endereço, número de telefone, horário de funcionamento e faixa de preço. Essas informações podem ser exibidas como um cartão de gráfico de conhecimento ou como um carrossel de negócios." #: languages/aioseo-lite.php:5675 msgid "Our Google News Sitemap lets you control which content you submit to Google News and only contains articles that were published in the last 48 hours. In order to submit a News Sitemap to Google, you must have added your site to Google’s Publisher Center and had it approved." msgstr "Nosso sitemap do Google Notícias permite que você controle o conteúdo que envia ao Google Notícias e contém apenas artigos que foram publicados nas últimas 48 horas. Para enviar um sitemap de notícias ao Google, você deve ter adicionado o seu site à Central do Editor do Google e ter sido aprovado." #: languages/aioseo-lite.php:8142 msgid "The Video Sitemap works in much the same way as the XML Sitemap module, it generates an XML Sitemap specifically for video content on your site. Search engines use this information to display rich snippet information in search results." msgstr "O sitemap de vídeo funciona da mesma maneira que o módulo Sitemap em XML. Ele gera um sitemap em XML especificamente para conteúdo de vídeo no seu site. Os mecanismos de pesquisa usam essas informações para exibir informações de rich snippet nos resultados de pesquisas." #: languages/aioseo-lite.php:3485 msgid "Globally control the Title attribute and Alt text for images in your content. These attributes are essential for both accessibility and SEO." msgstr "Controle globalmente o atributo Title e o texto Alt para imagens em seu conteúdo. Esses atributos são essenciais para acessibilidade e SEO." #: languages/aioseo-lite.php:759 msgid "Advanced WooCommerce" msgstr "WooCommerce Avançado" #: languages/aioseo-lite.php:3946 msgid "Image SEO Optimization" msgstr "Otimização de Imagem para SEO" #: languages/aioseo-lite.php:6230 msgid "Read Only" msgstr "Somente Leitura" #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"). #: languages/aioseo-lite.php:7043 msgid "Show %1$s Meta Box" msgstr "Exibir Meta Box do %1$s" #. Translators: 1 - Plugin short name ("AIOSEO"), 2 - "Pro". #: languages/aioseo-lite.php:96 msgid "%1$s %2$s gives you advanced customizations for our page analysis feature, letting you add custom fields to analyze." msgstr "Com o %1$s %2$s, você pode adicionar campos personalizados em nosso recurso de análise de páginas." #: languages/aioseo-lite.php:478 msgid "A valid license key is required in order to use our addons." msgstr "Uma chave de licença válida é necessária para usar nossos complementos." #: languages/aioseo-lite.php:548 msgid "Activate All Features" msgstr "Ativar todos os recursos" #: languages/aioseo-lite.php:1520 msgid "Bulk Editing" msgstr "Edição em lote" #: languages/aioseo-lite.php:2233 msgid "Deactivate All Features" msgstr "Desativar todos os recursos" #: languages/aioseo-lite.php:5666 msgid "Other Options" msgstr "Outras opções" #: languages/aioseo-lite.php:6480 msgid "Robots Meta Settings" msgstr "Configurações de meta robots" #. Translators: 1 - The type of page (Post, Page, Category, Tag, etc.). #: languages/aioseo-lite.php:7047 msgid "Show %1$s Thumbnail in Google Custom Search" msgstr "Exibir miniatura do(a) %1$s na pesquisa personalizada do Google" #: languages/aioseo-lite.php:8277 msgid "This feature requires one of the following plans:" msgstr "Este recurso exige um destes planos:" #. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"). #: languages/aioseo-lite.php:8884 msgid "Upgrade %1$s to Pro and Unlock all Features!" msgstr "Atualize o %1$s para a versão Pro e desbloqueie todos os recursos!" #: languages/aioseo-lite.php:9139 msgid "Video and News Sitemaps" msgstr "Sitemaps de vídeos e notícias" #: languages/aioseo-lite.php:9256 msgid "We couldn't connect to the site, please try again later." msgstr "Não pudemos conectar ao site. Tente de novo depois." #: languages/aioseo-lite.php:6658 msgid "Search for Features..." msgstr "Pesquisar recursos…" #: languages/aioseo-lite.php:1011 msgid "And many more..." msgstr "E muito mais..." #: languages/aioseo-lite.php:2842 msgid "Enter License Key" msgstr "Insira chave da licença" #: languages/aioseo-lite.php:6186 msgid "Purchase License" msgstr "Comprar licença" #: languages/aioseo-lite.php:7320 msgid "Status:" msgstr "Status:" #: languages/aioseo-lite.php:4794 msgid "Manage" msgstr "Gerenciar" #: languages/aioseo-lite.php:2241 msgid "Deactivated" msgstr "Desativado" #. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"), 2 - Company name #. ("Awesome Motive"). #: languages/aioseo-lite.php:218 msgid "%1$s is brought to you by %2$s, the same team that’s behind the largest WordPress resource site, WPBeginner, the most popular lead-generation software, OptinMonster, the best WordPress analytics plugin, MonsterInsights and many more." msgstr "O %1$s é fornecido pela %2$s, a mesma equipe por trás do WPBeginner (o maior site de recursos do WordPress), do OptinMonster (o software de geração de leads mais utilizado), do MonsterInsights (o melhor plugin de análise do WordPress) e de muitas outras ferramentas." #. Translators: 1 - Company name ("Awesome Motive"). #: languages/aioseo-lite.php:7533 msgid "The %1$s Team" msgstr "A equipe da %1$s" #: languages/aioseo-lite.php:7667 msgid "The ExactMetrics Google Analytics for WordPress plugin helps you properly setup all the powerful Google Analytics tracking features without writing any code or hiring a developer." msgstr "O plugin ExactMetrics Google Analytics for WordPress ajuda você a configurar corretamente todos os recursos poderosos do Google Analytics sem precisar escrever nenhum código ou contratar um desenvolvedor." #: languages/aioseo-lite.php:7382 msgid "Success" msgstr "Sucesso" #: languages/aioseo-lite.php:7178 msgid "Smart Recommendations" msgstr "Recomendações Inteligentes" #: languages/aioseo-lite.php:1686 msgid "Choose Features" msgstr "Escolha os Recursos" #: app/Common/Breadcrumbs/Widget.php:124 msgid "Title:" msgstr "Título:" #: languages/aioseo-lite.php:692 msgid "Additional Site Information" msgstr "Informações adicionais do site" #: languages/aioseo-lite.php:938 msgid "An error occurred while activating the addon. Please upload it manually or contact support for more information." msgstr "Ocorreu um erro ao ativar o complemento. Faça o upload do complemento manualmente ou entre em contato com a equipe de suporte." #: languages/aioseo-lite.php:2587 msgid "Dynamically Generate Meta Keywords" msgstr "Gerar palavras-chave meta de forma dinâmica" #: languages/aioseo-lite.php:3476 msgid "Global Robots Meta" msgstr "Meta robots global" #: languages/aioseo-lite.php:9006 msgid "Use Meta Keywords" msgstr "Usar palavras-chave meta" #: languages/aioseo-lite.php:6382 msgid "Remove Category Base Prefix" msgstr "Remover prefixo de categoria de base" #: languages/aioseo-lite.php:9383 msgid "Welcome" msgstr "Boas-vindas" #: languages/aioseo-lite.php:3953 msgid "Image Title" msgstr "Título da imagem" #: languages/aioseo-lite.php:1884 msgid "Connect" msgstr "Conectar" #: languages/aioseo-lite.php:5783 msgid "Paste your license key here" msgstr "Cole sua chave de licença aqui" #: languages/aioseo-lite.php:1450 msgid "Blog Post" msgstr "Post de Blog" #: languages/aioseo-lite.php:5370 msgid "None" msgstr "Nenhum" #: languages/aioseo-lite.php:8432 msgid "Title Attribute Format" msgstr "Formato do Atributo Title" #: languages/aioseo-lite.php:1068 msgid "Archives" msgstr "Arquivos" #: languages/aioseo-lite.php:734 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" #: languages/aioseo-lite.php:6502 msgid "RSS Content" msgstr "Conteúdo RSS" #: languages/aioseo-lite.php:5866 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: languages/aioseo-lite.php:4658 msgid "Lite vs. Pro" msgstr "Lite vs. Pro" #: app/Common/Admin/Admin.php:239 languages/aioseo-lite.php:6315 msgid "Redirects" msgstr "Redirecionamentos" #: app/Common/Main/Updates.php:1428 languages/aioseo-lite.php:9342 msgid "Web Page" msgstr "Página web" #: languages/aioseo-lite.php:515 msgid "Access Control" msgstr "Controle de acesso" #: languages/aioseo-lite.php:1127 msgid "Are you sure you want to leave? you have unsaved changes!" msgstr "Quer mesmo sair? Algumas alterações não foram salvas!" #: languages/aioseo-lite.php:1164 msgid "Article Type" msgstr "Tipo de artigo" #. Translators: 1 - The name of the image attribute ("Title", "Alt Tag", #. "Caption" or "Description"). #: languages/aioseo-lite.php:1748 msgid "Click on the tags below to insert variables into your %1$s attribute." msgstr "Clique nas tags a seguir para inserir variáveis no seu atributo de %1$s." #: languages/aioseo-lite.php:1811 msgid "Collection Page" msgstr "Página de coleta" #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"). #: languages/aioseo-lite.php:1916 msgid "Connect with %1$s" msgstr "Conecte com o %1$s" #: languages/aioseo-lite.php:1950 msgid "Contact Page" msgstr "Página de contato" #: languages/aioseo-lite.php:1986 msgid "Content Types" msgstr "Tipos de conteúdo" #: languages/aioseo-lite.php:2138 msgid "Custom Fields" msgstr "Campos personalizados" #: languages/aioseo-lite.php:2207 msgid "Database Tools" msgstr "Ferramentas de banco de dados" #: languages/aioseo-lite.php:3299 msgid "General Sitemap" msgstr "Sitemap geral" #: languages/aioseo-lite.php:3482 msgid "Global Settings" msgstr "Configurações globais" #: languages/aioseo-lite.php:3598 msgid "Google Tag Manager account" msgstr "Conta do Google Tag Manager" #: languages/aioseo-lite.php:4028 msgid "Import/Export" msgstr "Importar/exportar" #: languages/aioseo-lite.php:4290 msgid "Internal Links" msgstr "Links Internos" #: languages/aioseo-lite.php:4369 msgid "Item Page" msgstr "Página do item" #: languages/aioseo-lite.php:5733 msgid "Page Analysis" msgstr "Análise de página" #: languages/aioseo-lite.php:6153 msgid "Profile Page" msgstr "Página de perfil" #: languages/aioseo-lite.php:6261 msgid "Real Estate Listing" msgstr "Listagem imobiliária" #: languages/aioseo-lite.php:6602 msgid "Schema Type" msgstr "Tipo de esquema" #: languages/aioseo-lite.php:7150 msgid "Sitemap Settings" msgstr "Configurações de sitemap" #: languages/aioseo-lite.php:7218 msgid "Social Profiles" msgstr "Perfis sociais" #: languages/aioseo-lite.php:7337 msgid "Strip punctuation from image attributes" msgstr "Extrair pontuação de atributos de imagem" #: languages/aioseo-lite.php:8429 msgid "Title & Description" msgstr "Título e descrição" #: languages/aioseo-lite.php:8997 msgid "Use Default Settings" msgstr "Usar configurações padrão" #: languages/aioseo-lite.php:9346 msgid "Webmaster Tools" msgstr "Ferramentas de webmaster" #: app/Common/Main/Updates.php:1400 msgid "FAQ Page" msgstr "Página de perguntas frequentes" #: languages/aioseo-lite.php:5118 msgid "News Article" msgstr "Artigo de notícias" #: languages/aioseo-lite.php:5590 msgid "Opening Hours" msgstr "Horário de funcionamento" #: languages/aioseo-lite.php:3458 msgid "Getting Started" msgstr "Primeiros passos" #: languages/aioseo-lite.php:4719 msgid "Locations" msgstr "Localização" #: languages/aioseo-lite.php:9917 msgid "Your license key provides access to updates and addons." msgstr "Sua chave de licença dá acesso a atualizações e complementos." #: languages/aioseo-lite.php:969 msgid "An unknown error occurred, please try again later." msgstr "Ocorreu um erro desconhecido. Tente de novo." #: languages/aioseo-lite.php:7824 msgid "The license key provided is invalid. Please use a different key to continue receiving automatic updates." msgstr "A chave de licença fornecida é inválida. Use uma chave diferente para continuar recebendo atualizações automáticas." #: languages/aioseo-lite.php:8179 msgid "There was an error connecting to the licensing API. Please try again later." msgstr "Ocorreu um erro ao conectar à API de licenciamento. Tente de novo mais tarde." #: languages/aioseo-lite.php:9716 msgid "You can use this section to add any URLs to your sitemap which aren't a part of your WordPress installation. For example, if you have a contact form that you would like to be included on your sitemap you can enter the information manually." msgstr "Você pode usar esta seção para adicionais URLs ao seu sitemap que não façam parte da sua instalação do WordPress. Por exemplo, se tiver um formulário de contato que gostaria de incluir no seu sitemap, você pode inserir as informações manualmente." #: languages/aioseo-lite.php:2584 msgid "Dynamically Generate" msgstr "Gerar dinamicamente" #: app/Common/Sitemap/Output.php:32 msgid "statically" msgstr "estaticamente" #: app/Common/Sitemap/Sitemap.php:252 msgid "Delete Static Files" msgstr "Excluir Arquivos Estáticos" #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - Same as previous. #: app/Common/Sitemap/Sitemap.php:245 msgid "" "%1$s has detected static sitemap files in the root folder of your WordPress installation.\n" "\t\t\t\tAs long as these files are present, %2$s is not able to dynamically generate your sitemap." msgstr "%1$s detectou arquivos estáticos de sitemap na pasta raiz da sua instalação WordPress. Enquanto esses arquivos existiram, %2$s não será capaz de gerar seu sitemap dinamicamente." #: app/Common/Sitemap/Sitemap.php:242 msgid "Static sitemap files detected" msgstr "Arquivos estáticos de sitemap detectados" #: languages/aioseo-lite.php:1726 msgid "Clear" msgstr "Limpar" #: app/Common/Admin/Notices/Migration.php:44 msgid "This notice will automatically disappear as soon as the migration has completed. Meanwhile, everything should continue to work as expected." msgstr "Este aviso vai desaparecer automaticamente quando a migração terminar. Enquanto isso, tudo deve continuar funcionando normalmente." #. Translators: 1 - Opening HTML link tag, 2 - Closing HTML link tag. #: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:37 msgid "You can find more information about XML Sitemaps at %1$ssitemaps.org%2$s." msgstr "Você pode encontrar mais informações sobre sitemaps em XML em %1$ssitemaps.org%2$s." #: languages/aioseo-lite.php:4113 msgid "Include All Post Types" msgstr "Incluir todos os tipos de post" #: languages/aioseo-lite.php:6110 msgid "Priority Score" msgstr "Pontuação de prioridade" #: languages/aioseo-lite.php:6168 msgid "Publication Name" msgstr "Nome da Publicação" #: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:149 #: languages/aioseo-lite.php:2911 msgid "Exclude Posts / Pages" msgstr "Excluir posts/páginas" #: languages/aioseo-lite.php:8697 msgid "Type to search..." msgstr "Digite para pesquisar…" #. Translators: 1 - "statically" or "dynamically", 2 - The date, 3 - The time, #. 4 - The plugin name ("All in One SEO"), 5 - Currently installed version. #: app/Common/Sitemap/Output.php:47 msgid "This sitemap was %1$s generated on %2$s at %3$s by %4$s %5$s - the original SEO plugin for WordPress." msgstr "Este sitemap foi gerado %1$s em %2$s às %3$s pelo %4$s %5$s, o plugin de SEO original para o WordPress." #: app/AIOSEO.php:163 msgid "Plugin is missing required dependencies. Please contact support for more information." msgstr "O plugin não apresenta as dependências necessárias. Entre em contato com o suporte para obter mais informações." #. Translators: 1 - The plugin name ("AIOSEO). #: app/Common/Admin/Notices/Migration.php:41 msgid "%1$s V3->V4 Migration In Progress" msgstr "Migração do %1$s V3 para V4 em andamento" #. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"). #: app/Common/Admin/Notices/Migration.php:43 msgid "%1$s is currently upgrading your database and migrating your SEO data in the background." msgstr "O %1$s está atualizando o seu banco de dados e migrando os seus dados de SEO em segundo plano." #. Translators: 1 - A date (e.g. September 2, 2022). #: app/Common/Schema/Graphs/Article/NewsArticle.php:41 msgid "Published on %1$s." msgstr "Publicado em %1$s." #: app/Common/Utils/Tags.php:1017 msgid "Example search string" msgstr "Exemplo de string de pesquisa" #: app/Common/Utils/Tags.php:1056 msgid "Sample taxonomy description" msgstr "Amostra de descrição de taxonomia" #: app/Common/Utils/Tags.php:1061 msgid "Sample Taxonomy Title" msgstr "Amostra de Título de Taxonomia" #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"). #: app/Common/Admin/PostSettings.php:160 #: app/Common/Standalone/PageBuilders/ThriveArchitect.php:99 #: app/Common/Standalone/PageBuilders/ThriveArchitect.php:138 #: languages/aioseo-lite.php:319 msgid "%1$s Settings" msgstr "Configurações do %1$s" #. Translators: 1 - The short plugin name ("AIOSEO"). #: app/Common/Admin/Admin.php:1041 msgid "%1$s Score" msgstr "Pontuação do %1$s" #. Translators: 1 - The short plugin name ("AIOSEO"). #: app/Common/Standalone/DetailsColumn.php:148 msgid "%1$s Details" msgstr "Detalhes do %1$s" #: app/Common/Options/Options.php:591 msgid "Archives for" msgstr "Arquivos por" #: app/Common/Admin/Admin.php:258 languages/aioseo-lite.php:8553 msgid "Tools" msgstr "Ferramentas" #: app/Common/Options/Options.php:582 languages/aioseo-lite.php:2259 msgid "default" msgstr "padrão" #: app/Common/Admin/Admin.php:230 languages/aioseo-lite.php:7157 #: dist/Lite/assets/js/IndexStatus.8f1e37e1.js:27 msgid "Sitemaps" msgstr "Sitemaps" #: app/Common/Admin/Admin.php:212 languages/aioseo-lite.php:2194 msgid "Dashboard" msgstr "Painel" #: app/Common/Admin/Admin.php:226 languages/aioseo-lite.php:7210 msgid "Social Networks" msgstr "Redes sociais" #: app/Common/Admin/Admin.php:247 languages/aioseo-lite.php:6872 msgid "SEO Analysis" msgstr "Análise de SEO" #. Translators: 1 - HTML whitespace character, 2 - Opening HTML code tag, 3 - #. Closing HTML code tag. #: app/Common/Admin/Admin.php:374 msgid "%1$sAdd %2$srel=\"nofollow\"%3$s to link" msgstr "%1$sAdicionar %2$srel=\"nofollow\"%3$s a link" #. Translators: 1 - HTML whitespace character, 2 - Opening HTML code tag, 3 - #. Closing HTML code tag. #: app/Common/Admin/Admin.php:376 msgid "%1$sAdd %2$srel=\"sponsored\"%3$s to link" msgstr "%1$sAdicionar %2$srel=\"sponsored\"%3$s a link" #. Translators: 1 - HTML whitespace character, 2 - Opening HTML code tag, 3 - #. Closing HTML code tag. #: app/Common/Admin/Admin.php:378 msgid "%1$sAdd %2$srel=\"UGC\"%3$s to link" msgstr "%1$sAdicionar %2$srel=\"UGC\"%3$s a link" #: app/Common/Admin/Notices/Import.php:38 msgid "SEO Meta Import In Progress" msgstr "Importação de meta de SEO em andamento" #. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"). #: app/Common/Admin/Notices/Import.php:40 msgid "%1$s is importing your existing SEO data in the background." msgstr "O %1$s está importando os seus dados de SEO existentes em segundo plano." #: app/Common/Admin/Notices/Import.php:41 msgid "This notice will automatically disappear as soon as the import has completed. Meanwhile, everything should continue to work as expected." msgstr "Este aviso vai desaparecer automaticamente quando a importação terminar. Enquanto isso, tudo deve continuar funcionando normalmente." #: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:467 msgid "Search Engines Blocked" msgstr "Mecanismos de pesquisa bloqueados" #: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:516 msgid "Invalid Description Format" msgstr "Formato de descrição inválido" #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"). #: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:519 msgid "Warning: %1$s has detected that you may have an invalid description format. This could lead to descriptions not being properly applied to your content." msgstr "Aviso: o %1$s detectou que você pode ter um formato de descrição inválido. Isso pode fazer com que descrições não sejam aplicadas adequadamente ao seu conteúdo." #: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:521 languages/aioseo-lite.php:445 msgid "A Description tag is required in order to properly display your meta descriptions on your site." msgstr "Uma tag de descrição é necessária para exibir adequadamente as metadescrições no seu site." #: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:596 msgid "Conflicting Plugins Detected" msgstr "Plugins conflitantes detectados" #: app/Common/Admin/SiteHealth.php:228 app/Common/Admin/SiteHealth.php:263 msgid "Go to Schema Settings" msgstr "Acesse Configurações de esquema" #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"). #: app/Common/Admin/SiteHealth.php:313 msgid "%1$s needs to be updated" msgstr "O %1$s precisa ser atualizado" #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"). #: app/Common/Admin/SiteHealth.php:330 msgid "%1$s is updated to the latest version" msgstr "O %1$s está atualizado" #: app/Common/Admin/SiteHealth.php:351 msgid "Your entire site is set to globally noindex content." msgstr "Todo o seu site está definido para conteúdo noindex (não indexado) globalmente." #: app/Common/Admin/SiteHealth.php:417 msgid "Your entire site is set to globally nofollow content." msgstr "Todo o seu site está definido para conteúdo nofollow (não seguido) globalmente." #: app/Common/Utils/Tags.php:927 msgid "Sample Category 1, Sample Category 2" msgstr "Amostra da categoria 1, amostra da categoria 2" #: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:328 app/Common/Utils/Tags.php:892 msgid "Sample Archive Title" msgstr "Amostra do título do arquivo" #: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:288 app/Common/Utils/Tags.php:896 msgid "Sample author biography" msgstr "Amostra da biografia do autor" #: app/Common/Utils/Tags.php:954 msgid "Sample Custom Field Value" msgstr "Amostra do valor do campo personalizado" #: app/Common/Utils/Tags.php:1028 msgid "Sample Taxonomy Name Value" msgstr "Amostra do valor do nome da taxonomia" #. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"), - 2 - This placeholder #. will be replaced with star icons, - 3 - "WordPress.org" - 4 - The plugin #. name ("All in One SEO"). #: app/Common/Admin/Admin.php:992 msgid "Please rate %1$s %2$s on %3$s to help us spread the word. Thank you!" msgstr "Avalie o %1$s %2$s no %3$s para nos ajudar a divulgar. Obrigado!" #. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"). #: app/Common/Standalone/SetupWizard.php:176 msgid "%1$s › Onboarding Wizard" msgstr "Assistente de integração do %1$s" #: app/Common/Utils/Tags.php:997 msgid "An example of content from your page/post." msgstr "Um exemplo de conteúdo da sua página/post." #: app/Common/Admin/Admin.php:222 languages/aioseo-lite.php:6633 msgid "Search Appearance" msgstr "Aparência em pesquisa" #: app/Common/Admin/Admin.php:266 languages/aioseo-lite.php:985 msgid "Analytics" msgstr "Análise" #. Translators: This refers to the homepage of the site. #: app/Common/Breadcrumbs/Breadcrumbs.php:536 #: app/Common/Options/Options.php:590 app/Common/Schema/Breadcrumb.php:322 #: app/Common/Views/sitemap/xsl/partials/breadcrumb.php:24 #: languages/aioseo-lite.php:3787 msgid "Home" msgstr "Início" #: app/Common/Admin/Admin.php:243 languages/aioseo-lite.php:4706 msgid "Local SEO" msgstr "SEO local" #: app/Common/Utils/Tags.php:361 msgid "The biography of the author." msgstr "A biografia do autor." #: app/Common/Utils/Tags.php:868 msgid "A sample alt tag for your image" msgstr "Um exemplo de tag alt para sua imagem" #: app/Common/Traits/Helpers/Wp.php:233 msgid "Attachments" msgstr "Anexos" #: app/Common/Utils/Tags.php:985 app/Common/Utils/Tags.php:988 msgid "Sample excerpt from a page/post." msgstr "Trecho de amostra de uma página/post." #: app/Common/Utils/Tags.php:920 msgid "Sample caption for media." msgstr "Amostra de legenda para mídia." #: app/Common/Utils/Tags.php:541 msgid "The term the user is searching for." msgstr "O termo que o usuário está procurando." #: app/Common/Utils/Tags.php:540 msgid "Search Term" msgstr "Termo de Pesquisa" #: app/Common/Utils/Tags.php:448 msgid "A custom field from the current page/post." msgstr "Um campo personalizado da página/post atual." #: app/Common/Utils/Tags.php:575 msgid "The tagline for your site, set in the general settings." msgstr "O slogan do seu site, definido nas configurações gerais." #: app/Common/Utils/Tags.php:551 msgid "The description for your site." msgstr "A descrição do seu site." #: app/Common/Utils/Tags.php:546 msgid "The separator defined in the search appearance settings." msgstr "O separador definido nas configurações de aparência da pesquisa." #. Translators: 1 - The singular name of the post type. #: app/Common/Utils/Tags.php:515 msgid "%1$s Year" msgstr "Ano do(a) %1$s" #. Translators: 1 - The singular name of the post type. #: app/Common/Utils/Tags.php:509 msgid "%1$s Month" msgstr "Mês do(a) %1$s" #. Translators: 1 - The singular name of the post type. #: app/Common/Utils/Tags.php:485 msgid "%1$s Date" msgstr "Data do(a) %1$s" #: app/Common/Utils/Tags.php:480 msgid "The content of your page/post." msgstr "O conteúdo da sua página/post." #. Translators: 1 - The singular name of the post type. #: app/Common/Utils/Tags.php:479 msgid "%1$s Content" msgstr "Conteúdo do(a) %1$s" #: app/Common/Utils/Tags.php:498 msgid "The excerpt defined on your page/post." msgstr "O resumo definido em sua página/post." #. Translators: 1 - The singular name of the post type. #: app/Common/Utils/Tags.php:497 msgid "%1$s Excerpt" msgstr "Resumo do(a) %1$s" #: app/Common/Utils/Tags.php:442 msgid "Current Year" msgstr "Ano Atual" #: app/Common/Utils/Tags.php:437 msgid "Current Month" msgstr "Mês Atual" #: app/Common/Utils/Tags.php:432 msgid "Current Day" msgstr "Dia Atual" #: app/Common/Utils/Tags.php:427 msgid "Current Date" msgstr "Data Atual" #: app/Common/Utils/Tags.php:474 msgid "The permalink for the current page/post." msgstr "O link permanente para a página/post atual." #. Translators: 1 - The type of page (Post, Page, Category, Tag, etc.). #: app/Common/Utils/Tags.php:421 app/Common/Utils/Tags.php:528 msgid "%1$s Link (Alt)" msgstr "Link (Alt) do(a) %1$s" #. Translators: 1 - The type of page (Post, Page, Category, Tag, etc.). #: app/Common/Utils/Tags.php:414 app/Common/Utils/Tags.php:521 msgid "%1$s Link" msgstr "Link do(a) %1$s" #. Translators: 1 - The singular name of the current taxonomy. #: app/Common/Utils/Tags.php:591 msgid "%1$s Description" msgstr "Descrição do(a) %1$s" #: app/Common/Utils/Tags.php:574 msgid "Tagline" msgstr "Descrição" #: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:139 app/Common/Utils/Tags.php:536 msgid "The original title of the current post." msgstr "O título original do post atual." #: app/Common/Utils/Tags.php:386 msgid "The title of the current archive." msgstr "O título da categoria atual." #: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:150 app/Common/Utils/Tags.php:545 #: languages/aioseo-lite.php:6967 msgid "Separator" msgstr "Separador" #. Translators: 1 - The type of page (Post, Page, Category, Tag, etc.). #: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:138 app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:144 #: app/Common/Utils/Tags.php:535 app/Common/Utils/Tags.php:597 #: languages/aioseo-lite.php:334 msgid "%1$s Title" msgstr "Título do(a) %1$s" #: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:127 app/Common/Utils/Tags.php:473 msgid "Permalink" msgstr "Link permanente" #: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:165 app/Common/Utils/Tags.php:370 msgid "Author First Name" msgstr "Nome do autor" #: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:170 app/Common/Utils/Tags.php:375 msgid "Author Last Name" msgstr "Sobrenome do autor" #. Translators: 1 - The phone number. #: app/Common/ImportExport/RankMath/TitleMeta.php:428 msgid "" "We were unable to import the phone number that you previously entered for your Knowledge Graph schema markup.\n" "\t\t\t\t\tAs it needs to be internationally formatted, please enter it (%1$s) with the country code, e.g. +1 (555) 555-1234." msgstr "Não conseguimos importar o número de telefone que você informou para a marcação de esquema do seu gráfico de conhecimento. Como ele precisa ter formato internacional, insira o número (%1$s) com o código de país, por exemplo, +55 (55) 555-1234." #: app/Common/Utils/Tags.php:335 msgid "Media Caption" msgstr "Legenda da mídia" #: app/Common/Utils/Tags.php:336 msgid "Caption for the current media file." msgstr "Legenda para o arquivo de mídia atual." #: app/Common/Utils/Tags.php:350 msgid "Author Link" msgstr "Link do autor" #: app/Common/Utils/Tags.php:351 msgid "Author archive link (name as text)." msgstr "Link para o arquivo do autor (nome como texto)." #: app/Common/Utils/Tags.php:355 msgid "Author Link (Alt)" msgstr "Link do autor (Alt)" #: app/Common/Utils/Tags.php:356 msgid "Author archive link (link as text)." msgstr "Link para o arquivo do autor (link como texto)." #: app/Common/Utils/Tags.php:360 msgid "Author Biography" msgstr "Biografia do autor" #: app/Common/Utils/Tags.php:365 msgid "Author Name" msgstr "Nome do autor" #: app/Common/Utils/Tags.php:385 msgid "Archive Title" msgstr "Título do arquivo" #: app/Common/Utils/Tags.php:403 msgid "Current or first category title." msgstr "Título da categoria atual ou da primeira categoria." #: app/Common/Utils/Tags.php:415 msgid "Current or first term link (name as text)." msgstr "Link para o termo atual ou o primeiro termo (nome como texto)." #: app/Common/Utils/Tags.php:422 msgid "Current or first term link (link as text)." msgstr "Link para o termo atual ou o primeiro termo (link como texto)." #: app/Common/Utils/Tags.php:464 msgid "The page number for the current paginated page." msgstr "O número da página na paginação atual." #: app/Common/Utils/Tags.php:428 msgid "The current date, localized." msgstr "A data atual, em formato localizado." #: app/Common/Utils/Tags.php:433 msgid "The current day of the month, localized." msgstr "O dia atual do mês, em formato localizado." #: app/Common/Utils/Tags.php:438 msgid "The current month, localized." msgstr "O mês atual, em formato localizado." #: app/Common/Utils/Tags.php:443 msgid "The current year, localized." msgstr "O ano atual, em formato localizado." #. Translators: 1 - The singular name of the post type. #: app/Common/Utils/Tags.php:503 msgid "%1$s Excerpt Only" msgstr "Somente resumo de %1$s" #: app/Common/Utils/Tags.php:504 msgid "The excerpt defined on your page/post. Will not fall back to the post content." msgstr "O resumo definido na sua página ou post (não remeterá ao conteúdo do post)." #: app/Common/Utils/Tags.php:345 msgid "Archive Date" msgstr "Data do arquivo" #: app/Common/Utils/Tags.php:346 msgid "The date of the current archive, localized." msgstr "A data do arquivo atual, em formato localizado." #: app/Common/Utils/Tags.php:486 msgid "The date when the page/post was published, localized." msgstr "A data de publicação da página ou do post, em formato localizado." #: app/Common/Utils/Tags.php:492 msgid "The day of the month when the page/post was published, localized." msgstr "O dia do mês de publicação da página ou do post, em formato localizado." #: app/Common/Utils/Tags.php:510 msgid "The month when the page/post was published, localized." msgstr "O mês de publicação da página ou do post, em formato localizado." #: app/Common/Utils/Tags.php:516 msgid "The year when the page/post was published, localized." msgstr "O ano de publicação da página ou do post, em formato localizado." #: app/Common/Utils/Tags.php:390 app/Common/Utils/Tags.php:556 msgid "Site Link" msgstr "Link do site" #: app/Common/Utils/Tags.php:557 msgid "Site link (name as text)." msgstr "Link para o site (nome como texto)." #: app/Common/Utils/Tags.php:562 msgid "Site Link (Alt)" msgstr "Link do site (Alt)" #: app/Common/Utils/Tags.php:391 app/Common/Utils/Tags.php:563 msgid "Site link (link as text)." msgstr "Link para o site (link como texto)." #: app/Common/Utils/Tags.php:447 msgid "Custom Field" msgstr "Campo personalizado" #: app/Common/Utils/Tags.php:579 msgid "Taxonomy Name" msgstr "Nome da taxonomia" #: app/Common/Utils/Tags.php:580 msgid "The name of the first term of a given taxonomy that is assigned to the current page/post." msgstr "O nome do primeiro termo de uma determinada taxonomia atribuída à página ou ao post atual." #: app/Common/Utils/Tags.php:454 msgid "The meta description for the current page/post." msgstr "A metadescrição da página ou do post atual." #: app/Common/Utils/Tags.php:468 msgid "Parent Title" msgstr "Título principal" #: app/Common/Utils/Tags.php:469 msgid "The title of the parent post of the current page/post." msgstr "O título do post principal da página ou do post atual." #: app/Common/Utils/Tags.php:409 msgid "All categories that are assigned to the current post, comma-separated." msgstr "Todas as categorias atribuídas ao post atual, separadas por vírgula." #: app/Common/Utils/Tags.php:1009 msgid "Sample Post" msgstr "Exemplo de post" #: app/Common/Utils/Tags.php:969 msgid "Sample Parent" msgstr "Amostra principal" #: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:205 app/Common/Utils/Tags.php:463 msgid "Page Number" msgstr "Número da página" #: app/Common/Utils/Tags.php:330 languages/aioseo-lite.php:3927 msgid "Image Alt Tag" msgstr "Tag Alt da Imagem" #. Translators: 1 - The singular name of the post type. #: app/Common/Utils/Tags.php:491 msgid "%1$s Day" msgstr "%1$s Dia" #. Translators: 1 - The phone number. #: app/Common/Migration/GeneralSettings.php:726 msgid "The phone number that you previously entered for your Knowledge Graph schema markup is invalid. As it needs to be internationally formatted, please enter it (%1$s) again with the country code, e.g. +1 (555) 555-1234." msgstr "O número de telefone que você informou para a marcação de esquema do seu gráfico de conhecimento é inválido. Como ele precisa ter formato internacional, insira o número (%1$s) novamente com o código de país, por exemplo, +55 (55) 555-1234." #: app/Common/Migration/SocialMeta.php:90 msgid "Due to some changes in how our Open Graph integration works, your Facebook Titles and Descriptions may have changed. You were using the following options that have been removed:" msgstr "Seus títulos e descrições do Facebook podem ter mudado devido a alguma alteração na forma de integração de nosso Open Graph. Estas opções que você usava podem ter sido removidas:" #: app/Common/Migration/SocialMeta.php:106 msgid "Review Your Facebook Open Graph Titles and Descriptions" msgstr "Revise os seus títulos e descrições de Open Graph do Facebook" #: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:475 #: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:524 #: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:600 #: app/Common/ImportExport/RankMath/TitleMeta.php:434 #: app/Common/Main/Updates.php:1636 #: app/Common/Migration/GeneralSettings.php:731 msgid "Fix Now" msgstr "Corrigir agora" #: app/Common/ImportExport/RankMath/TitleMeta.php:425 #: app/Common/Migration/GeneralSettings.php:723 msgid "Invalid Phone Number for Knowledge Graph" msgstr "Número de telefone inválido para gráfico de conhecimento" #: app/Common/Migration/GeneralSettings.php:454 msgid "Blank Title Formats Detected" msgstr "Detectados formatos de título em branco" #: languages/aioseo-lite.php:4286 msgid "Internal links" msgstr "Links Internos" #: languages/aioseo-lite.php:9655 msgid "You are not using any subheadings, although your text is rather long. Try and add some subheadings." msgstr "Você não está usando nenhum subtítulo, embora seu texto seja bastante longo. Tente adicionar alguns subtítulos." #: languages/aioseo-lite.php:7344 msgid "Subheading distribution" msgstr "Distribuição de subtítulo" #: languages/aioseo-lite.php:9661 msgid "You are not using rich media like images or videos." msgstr "Você não está usando rich media como imagens ou vídeos." #: languages/aioseo-lite.php:5329 msgid "No title has been specified. Make sure to write one!" msgstr "Nenhum título foi especificado. Certifique-se de escrever um!" #: languages/aioseo-lite.php:5272 msgid "No outbound links were found. Link out to external resources." msgstr "Nenhum link externo foi encontrado. Conecte-se a recursos externos." #: languages/aioseo-lite.php:9262 msgid "We couldn't find any internal links in your content. Add internal links in your content." msgstr "Não foi possível encontrar nenhum link interno em seu conteúdo. Adicione links internos em seu conteúdo." #: languages/aioseo-lite.php:7877 msgid "The meta description is too short." msgstr "A meta descrição é muito curta." #: languages/aioseo-lite.php:4876 msgid "Meta description length" msgstr "Comprimento da meta descrição" #: languages/aioseo-lite.php:2958 msgid "External links" msgstr "Links Internos" #: app/Common/Api/Wizard.php:55 msgid "Unfortunately, there was an error importing your SEO plugin settings. This could be due to an incompatibility in the version installed. Make sure you are on the latest version of the plugin and try again." msgstr "Ocorreu um erro ao importar as suas configurações de plugin de SEO, talvez por uma incompatibilidade com a versão instalada. Instale a versão mais recente do plugin e tente de novo." #: app/Common/Api/Wizard.php:58 languages/aioseo-lite.php:8666 msgid "Try Again" msgstr "Tente de novo" #: app/Common/Migration/GeneralSettings.php:354 msgid "Review Your Homepage Title & Description" msgstr "Revise o título e a descrição da sua página inicial" #. Translators: 1 - All in One SEO. #: app/Common/Migration/GeneralSettings.php:357 msgid "Due to a bug in the previous version of %1$s, your homepage title and description may have changed. Please take a minute to review your homepage settings to verify that they are correct." msgstr "Um problema na versão anterior do %1$s pode ter alterado o título e a descrição da sua página inicial. Verifique se as configurações da sua página inicial estão corretas." #: app/Common/Migration/GeneralSettings.php:362 msgid "Review Now" msgstr "Revisar agora" #: app/Common/Migration/Helpers.php:159 msgid "Custom field names with spaces detected" msgstr "Detectados nomes de campos personalizados com espaços" #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - Same as previous. #: app/Common/Migration/Helpers.php:162 msgid "" "%1$s has detected that you have one or more custom fields with spaces in their name.\n" "\t\t\t\t\t\t\t\tIn order for %2$s to correctly parse these custom fields, their names cannot contain any spaces." msgstr "O %1$s detectou que você tem um ou mais campos personalizados com espaços no nome. O %2$s não pode analisar corretamente campos personalizados que tenham nomes com espaços." #: languages/aioseo-lite.php:3971 msgid "Images/videos in content" msgstr "Imagens/vídeos em conteúdo" #: languages/aioseo-lite.php:5769 msgid "Passive voice" msgstr "Voz passiva" #: languages/aioseo-lite.php:6949 msgid "SEO Title length" msgstr "Tamanho do título de SEO" #. Translators: 1 - A plugin name (e.g. "MonsterInsights", "Broken Link #. Checker", etc.), 2 - The plugin short name ("AIOSEO"). #: app/Common/Api/Wizard.php:471 msgid "You selected to install the free %1$s plugin during the setup of %2$s, but there was an issue during installation. Click below to manually install." msgstr "Você decidiu instalar o plugin gratuito do %1$s durante a configuração do %2$s, mas houve um problema durante a instalação. Clique abaixo para instalar manualmente." #. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"), 2 - The Site URL. #: app/Common/Api/Tools.php:121 msgid "%1$s Debug Info from %2$s" msgstr "Informações de Depuração do %1$s para %2$s" #: app/Common/Tools/RobotsTxt.php:527 msgid "There was an error deleting the physical robots.txt file." msgstr "Ocorreu um erro ao excluir o arquivo robots.txt físico." #: app/Common/Tools/RobotsTxt.php:410 languages/aioseo-lite.php:3993 msgid "Import and Delete" msgstr "Importar e Excluir" #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - The plugin short name #. ("AIOSEO"). #: app/Common/Tools/RobotsTxt.php:404 languages/aioseo-lite.php:184 msgid "%1$s has detected a physical robots.txt file in the root folder of your WordPress installation. We recommend removing this file as it could cause conflicts with WordPress' dynamically generated one. %2$s can import this file and delete it, or you can simply delete it." msgstr "%1$s detectou um arquivo robots.txt físico na pasta raiz da sua instalação do WordPress. Recomendamos remover este arquivo, pois pode causar conflitos com o arquivo gerado dinamicamente pelo WordPress. O %2$s pode importar este arquivo e excluí-lo ou você pode simplesmente excluí-lo." #: app/Common/Tools/RobotsTxt.php:412 languages/aioseo-lite.php:2341 msgid "Delete" msgstr "Excluir" #: app/Common/Api/Wizard.php:54 msgid "SEO Plugin Import Failed" msgstr "Falha ao importar plugin de SEO" #: app/Common/Social/Twitter.php:257 msgid "Written by" msgstr "Escrito por" #: app/Common/Social/Twitter.php:266 msgid "Est. reading time" msgstr "Tempo de leitura estimado" #. Translators: 1 - The estimated reading time. #: app/Common/Social/Twitter.php:268 msgid "%1$s minute" msgid_plural "%1$s minutes" msgstr[0] "%1$s minuto" msgstr[1] "%1$s minutos" #: app/Common/Api/Tools.php:246 msgid "An error occurred while trying to write to the .htaccess file. Please try again later." msgstr "Ocorreu um erro ao tentar gravar no arquivo .htaccess. Tente de novo mais tarde." #: app/Common/Tools/RobotsTxt.php:440 msgid "There was an error importing the static robots.txt file." msgstr "Ocorreu um erro ao importar o arquivo robots.txt estático." #: app/Common/Api/Plugins.php:24 msgid "Installation failed. Please check permissions and try again." msgstr "Falha na instalação. Verifique as permissões e tente de novo." #: app/Common/Api/Plugins.php:130 app/Common/Api/Sitemaps.php:83 msgid "Deactivation failed. Please check permissions and try again." msgstr "Falha na desativação. Verifique as permissões e tente de novo." #: app/Common/Tools/RobotsTxt.php:401 msgid "Physical Robots.txt File Detected" msgstr "Arquivo Robots.txt Físico Detectado" #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:376 app/Common/Tools/SystemStatus.php:408 msgid "needs update" msgstr "precisa de atualização" #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:353 languages/aioseo-lite.php:5017 msgid "Must-Use Plugins" msgstr "Plugins obrigatórios" #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:274 msgid "Not Set" msgstr "Não Definido" #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:258 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:166 msgid "Constants" msgstr "Constantes" #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:107 msgid "Base URL:" msgstr "URL base:" #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:105 msgid "Url:" msgstr "Url:" #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:104 msgid "Path:" msgstr "Caminho:" #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:99 msgid "Visible" msgstr "Visível" #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:90 msgid "User Count" msgstr "Quantidade de usuários" #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:94 msgid "Front Page Info" msgstr "Informação da página inicial" #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:102 msgid "Upload Directory Info" msgstr "Informações do diretório de upload" #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:106 msgid "Base Directory:" msgstr "Diretório base:" #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:250 languages/aioseo-lite.php:6987 msgid "Server Info" msgstr "Informações do servidor" #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:99 msgid "Hidden" msgstr "Oculto" #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:257 msgid "Web Server" msgstr "Servidor web" #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:62 msgid "User Language" msgstr "Idioma do Usuário" #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:43 msgid "Latest version:" msgstr "Última versão:" #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:66 languages/aioseo-lite.php:8405 msgid "Timezone" msgstr "Fuso horário" #: app/init/notices.php:236 msgid "Heads up!" msgstr "Atenção!" #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:78 msgid "Permalink Structure" msgstr "Estrutura de link permanente" #. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag, 3 - #. Opening HTML link tag, 4 - Closing HTML link tag. #: app/init/notices.php:95 msgid "Your site is running an %1$soutdated version%2$s of PHP that is no longer supported and may cause issues with %3$s. Please contact your web hosting provider to update your PHP version or switch to a %4$srecommended WordPress hosting company%5$s." msgstr "Seu site está executando uma %1$sversão desatualizada%2$s de PHP que não é mais compatível e pode causar problemas com o %3$s. Entre em contato com o provedor de hospedagem do seu site para atualizar a versão do PHP ou mude para uma %4$sempresa de hospedagem recomendada pelo WordPress%5$s." #. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag, 3 - The #. PHP version, 4 - The current year, 5 - The short plugin name ("AIOSEO"), 6 - #. Opening HTML link tag, 7 - Closing HTML link tag. #: app/init/notices.php:118 msgid "%1$sNote:%2$s Support for PHP %3$s will be discontinued in %4$s. After this, if no further action is taken, %5$s functionality will be disabled. %6$sRead more for additional information.%7$s" msgstr "%1$sObservação:%2$s o %4$s deixará de ser compatível com PHP %3$s. Depois disso, a funcionalidade do %5$s será desabilitada se nada for feito. %6$sSaiba mais.%7$s" #. Translators: 1 - "AIOSEO Pro", 2 - "AIOSEO Lite". #: app/init/notices.php:238 msgid "Your site already has %1$s activated. If you want to switch to %2$s, please first go to Plugins > Installed Plugins and deactivate %1$s. Then, you can activate %2$s." msgstr "Seu site já possui o %1$s ativado. Se quiser mudar para o %2$s, acesse antes Plugins > Plugins instalados e desative o %1$s. Depois disso, você vai poder ativar o %2$s." #. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag, 3 - #. Opening HTML link tag, 4 - Closing HTML link tag. #: app/init/notices.php:27 msgid "Your site is running an %1$sinsecure version%2$s of PHP that is no longer supported. Please contact your web hosting provider to update your PHP version or switch to a %3$srecommended WordPress hosting company%4$s." msgstr "Seu site está executando uma %1$sversão insegura%2$s do PHP que não possui mais suporte. Entre em contato com o seu provedor de hospedagem na web para atualizar sua versão do PHP ou mude para alguma %3$sempresa recomendada de hospedagem de sites do WordPress%4$s." #. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag, 3 - The #. short plugin name ("AIOSEO"), 4 - Opening HTML link tag, 5 - Closing HTML #. link tag. #: app/init/notices.php:48 msgid "%1$sNote:%2$s %3$s plugin is disabled on your site until you fix the issue. %4$sRead more for additional information.%5$s" msgstr "%1$sObservação:%2$s O plugin %3$s está desabilitado no seu site até que você corrija o problema. %4$sLeia mais para obter informações adicionais.%5$s" #: app/Lite/Admin/Connect.php:392 msgid "The Pro version installed correctly, but it needs to be activated from the Plugins page inside your WordPress admin." msgstr "A versão PRO foi instalada corretamente, mas precisa ser ativada na página de Plugins dentro da área de administração do seu WordPress." #: app/Lite/Admin/Connect.php:233 msgid "Pro version is already installed." msgstr "A versão Pro já está instalada." #. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"). #: app/Lite/Admin/Connect.php:167 msgid "%1$s › Connect" msgstr "Conexão %1$s" #. Plugin URI of the plugin #. Author URI of the plugin #: all_in_one_seo_pack.php msgid "https://aioseo.com/" msgstr "https://aioseo.com/" #. Translators: 1 - The marketing site domain ("aioseo.com"). #: app/Lite/Admin/Connect.php:288 msgid "Could not install upgrade. Please download from %1$s and install manually." msgstr "Não foi possível instalar a atualização. Baixe de %1$s e instale manualmente." #. Translators: 1 - "WooCommerce". #: app/Lite/Admin/Notices/Notices.php:78 msgid "Advanced %1$s Support" msgstr "Compatibilidade avançada com o %1$s" #: app/Lite/Admin/Connect.php:224 msgid "Please enter your license key to connect." msgstr "Insira sua chave de licença para conectar." #: app/Lite/Admin/Connect.php:218 msgid "You are not allowed to install plugins." msgstr "Você não tem autorização para instalar plugins." #: app/Lite/Admin/Connect.php:320 msgid "You are not licensed." msgstr "Você não tem a licença." #: app/Common/Admin/SiteHealth.php:73 msgid "Noindexed content" msgstr "Conteúdo não indexado" #: app/Common/Admin/SiteHealth.php:81 msgid "Nofollowed content" msgstr "Conteúdo não seguido" #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"). #: app/Common/Admin/SiteHealth.php:94 msgid "The fields below contain important SEO information from %1$s that may effect your site." msgstr "Os campos a seguir contêm informações de SEO importantes do %1$s que podem afetar o seu site." #: app/Common/Admin/SiteHealth.php:119 msgid "Your site does not appear in search results" msgstr "Seu site não aparece em resultados de pesquisa" #: app/Common/Admin/SiteHealth.php:120 msgid "Your site is set to private. This means WordPress asks search engines to exclude your website from search results." msgstr "Seu site está definido como privado, o que faz com o WordPress o exclua de resultados de mecanismos de pesquisa." #: app/Common/Admin/SiteHealth.php:121 msgid "Go to Settings > Reading" msgstr "Acesse Configurações > Leitura" #: app/Common/Admin/SiteHealth.php:128 msgid "Your site appears in search results" msgstr "Seu site aparece em resultados de pesquisa" #: app/Common/Admin/SiteHealth.php:129 msgid "Your site is set to public. Search engines will index your website and it will appear in search results." msgstr "Seu site está definido como público, e mecanismos de pesquisa vão indexá-lo e incluí-lo em seus resultados." #: app/Common/Admin/SiteHealth.php:148 msgid "Your Site Title and/or Tagline are blank" msgstr "O título e/ou a tagline do seu site estão em branco" #: app/Common/Admin/SiteHealth.php:164 msgid "Your Site Title and Tagline are set" msgstr "O título e a tagline do seu site estão definidos" #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"). #: app/Common/Admin/SiteHealth.php:167 msgid "Great! These are required for %1$s's schema markup and are often used as fallback values for various other features." msgstr "Ótimo! Esses valores são necessários para a marcação de esquema do %1$s e usados frequentemente como valores de contingência para vários outros recursos." #: app/Common/Admin/SiteHealth.php:222 msgid "Your Organization Name and/or Logo are blank" msgstr "O nome e/ou o logotipo da sua organização estão em branco" #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"). #: app/Common/Admin/SiteHealth.php:225 msgid "Your Organization Name and/or Logo are blank. These values are required for %1$s's Organization schema markup." msgstr "O nome e/ou o logotipo da sua organização estão em branco. Esses valores são necessários para a marcação de esquema da organização do %1$s." #: app/Common/Admin/SiteHealth.php:235 msgid "Your Organization Name and Logo are set" msgstr "O nome e o logotipo da sua organização estão definidos" #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"). #: app/Common/Admin/SiteHealth.php:238 msgid "Awesome! These are required for %1$s's Organization schema markup." msgstr "Ótimo! Esses valores são necessários para a marcação de esquema de organização do %1$s." #: app/Common/Admin/SiteHealth.php:257 msgid "Your Person Name and/or Image are blank" msgstr "Seu nome e/ou imagem pessoal estão em branco" #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"). #: app/Common/Admin/SiteHealth.php:260 msgid "Your Person Name and/or Image are blank. These values are required for %1$s's Person schema markup." msgstr "Seu nome e/ou imagem pessoal estão em branco Esses valores são necessários para a marcação de esquema de pessoa do %1$s." #: app/Common/Admin/SiteHealth.php:270 msgid "Your Person Name and Image are set" msgstr "Seu nome e imagem pessoal estão definidos" #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"). #: app/Common/Admin/SiteHealth.php:273 msgid "Awesome! These are required for %1$s's Person schema markup." msgstr "Ótimo! Esses valores são necessários para a marcação de esquema de pessoa do %1$s." #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"). #: app/Common/Admin/SiteHealth.php:318 msgid "An update is available for %1$s. Upgrade to the latest version to receive all the latest features, bug fixes and security improvements." msgstr "Está disponível uma atualização do %1$s. Instale a versão mais recente para ter acesso a novos recursos, correções de problemas e melhorias de segurança." #: app/Common/Admin/SiteHealth.php:321 msgid "Go to Plugins" msgstr "Acesse Plugins" #: app/Common/Admin/SiteHealth.php:333 msgid "Fantastic! By updating to the latest version, you have access to all the latest features, bug fixes and security improvements." msgstr "Excelente! Ao atualizar para a versão mais recente, você tem acesso a novos recursos, correções de problemas e melhorias de segurança." #: app/Common/Admin/SiteHealth.php:361 app/Common/Admin/SiteHealth.php:427 msgid "Paginated Content" msgstr "Conteúdo paginado" #: app/Common/Admin/SiteHealth.php:365 app/Common/Admin/SiteHealth.php:431 msgid "Author Archives" msgstr "Arquivos do autor" #: app/Common/Admin/SiteHealth.php:366 app/Common/Admin/SiteHealth.php:432 msgid "Date Archives" msgstr "Arquivos de data" #: app/Common/Admin/SiteHealth.php:367 app/Common/Admin/SiteHealth.php:433 msgid "Search Page" msgstr "Página de pesquisa" #: app/Common/Utils/Tags.php:408 msgid "Categories" msgstr "Categorias" #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"). #: app/Common/Admin/SiteHealth.php:151 msgid "Your Site Title and/or Tagline are blank. We recommend setting both of these values as %1$s requires these for various features, including our schema markup" msgstr "O título e/ou a tagline do seu site estão em branco. Recomendamos definir esses valores, utilizados pelo %1$s para diversos recursos, inclusive nossa marcação de esquema." #: app/Common/Utils/Tags.php:376 msgid "The last name of the post author." msgstr "O sobrenome do autor do post." #: languages/aioseo-lite.php:1741 msgid "Click here" msgstr "Clique aqui" #: app/Common/Main/Updates.php:1730 #: app/Common/Migration/GeneralSettings.php:458 #: app/Common/Migration/SocialMeta.php:110 languages/aioseo-lite.php:4560 msgid "Learn More" msgstr "Saiba mais" #: languages/aioseo-lite.php:1547 msgid "By allowing us to track usage data we can better help you as we will know which WordPress configurations, themes and plugins we should test." msgstr "Ao permitir que façamos o rastreamento de dados, podemos ajudar você ainda mais, já que vamos saber quais configurações, temas e plugins do WordPress devemos testar." #: languages/aioseo-lite.php:6505 msgid "RSS Content Settings" msgstr "Configurações de conteúdo RSS" #: app/Common/Admin/Admin.php:464 app/Common/Admin/Admin.php:743 #: languages/aioseo-lite.php:5434 msgid "Notifications" msgstr "Notificações" #: app/Common/Admin/Admin.php:584 msgid "LinkedIn Post Inspector" msgstr "Inspetor de posts no LinkedIn" #: app/Common/Admin/SiteHealth.php:157 msgid "Go to Settings > General" msgstr "Acesse Configurações > Geral" #: languages/aioseo-lite.php:4684 msgid "Local Business Schema" msgstr "Esquema de negócio local" #: languages/aioseo-lite.php:7308 msgid "State" msgstr "Estado" #: languages/aioseo-lite.php:4699 msgid "Local Business SEO" msgstr "SEO de negócios locais" #: languages/aioseo-lite.php:525 msgid "Access our Premium Support" msgstr "Acesse nosso Suporte Premium" #: languages/aioseo-lite.php:6515 msgid "RSS Sitemap" msgstr "Sitemap de RSS" #: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:124 #: languages/aioseo-lite.php:6172 msgid "Publish Date" msgstr "Data de publicação" #: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:101 #: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:191 #: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:272 #: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:50 #: languages/aioseo-lite.php:8945 msgid "URL" msgstr "URL" #: languages/aioseo-lite.php:5128 msgid "News Sitemap" msgstr "Sitemap de notícias" #: app/Common/Admin/Notices/Review.php:95 msgid "Yes I love it" msgstr "Sim, eu adoro" #: app/Common/Admin/Notices/Review.php:96 languages/aioseo-lite.php:5423 msgid "Not Really..." msgstr "Não muito..." #: languages/aioseo-lite.php:5411 msgid "Not Installed" msgstr "Não instalado" #: languages/aioseo-lite.php:4459 msgid "Keywords" msgstr "Palavras-chave" #: languages/aioseo-lite.php:9486 msgid "WooCommerce Integration" msgstr "Integração WooCommerce" #: languages/aioseo-lite.php:5388 msgid "Not Available" msgstr "Não disponível" #: languages/aioseo-lite.php:1865 msgid "Complete Support" msgstr "Suporte completo" #: languages/aioseo-lite.php:4607 msgid "Limited Support" msgstr "Suporte limitado" #: languages/aioseo-lite.php:6045 msgid "Posts, Pages and custom Post Types only" msgstr "Somente posts, páginas e tipos de post personalizado" #: languages/aioseo-lite.php:6117 msgid "Priority Support" msgstr "Suporte prioritário" #: languages/aioseo-lite.php:7202 msgid "Social Meta (Open Graph Markup)" msgstr "Meta Social (Marcação Open Graph)" #: languages/aioseo-lite.php:6646 msgid "Search Engine Optimization (SEO)" msgstr "Optimização para Motores de Busca (SEO)" #. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"). #: languages/aioseo-lite.php:3431 msgid "Get the most out of %1$s by upgrading to Pro and unlocking all of the powerful features." msgstr "Tire o máximo de proveito do %1$s atualizando para o Pro e desbloqueando todos os recursos poderosos." #: languages/aioseo-lite.php:6596 msgid "Schema Rich Snippets" msgstr "Esquema do Rich Snippets" #: languages/aioseo-lite.php:9489 msgid "WooCommerce Products only" msgstr "Somente Produtos do WooCommerce" #: languages/aioseo-lite.php:6055 msgid "Posts, Pages, custom Post Types + Categories, Tags and custom Taxonomies" msgstr "Posts, Páginas, Tipos de Post Personalizados + Categorias, Tags e Taxonomias Personalizadas" #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - "Pro" string. #: languages/aioseo-lite.php:3370 msgid "Get %1$s %2$s and Unlock all the Powerful Features." msgstr "Obtenha o %1$s %2$s e desbloqueie todos os recursos poderosos." #: languages/aioseo-lite.php:10108 msgid "Yup, we know a thing or two about building awesome products that customers love." msgstr "Sim, a gente sabe bem como criar produtos incríveis que deixam os clientes fascinados." #: languages/aioseo-lite.php:6048 msgid "Posts, Pages, Categories and Tags only" msgstr "Somente Posts, Páginas, Categorias e Tags." #: app/Lite/Admin/Connect.php:292 msgid "Plugin installed & activated." msgstr "Plugin instalado e ativado." #: languages/aioseo-lite.php:538 msgid "Activate" msgstr "Ativar" #: languages/aioseo-lite.php:566 msgid "Activated" msgstr "Ativado" #: app/Common/Admin/Admin.php:367 msgid "Add Link" msgstr "Adicionar link" #: app/Common/Admin/Admin.php:366 msgid "Update" msgstr "Atualizar" #. Translators: This is an action link users can click to open a feature #. request. #: app/Lite/Main/Filters.php:32 languages/aioseo-lite.php:7400 msgid "Suggest a Feature" msgstr "Sugerir um recurso" #: app/Common/Admin/Admin.php:372 msgid "Link has been inserted." msgstr "O link foi inserido." #: app/Common/Admin/Admin.php:368 app/Common/Traits/Helpers/Wp.php:784 #: app/Common/Traits/Helpers/Wp.php:790 msgid "(no title)" msgstr "(sem título)" #: app/Common/Admin/Admin.php:975 msgid "Give us a 5-star rating!" msgstr "Nos dê uma avaliação de 5 estrelas!" #: app/Common/Admin/Admin.php:559 msgid "Google Page Speed Test" msgstr "Teste do Google Page Speed" #: app/Common/Admin/Admin.php:594 msgid "CSS Validator" msgstr "Validador CSS" #: app/Common/Admin/Admin.php:589 msgid "HTML Validator" msgstr "Validador HTML" #: app/Common/Admin/Admin.php:579 msgid "Facebook Debugger" msgstr "Depurador do Facebook" #: app/Common/Admin/Admin.php:551 msgid "Analyze this page" msgstr "Analise esta página" #. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"). #: languages/aioseo-lite.php:9810 msgid "You're using %1$s - no license needed. Enjoy!" msgstr "Você está usando %1$s - não é necessária nenhuma licença. Aproveite!" #: languages/aioseo-lite.php:5086 msgid "never" msgstr "nunca" #: languages/aioseo-lite.php:3824 msgid "hourly" msgstr "a cada hora" #: languages/aioseo-lite.php:923 msgid "always" msgstr "sempre" #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"). #: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:573 msgid "Warning: %1$s has detected other active SEO or sitemap plugins. We recommend that you deactivate the following plugins to prevent any conflicts:" msgstr "Aviso: o %1$s detectou outros plugins de SEO ou sitemap ativos. Recomendamos que você desative estes plugins para evitar conflitos:" #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - "Pro" string. #: languages/aioseo-lite.php:3366 msgid "Get %1$s %2$s and Unlock all the Powerful Features" msgstr "Obtenha o %1$s %2$s e desbloqueie todos os recursos poderosos" #: languages/aioseo-lite.php:5672 msgid "Our goal is to take the pain out of optimizing your website for search engines." msgstr "Nosso objetivo é simplificar a otimização do seu site para mecanismos de pesquisa." #: languages/aioseo-lite.php:5719 msgid "Over the years, we found that most other WordPress SEO plugins were bloated, buggy, slow, and very hard to use. So we designed our plugin as an easy and powerful tool." msgstr "Ao longo dos anos, notamos que os outros plugins de SEO do WordPress eram inchados, cheios de bugs, lentos e muito difíceis de usar. Assim, projetamos nosso plugin como uma ferramenta fácil e poderosa." #: languages/aioseo-lite.php:7205 msgid "Social meta for Categories, Tags and Custom Taxonomies" msgstr "Metadados sociais para categorias, tags e taxonomias personalizadas" #. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"), 2 - "upgrading to Pro". #: languages/aioseo-lite.php:9814 msgid "You're using %1$s. To unlock more features, consider %2$s" msgstr "Você está usando o %1$s. Para ter acesso a mais recursos, considere %2$s" #. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"), 2 - The plugin name #. ("All in One SEO"). #: languages/aioseo-lite.php:9391 msgid "Welcome to %1$s, the original SEO plugin for WordPress. At %2$s, we build software that helps you rank your website in search results and gain organic traffic." msgstr "Boas-vindas ao %1$s, o plugin de SEO original para o WordPress. No %2$s, nós criamos um software que ajuda você a ranquear seu site nos resultados de pesquisa e obter tráfego orgânico." #: languages/aioseo-lite.php:4391 msgid "Join our Community" msgstr "Junte-se a nossa comunidade" #: languages/aioseo-lite.php:9592 msgid "yearly" msgstr "anual" #: app/Common/Admin/Admin.php:370 languages/aioseo-lite.php:5291 msgid "No results found." msgstr "Nenhum resultado foi encontrado." #: languages/aioseo-lite.php:7429 msgid "Support & Docs" msgstr "Documentação e suporte" #: app/Common/Admin/Notices/Review.php:102 languages/aioseo-lite.php:3470 msgid "Give feedback" msgstr "Dar feedback" #: app/Common/Admin/Admin.php:271 languages/aioseo-lite.php:508 msgid "About Us" msgstr "Quem somos" #: app/Common/Admin/Notices/Review.php:108 #: app/Common/Admin/Notices/Review.php:161 msgid "I already did" msgstr "Eu já fiz" #: app/Common/Admin/Notices/Review.php:107 #: app/Common/Admin/Notices/Review.php:160 languages/aioseo-lite.php:5377 msgid "Nope, maybe later" msgstr "Não, talvez depois" #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"). #: app/Common/Admin/Notices/Review.php:92 languages/aioseo-lite.php:1073 msgid "Are you enjoying %1$s?" msgstr "Está gostando do %1$s?" #: app/Common/Utils/Tags.php:331 msgid "Your image's alt tag attribute." msgstr "Atributo alt da tag da sua imagem." #. Translators: 1 - "50% off". #: languages/aioseo-lite.php:1169 msgid "As a valued user you receive %1$s, automatically applied at checkout!" msgstr "Como um usuário valioso, você receberá %1$s, que será aplicado automaticamente ao finalizar a compra!" #. Translators: 1 - "upgrading to Pro". #: languages/aioseo-lite.php:8494 msgid "To unlock more features, consider %1$s." msgstr "Para desbloquear mais recursos, considere %1$s." #. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"). #: app/Common/Admin/Notices/Review.php:99 languages/aioseo-lite.php:9331 msgid "We're sorry to hear you aren't enjoying %1$s. We would love a chance to improve. Could you take a minute and let us know what we can do better?" msgstr "É uma pena que você não esteja gostando do %1$s. Nós adoraríamos poder melhorar. Você pode nos contar como?" #. Translators: 1 - "Pro". #: app/Lite/Admin/Notices/Notices.php:84 languages/aioseo-lite.php:8892 msgid "Upgrade to %1$s" msgstr "Atualize para o %1$s" #. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"). #: app/Common/Admin/Notices/Review.php:106 #: app/Common/Admin/Notices/Review.php:159 languages/aioseo-lite.php:5471 msgid "Ok, you deserve it" msgstr "Ok, você merece" #: app/Common/Admin/Notices/Review.php:104 msgid "That's awesome! Could you please do us a BIG favor and give it a 5-star rating on WordPress to help us spread the word and boost our motivation?" msgstr "Isso é fantástico! Você poderia nos fazer um ENORME favor e dar uma avaliação de 5 estrelas no WordPress para ajudar a divulgar nosso trabalho e aumentar nossa motivação?" #: languages/aioseo-lite.php:5827 msgid "Person Name" msgstr "Nome da pessoa" #: languages/aioseo-lite.php:587 msgid "Ad free (no banner adverts)" msgstr "Sem anúncios (sem anúncios em banner)" #: languages/aioseo-lite.php:5651 msgid "Organize sitemap entries into distinct files in your sitemap. We recommend you enable this setting if your sitemap contains more than 1,000 URLs." msgstr "Organize as entradas do sitemap em arquivos distintos. Recomendamos que você ative essa configuração se o seu sitemap contiver mais de 1.000 URLs." #: languages/aioseo-lite.php:6432 msgid "Reservations" msgstr "Reservas" #: languages/aioseo-lite.php:6527 msgid "Sales" msgstr "Vendas" #: languages/aioseo-lite.php:1377 msgid "Billing Support" msgstr "Suporte de faturamento" #: languages/aioseo-lite.php:7479 msgid "Technical Support" msgstr "Suporte técnico" #: languages/aioseo-lite.php:2178 msgid "Customer Support" msgstr "Suporte ao cliente" #: languages/aioseo-lite.php:5849 msgid "Phone Number" msgstr "Número de telefone" #: languages/aioseo-lite.php:5644 msgid "Organization Name" msgstr "Nome da organização" #: languages/aioseo-lite.php:1240 msgid "Author Pages" msgstr "Páginas de autor" #. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"). #: languages/aioseo-lite.php:6237 msgid "Read the %1$s user guide" msgstr "Leia o guia do usuário do %1$s" #. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"). #: languages/aioseo-lite.php:9387 msgid "Welcome to %1$s" msgstr "Boas-vindas ao %1$s" #. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO). #: app/Common/Api/Tools.php:137 msgid "%1$s Debug Info" msgstr "Informações de Depuração do %1$s" #: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:206 msgid "The page number." msgstr "O número de páginas." #: app/Common/Utils/Tags.php:402 languages/aioseo-lite.php:1619 msgid "Category" msgstr "Categoria" #: app/Common/Breadcrumbs/Breadcrumbs.php:305 #: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:290 msgid "Page" msgstr "Página" #: app/Common/Utils/Tags.php:397 app/Common/Utils/Tags.php:569 msgid "Your site title." msgstr "O título do seu site." #: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:190 languages/aioseo-lite.php:4956 msgid "Month" msgstr "Mês" #: languages/aioseo-lite.php:1057 msgid "Archive" msgstr "Arquivar" #: languages/aioseo-lite.php:2471 msgid "Dismiss" msgstr "Dispensar" #: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:477 #: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:526 #: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:602 app/Common/Api/Wizard.php:483 #: app/Common/ImportExport/RankMath/TitleMeta.php:436 #: app/Common/Migration/GeneralSettings.php:733 #: app/Common/Migration/Helpers.php:169 msgid "Remind Me Later" msgstr "Lembrar mais tarde" #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"). #: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:470 msgid "Warning: %1$s has detected that you are blocking access to search engines. You can change this in Settings > Reading if this was unintended." msgstr "Aviso: o %1$s detectou que você está bloqueando o acesso a mecanismos de pesquisa. Se quiser, você pode alterar isso em Configurações > Leitura." #: app/Common/Admin/Notices/Review.php:103 languages/aioseo-lite.php:5326 msgid "No thanks" msgstr "Não" #. Translators: 1 - "WooCommerce", 2 - The plugin short name ("AIOSEO"). #: app/Lite/Admin/Notices/Notices.php:80 msgid "We have detected you are running %1$s. Upgrade to %2$s to unlock our advanced eCommerce SEO features, including SEO for Product Categories and more." msgstr "Detectamos que você está executando o %1$s. Atualize para o %2$s para contar com recursos de SEO avançados para comércio eletrônico, como SEO para categorias de produtos e muito mais." #. Author of the plugin #: all_in_one_seo_pack.php msgid "All in One SEO Team" msgstr "Equipe All in One SEO" #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:417 languages/aioseo-lite.php:4082 msgid "Inactive Plugins" msgstr "Plugins inativos" #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:385 languages/aioseo-lite.php:572 msgid "Active Plugins" msgstr "Plugins ativos" #: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:65 msgid "sitemaps" msgstr "sitemaps" #: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:58 msgid "This sitemap index contains" msgstr "Este índice de sitemap contém" #: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:53 #: languages/aioseo-lite.php:8958 msgid "URLs" msgstr "URLs" #: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:46 msgid "This sitemap contains" msgstr "Este sitemap contém" #: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:24 #: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:33 msgid "Generated by" msgstr "Gerado por" #: app/Common/Admin/Dashboard.php:178 msgid "Temporarily unable to load feed." msgstr "Temporariamente impossibilitado de carregar o feed." #: languages/aioseo-lite.php:1330 msgid "Baidu Webmaster Tools" msgstr "Ferramentas de webmaster do Baidu" #: languages/aioseo-lite.php:9589 msgid "Yandex Webmaster Tools" msgstr "Ferramentas de webmaster do Yandex" #: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:33 msgid "this is an XML Sitemap, meant to be consumed by search engines like Google or Bing." msgstr "este é um sitemap em XML, destinado a ser consumido por mecanismos de pesquisa como Google ou Bing." #: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:163 #: languages/aioseo-lite.php:2917 msgid "Exclude Terms" msgstr "Termos de exclusão" #: languages/aioseo-lite.php:3585 msgid "Google Search Console" msgstr "Google Search Console " #: languages/aioseo-lite.php:1384 msgid "Bing Webmaster Tools" msgstr "Ferramentas de webmaster do Bing" #: languages/aioseo-lite.php:2454 msgid "Disallow" msgstr "Remover permissão" #: languages/aioseo-lite.php:886 msgid "Allow" msgstr "Permitir" #: languages/aioseo-lite.php:2898 msgid "Exclude Images" msgstr "Excluir imagens" #: languages/aioseo-lite.php:2901 msgid "Exclude Images from your sitemap." msgstr "Excluir imagens do seu sitemap." #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:58 msgid "Site Language" msgstr "Idioma do site" #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:54 app/Common/Utils/Tags.php:396 #: app/Common/Utils/Tags.php:568 languages/aioseo-lite.php:7140 msgid "Site Title" msgstr "Título do site" #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:98 msgid "Search Engine Visibility" msgstr "Visibilidade em mecanismos de pesquisa" #: languages/aioseo-lite.php:756 msgid "Advanced support for e-commerce" msgstr "Suporte avançado para comércio eletrônico" #: languages/aioseo-lite.php:6885 msgid "SEO for Categories, Tags and Custom Taxonomies" msgstr "SEO para categorias, tags e taxonomias personalizadas" #: app/Common/Migration/SocialMeta.php:75 languages/aioseo-lite.php:8987 msgid "Use Content for Autogenerated Descriptions" msgstr "Usar conteúdo para descrições geradas automaticamente" #: app/Common/Admin/Dashboard.php:80 languages/aioseo-lite.php:6897 msgid "SEO News" msgstr "Notícias SEO" #: languages/aioseo-lite.php:8880 msgid "Upgrade" msgstr "Atualizar" #: languages/aioseo-lite.php:2098 msgid "Credits" msgstr "Créditos" #: languages/aioseo-lite.php:2581 msgid "Dynamically creates the XML Sitemap instead of using a static file." msgstr "Cria o sitemap em XML dinamicamente ao invés de usar um arquivo estático." #: languages/aioseo-lite.php:990 msgid "Analyze" msgstr "Analisar" #: languages/aioseo-lite.php:3939 msgid "Image SEO" msgstr "SEO de imagem" #: languages/aioseo-lite.php:4595 msgid "License Key" msgstr "Chave de licença" #. Translators: This is an action link users can click to open our general #. documentation page. #: app/Lite/Main/Filters.php:71 msgid "Documentation" msgstr "Documentação" #. Description of the plugin #: all_in_one_seo_pack.php msgid "SEO for WordPress. Features like XML Sitemaps, SEO for custom post types, SEO for blogs, business sites, ecommerce sites, and much more. More than 100 million downloads since 2007." msgstr "SEO para o WordPress. Recursos como sitemaps em XML, SEO para tipos de post personalizados, SEO para blogs, sites empresariais, sites de comércio eletrônico e muito mais. Mais de 100 milhões de downloads desde 2007." #. Translators: This is an action link users can click to purchase a license #. for All in One SEO Pro. #: app/Lite/Admin/Admin.php:51 app/Lite/Admin/Admin.php:77 #: app/Lite/Main/Filters.php:76 languages/aioseo-lite.php:8917 msgid "Upgrade to Pro" msgstr "Atualizar para a versão Pro" #. Translators: This is an action link users can click to open the General #. Settings menu. #: app/Common/Admin/Admin.php:654 app/Lite/Main/Filters.php:61 #: languages/aioseo-lite.php:6922 msgid "SEO Settings" msgstr "Configurações SEO" #: languages/aioseo-lite.php:2975 msgid "Facebook Admin ID" msgstr "ID de administrador do Facebook" #: languages/aioseo-lite.php:2978 msgid "Facebook App ID" msgstr "ID do aplicativo Facebook" #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:323 languages/aioseo-lite.php:575 msgid "Active Theme" msgstr "Tema ativo" #: languages/aioseo-lite.php:654 msgid "Add Rule" msgstr "Adicionar regra" #: languages/aioseo-lite.php:663 msgid "Add URL" msgstr "Adicionar URL" #: app/Common/Sitemap/Xsl.php:48 languages/aioseo-lite.php:681 msgid "Additional Pages" msgstr "Páginas adicionais" #: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:282 msgid "All Post Types" msgstr "Todos os tipos de publicações" #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:70 msgid "Home URL" msgstr "URL de início" #: languages/aioseo-lite.php:4524 msgid "Last Modified" msgstr "Última modificação" #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:82 msgid "Multisite" msgstr "Multisite" #: languages/aioseo-lite.php:5740 msgid "Page URL" msgstr "URL da página" #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:74 msgid "Site URL" msgstr "URL do site" #: languages/aioseo-lite.php:7361 #: dist/Lite/assets/link-format/link-format-block.js:2 msgid "Submit" msgstr "Enviar" #: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:97 #: languages/aioseo-lite.php:7460 msgid "Taxonomies" msgstr "Taxonomias" #: app/Common/Sitemap/Output.php:32 msgid "dynamically" msgstr "dinamicamente" #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:305 msgid "PHP XML Support" msgstr "Suporte a PHP XML" #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:301 msgid "PHP IPTC Support" msgstr "Suporte PHP IPTC" #: languages/aioseo-lite.php:3240 msgid "Frequency" msgstr "Frequência" #: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:310 languages/aioseo-lite.php:6106 msgid "Priority" msgstr "Prioridade" #: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:297 msgid "Change Frequency" msgstr "Frequência de alteração" #: languages/aioseo-lite.php:2181 msgid "daily" msgstr "diariamente" #: languages/aioseo-lite.php:2697 msgid "Email Debug Information" msgstr "Informações depuração por e-mail" #: languages/aioseo-lite.php:6829 msgid "Select which Taxonomies appear in your sitemap." msgstr "Selecione quais taxonomias devem aparecer no seu sitemap." #: languages/aioseo-lite.php:2773 msgid "Enable Sitemap Indexes" msgstr "Ativar indexação do sitemap" #: languages/aioseo-lite.php:893 msgid "Allows you to specify the maximum number of posts in a sitemap (up to 50,000)." msgstr "Permite que você especifique o número máximo de publicações em um sitemap (até 50.000)." #: languages/aioseo-lite.php:4126 msgid "Include Author Archives in your sitemap." msgstr "Incluir arquivos de autor no seu sitemap." #: languages/aioseo-lite.php:4130 msgid "Include Date Archives in your sitemap." msgstr "Incluir arquivos de data no seu sitemap." #: languages/aioseo-lite.php:4959 msgid "monthly" msgstr "mensal" #: languages/aioseo-lite.php:9376 msgid "weekly" msgstr "semanal" #: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:74 #: languages/aioseo-lite.php:6025 msgid "Post Types" msgstr "Tipos de post" #: languages/aioseo-lite.php:6820 msgid "Select which Post Types appear in your sitemap." msgstr "Selecione que tipos de posts aparecem em seu sitemap." #: languages/aioseo-lite.php:2458 msgid "Discard Changes" msgstr "Descartar alterações" #: languages/aioseo-lite.php:9084 msgid "User Agent" msgstr "Agente de usuário" #: languages/aioseo-lite.php:9582 msgid "XML Sitemap" msgstr "Sitemap em XML" #: languages/aioseo-lite.php:581 msgid "Activity" msgstr "Atividade" #: languages/aioseo-lite.php:584 msgid "Actor" msgstr "Ator" #: languages/aioseo-lite.php:753 msgid "Advanced Settings" msgstr "Configurações avançadas" #. Plugin Name of the plugin #: all_in_one_seo_pack.php msgid "All in One SEO" msgstr "All in One SEO" #: app/Common/Main/Updates.php:1193 languages/aioseo-lite.php:1152 msgid "Article" msgstr "Artigo" #: languages/aioseo-lite.php:1155 msgid "Article Section" msgstr "Sessão do artigo" #: languages/aioseo-lite.php:1158 msgid "Article Tags" msgstr "Etiquetas do artigo" #: languages/aioseo-lite.php:1201 msgid "Athlete" msgstr "Atleta" #: languages/aioseo-lite.php:1224 msgid "Author" msgstr "Autor" #: languages/aioseo-lite.php:1333 msgid "Band" msgstr "Banda" #: languages/aioseo-lite.php:1457 msgid "Book" msgstr "Livro" #: languages/aioseo-lite.php:1582 msgid "Cafe" msgstr "Café" #: languages/aioseo-lite.php:1596 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: languages/aioseo-lite.php:1631 msgid "Cause" msgstr "Causa" #: languages/aioseo-lite.php:1716 msgid "City" msgstr "Cidade" #: languages/aioseo-lite.php:2057 msgid "Country" msgstr "País" #: languages/aioseo-lite.php:2148 msgid "Custom Image" msgstr "Imagem personalizada" #: languages/aioseo-lite.php:2423 msgid "Director" msgstr "Diretor" #: languages/aioseo-lite.php:2560 msgid "Drink" msgstr "Bebida" #: languages/aioseo-lite.php:2620 #: dist/Lite/assets/link-format/link-format-block.js:2 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: languages/aioseo-lite.php:2623 msgid "Edit .htaccess" msgstr "Editar .htaccess" #: app/Common/Admin/Admin.php:636 msgid "Edit SEO" msgstr "Editar SEO" #: languages/aioseo-lite.php:2874 msgid "Episode" msgstr "Episódio" #: languages/aioseo-lite.php:2947 msgid "Export Settings" msgstr "Exportar configurações" #: languages/aioseo-lite.php:2972 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: app/Common/Utils/Tags.php:458 languages/aioseo-lite.php:3037 msgid "Featured Image" msgstr "Imagem de destaque" #: languages/aioseo-lite.php:3089 msgid "First Available Image" msgstr "Primeira imagem disponível" #: languages/aioseo-lite.php:3171 msgid "Food" msgstr "Comida" #: languages/aioseo-lite.php:3278 msgid "Game" msgstr "Jogo" #: languages/aioseo-lite.php:3543 msgid "Google Analytics" msgstr "Google Analytics" #: languages/aioseo-lite.php:3818 msgid "Hotel" msgstr "Hotel" #: languages/aioseo-lite.php:3924 msgid "Image" msgstr "Imagem" #: languages/aioseo-lite.php:3980 msgid "Import" msgstr "Importar" #: languages/aioseo-lite.php:4490 msgid "Landmark" msgstr "Ponto de referência" #: languages/aioseo-lite.php:4994 msgid "Movie" msgstr "Vídeo" #: languages/aioseo-lite.php:5014 msgid "Musician" msgstr "Músico" #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:83 app/Common/Tools/SystemStatus.php:87 #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:298 app/Common/Tools/SystemStatus.php:302 #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:306 languages/aioseo-lite.php:5139 msgid "No" msgstr "Não" #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:174 app/Common/Tools/SystemStatus.php:178 #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:182 app/Common/Tools/SystemStatus.php:186 #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:190 app/Common/Tools/SystemStatus.php:194 #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:198 app/Common/Tools/SystemStatus.php:202 #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:206 app/Common/Tools/SystemStatus.php:210 #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:214 app/Common/Tools/SystemStatus.php:218 #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:222 msgid "Not set" msgstr "Não definido" #: languages/aioseo-lite.php:5456 msgid "Object Type" msgstr "Tipo de objeto" #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:253 msgid "Operating System" msgstr "Sistema operacional" #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:289 msgid "PHP Max Post Size" msgstr "Tamanho máximo de publicação PHP" #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:285 msgid "PHP Max Upload Size" msgstr "Tamanho máximo de carregamento PHP" #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:281 msgid "PHP Memory Limit" msgstr "Limite de memória PHP" #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:277 msgid "PHP Version" msgstr "Versão do PHP" #: languages/aioseo-lite.php:5941 msgid "Politician" msgstr "Político" #: languages/aioseo-lite.php:5974 msgid "Post Author Image" msgstr "Imagem do autor da publicação" #: app/Common/Main/Updates.php:1235 languages/aioseo-lite.php:6124 msgid "Product" msgstr "Produto" #: languages/aioseo-lite.php:6149 msgid "Profile" msgstr "Perfil" #: languages/aioseo-lite.php:6159 msgid "Public Figure" msgstr "Figura pública" #: languages/aioseo-lite.php:6453 msgid "Restaurant" msgstr "Restaurante" #: languages/aioseo-lite.php:6488 msgid "Robots.txt" msgstr "Robots.txt" #: app/Common/Admin/Admin.php:456 app/Common/Admin/SiteHealth.php:91 msgid "SEO" msgstr "SEO" #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:273 msgid "SQL Mode" msgstr "Modo SQL" #: languages/aioseo-lite.php:6545 msgid "Save" msgstr "Salvar" #: languages/aioseo-lite.php:6612 msgid "School" msgstr "Escola" #: languages/aioseo-lite.php:6981 msgid "Server" msgstr "Servidor" #: languages/aioseo-lite.php:7134 msgid "Site Name" msgstr "Nome do site" #: languages/aioseo-lite.php:7248 msgid "Song" msgstr "Música" #: languages/aioseo-lite.php:7276 msgid "Sport" msgstr "Esporte" #: languages/aioseo-lite.php:7285 msgid "Sports League" msgstr "Liga de esportes" #: languages/aioseo-lite.php:7288 msgid "Sports Team" msgstr "Time de esporte" #. Translators: This is an action link users can click to open our premium #. support. #: app/Lite/Main/Filters.php:66 languages/aioseo-lite.php:7426 msgid "Support" msgstr "Suporte" #: languages/aioseo-lite.php:7432 msgid "System Status" msgstr "Estado do sistema" #: languages/aioseo-lite.php:8684 msgid "TV Show" msgstr "Programa de TV" #: languages/aioseo-lite.php:8750 msgid "University" msgstr "Universidade" #: languages/aioseo-lite.php:8868 msgid "Update Options" msgstr "Atualizar opções" #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:50 languages/aioseo-lite.php:9125 msgid "Version" msgstr "Versão" #: languages/aioseo-lite.php:9246 msgid "Watch video tutorials" msgstr "Assista nossos tutoriais de vídeo" #: languages/aioseo-lite.php:9352 msgid "Website" msgstr "Website" #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:83 app/Common/Tools/SystemStatus.php:87 #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:298 app/Common/Tools/SystemStatus.php:302 #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:306 languages/aioseo-lite.php:9603 msgid "Yes" msgstr "Sim" #: languages/aioseo-lite.php:5824 msgid "Person" msgstr "Pessoa" #: languages/aioseo-lite.php:5636 msgid "Organization" msgstr "Organização" #: app/Common/Admin/Admin.php:262 languages/aioseo-lite.php:3034 msgid "Feature Manager" msgstr "Gerenciador de recursos" #: languages/aioseo-lite.php:5831 msgid "Person or Organization" msgstr "Pessoa ou organização" #: languages/aioseo-lite.php:1443 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:297 msgid "PHP Exif Support" msgstr "Suporte PHP Exif" #: languages/aioseo-lite.php:11 msgid ".htaccess Editor" msgstr "Editor de .htaccess" #: languages/aioseo-lite.php:6492 msgid "Robots.txt Editor" msgstr "Editor de Robots.txt" #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:79 languages/aioseo-lite.php:2262 msgid "Default" msgstr "Padrão" #: languages/aioseo-lite.php:7404 msgid "Summary" msgstr "Resumo" #: languages/aioseo-lite.php:7311 msgid "State/Province" msgstr "Estado/Província" #: languages/aioseo-lite.php:5362 msgid "Non-Profit" msgstr "Sem Fins Lucrativos" #: app/Common/Migration/SocialMeta.php:79 msgid "Run Shortcodes in Description" msgstr "Executar códigos de acesso em descrição" #: app/Common/Migration/SocialMeta.php:83 msgid "Run Shortcodes in Title" msgstr "Executar códigos de acesso em título" #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:293 msgid "PHP Max Script Execution Time" msgstr "Tempo máximo de execução de script PHP" #: app/Common/Utils/Tags.php:550 msgid "Site Description" msgstr "Descrição do site" #: languages/aioseo-lite.php:3092 msgid "First Image in Content" msgstr "Primeira imagem no conteúdo" #: languages/aioseo-lite.php:3930 msgid "Image from Custom Field" msgstr "Imagem do campo personalizado" #: languages/aioseo-lite.php:6439 msgid "Reset Selected Settings to Default" msgstr "Redefinir as configurações selecionadas para o padrão" #: languages/aioseo-lite.php:8984 msgid "Use Categories in Article Tags" msgstr "Usar categorias em tags de artigos" #: languages/aioseo-lite.php:9003 msgid "Use Keywords in Article Tags" msgstr "Usar palavras-chave em tags de artigos" #: languages/aioseo-lite.php:9017 msgid "Use Post Tags in Article Tags" msgstr "Usar tags de posts em tags de artigos" #: languages/aioseo-lite.php:804 msgid "Album" msgstr "Álbum" #: languages/aioseo-lite.php:1283 msgid "Automatically Generate Article Tags" msgstr "Gere tags de artigos automaticamente" #: languages/aioseo-lite.php:9204 msgid "View the Changelog" msgstr "Veja nosso histórico de alterações" #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:261 msgid "Memory Usage" msgstr "Uso de memória" #: languages/aioseo-lite.php:3461 msgid "Getting started? Read the Beginners Guide" msgstr "Está começando? Leia o guia para iniciantes" #: languages/aioseo-lite.php:5467 msgid "Off" msgstr "Desativado" #: languages/aioseo-lite.php:5477 msgid "On" msgstr "Ativado" #: languages/aioseo-lite.php:7196 msgid "Social Media" msgstr "Redes sociais" #: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:556 #: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:582 #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:262 languages/aioseo-lite.php:5027 #: dist/Lite/assets/js/IndexStatus.8f1e37e1.js:27 msgid "N/A" msgstr "N.D." #: languages/aioseo-lite.php:1336 msgid "Bar" msgstr "Barra" #: languages/aioseo-lite.php:1831 msgid "Company" msgstr "Empresa" #: languages/aioseo-lite.php:3257 msgid "Front Page" msgstr "Página frontal" #: languages/aioseo-lite.php:9146 msgid "Video Sitemap" msgstr "Sitemap de vídeo" #: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:286 #: app/Common/Views/report/summary.php:172 #: app/Common/Views/report/summary.php:269 #: app/Common/Views/report/summary.php:639 #: app/Common/Views/report/summary.php:780 languages/aioseo-lite.php:5971 msgid "Post" msgstr "Post" #: languages/aioseo-lite.php:1641 msgid "Check this if you want your categories for a given post used as the Meta Keywords for this post (in addition to any keywords you specify on the Edit Post screen)." msgstr "Marque isto se você quer suas categorias para uma determinada publicação usada como palavras chave Meta para esta publicação (em adição à qualquer palavras chave que você especificar na tela de edição da publicação)." #: languages/aioseo-lite.php:1647 msgid "Check this if you want your tags for a given post used as the Meta Keywords for this post (in addition to any keywords you specify on the Edit Post screen)." msgstr "Marque isto se você quer que suas tags para uma determinada publicação usada como palavras chave Meta para esta publicação (em adição à qualquer palavras chave que você especificar na tela de edição de publicação)." #: app/Common/Utils/Tags.php:453 languages/aioseo-lite.php:2388 msgid "Description" msgstr "Descrição" #: languages/aioseo-lite.php:2391 msgid "Description Format" msgstr "Formato da descrição" #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:174 app/Common/Tools/SystemStatus.php:178 #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:182 app/Common/Tools/SystemStatus.php:186 #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:190 app/Common/Tools/SystemStatus.php:194 #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:218 app/Common/Tools/SystemStatus.php:222 #: languages/aioseo-lite.php:2438 msgid "Disabled" msgstr "Desativado" #: languages/aioseo-lite.php:2499 msgid "Display Settings" msgstr "Mostrar configurações" #: languages/aioseo-lite.php:2788 msgid "Enabled" msgstr "Ativado" #: app/Common/Admin/Admin.php:218 languages/aioseo-lite.php:3295 msgid "General Settings" msgstr "Configurações gerais" #: languages/aioseo-lite.php:3804 msgid "Home Page Settings" msgstr "Configurações da página inicial" #: languages/aioseo-lite.php:8336 msgid "This option allows you to toggle the use of Meta Keywords throughout the whole of the site." msgstr "Esta opção permite que você troque o uso das palavras chave Meta através de todo o site." #: app/Common/Admin/Admin.php:369 #: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:13 #: languages/aioseo-lite.php:8423 #: dist/Lite/assets/js/IndexStatus.8f1e37e1.js:27 msgid "Title" msgstr "Título" #: languages/aioseo-lite.php:1268 msgid "Autogenerate Descriptions" msgstr "Gerar descrições automaticamente" #: languages/aioseo-lite.php:8981 msgid "Use Categories for Meta Keywords" msgstr "Usar categorias para palavras-chave meta" #: languages/aioseo-lite.php:9026 msgid "Use Tags for Meta Keywords" msgstr "Usar tags para palavras-chave meta" #: languages/aioseo-lite.php:5743 msgid "Paged Format" msgstr "Formato de paginação" #: languages/aioseo-lite.php:5872 msgid "Pinterest Site Verification" msgstr "Verificação de site Pinterest" #: languages/aioseo-lite.php:5275 msgid "No Pagination for Canonical URLs" msgstr "Sem paginação para URLs canônicos" #: languages/aioseo-lite.php:1604 msgid "Canonical URL" msgstr "URL Canônica" #: languages/aioseo-lite.php:4804 msgid "Manage Google Analytics" msgstr "Gerenciar Google Analytics" #: app/Common/Admin/Admin.php:217 languages/aioseo-lite.php:5067 msgid "Network Settings" msgstr "Configurações de rede" #: languages/aioseo-lite.php:1644 msgid "Check this if you want your keywords on your Posts page (set in WordPress under Settings, Reading, Front Page Displays) and your archive pages to be dynamically generated from the keywords of the posts showing on that page. If unchecked, it will use the keywords set in the edit page screen for the posts page." msgstr "Marque esta opção se quiser que as palavras-chave na página dos seus posts (definida no WordPress em Configurações, Leitura e Exibições da primeira página) e nas páginas do seu arquivo sejam geradas de forma dinâmica a partir das palavras-chave dos posts exibidos nessa página. Se esta opção não for marcada, serão usadas as palavras-chave definidas na tela da página de edição para a página do post." #: languages/aioseo-lite.php:8384 msgid "This string gets appended to the titles and descriptions of paginated pages (like term or archive pages)." msgstr "Este comando é anexado a títulos e descrições de páginas paginadas (como páginas de termos ou arquivo)."
Save
Cancel