Sid Gifari File Manager
🏠 Root
/
home1
/
plant149
/
public_html
/
wp-content
/
languages
/
plugins
/
Editing: all-in-one-seo-pack-es_ES.po
# Translation of Plugins - All in One SEO – Powerful SEO Plugin to Boost SEO Rankings & Increase Traffic - Stable (latest release) in Spanish (Spain) # This file is distributed under the same license as the Plugins - All in One SEO – Powerful SEO Plugin to Boost SEO Rankings & Increase Traffic - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2025-12-01 15:53:23+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.3\n" "Language: es\n" "Project-Id-Version: Plugins - All in One SEO – Powerful SEO Plugin to Boost SEO Rankings & Increase Traffic - Stable (latest release)\n" #: languages/aioseo-lite.php:10219 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Yes, delete the redirects" msgstr "Si, borrar las redirecciones" #: languages/aioseo-lite.php:10216 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Yes, delete the redirect" msgstr "Si, borrar la redirección" #: languages/aioseo-lite.php:9794 msgid "View Report" msgstr "Ver informe" #: languages/aioseo-lite.php:9768 msgid "View and manage your keyword ranking reports generated by AI-powered analysis." msgstr "Ver y gestionar el informe de palabras clave generado por analítica potenciada por IA." #: languages/aioseo-lite.php:9271 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:47 msgid "Type / to choose a block or // to use AI Assistant" msgstr "Escribe / para elegir un bloque o // para usar asistente IA" #: languages/aioseo-lite.php:8042 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Test" msgstr "Prueba" #: languages/aioseo-lite.php:7891 msgid "Subscribing..." msgstr "Suscribiendo..." #: languages/aioseo-lite.php:7225 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Select a country" msgstr "Elige un país" #: languages/aioseo-lite.php:6921 msgid "Rewrite as blog" msgstr "Reescribir como blog" #: languages/aioseo-lite.php:6906 msgid "Results from different AI engines" msgstr "Resultados de diferentes motores IA" #: languages/aioseo-lite.php:6903 msgid "Results for:" msgstr "Resultados para:" #: languages/aioseo-lite.php:6736 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Redirect Test" msgstr "Prueba de redirección" #: languages/aioseo-lite.php:6655 msgid "Rank" msgstr "Posición" #: languages/aioseo-lite.php:7417 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:63 msgid "SEO Title" msgstr "Título SEO" #: languages/aioseo-lite.php:7152 msgid "search string" msgstr "cadena de búsqueda" #: languages/aioseo-lite.php:1739 msgid "Category Parent" msgstr "Categoría principal" #: languages/aioseo-lite.php:10591 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:63 msgid "Your post is too short to generate AI content. Please add more content. For the best results, we recommend adding at least 200 characters." msgstr "Tu entrada es demasiado corta para generar contenido de IA. Por favor, añade más contenido. Para obtener los mejores resultados, recomendamos añadir al menos 200 caracteres." #: languages/aioseo-lite.php:10595 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:63 msgid "Your post is too short to generate AI content. Please add more content. For the best results, we recommend adding at least 200 words." msgstr "Tu entrada es demasiado corta para generar contenido de IA. Por favor, añade más contenido. Para obtener los mejores resultados, recomendamos añadir al menos 200 palabras." #: languages/aioseo-lite.php:10465 msgid "Your account is connected!" msgstr "¡Tu cuenta está conectada!" #: languages/aioseo-lite.php:10459 msgid "Your account is connected at the network level of your WordPress multisite." msgstr "Tu cuenta está conectada al nivel de la red de tu multisitio de WordPress." #: languages/aioseo-lite.php:10411 msgid "You Ran Out of Trial Credits!" msgstr "¡Te has quedado sin créditos de prueba!" #. Translators: 1 - "upgrade to Pro" link, 2 - "purchase PAYG credits" link. #: languages/aioseo-lite.php:10328 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:63 msgid "You can try out our AI features for free, enjoy! To unlock additional AI credits, %1$s or %2$s." msgstr "Puedes probar nuestras funciones de IA gratis, ¡disfrútalas! Para desbloquear créditos de IA adicionales, %1$s o %2$s." #: languages/aioseo-lite.php:10157 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:63 msgid "X (Twitter Post)" msgstr "X (publicación en Twitter)" #: languages/aioseo-lite.php:9791 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:53 #: dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:63 msgid "View Previous Results" msgstr "Ver resultados anteriores" #: languages/aioseo-lite.php:9488 msgid "upgrade to higher plan" msgstr "actualiza a un plan superior" #: languages/aioseo-lite.php:9221 msgid "Trial Credits" msgstr "Créditos de prueba" #: languages/aioseo-lite.php:9086 msgid "Tone" msgstr "Tono" #. Translators: 1 - Purchase a Pay-As-You-Go bundle link text. #: languages/aioseo-lite.php:9050 msgid "To unlock additional credits, %1$s." msgstr "Para desbloquear créditos adicionales, %1$s." #. Translators: [DUPLICATE] 1 - Upgrade to higher plan link text. 2 - Purchase #. a Pay-As-You-Go bundle link text. #: languages/aioseo-lite.php:9046 msgid "To unlock additional credits, %1$s or %2$s." msgstr "Para desbloquear créditos adicionales, %1$s o %2$s." #: languages/aioseo-lite.php:9023 msgid "To continue using awesome AI Content features such as FAQs, Key Points, and Social Posts, you must purchase additional credits or connect to an existing account." msgstr "Para seguir utilizando las increíbles características de AI Content, como FAQs, palabras claves y publicaciones en redes sociales, debes comprar créditos adicionales o conectarte a una cuenta existente." #. Translators: 1 - Plugin Short Name ("AIOSEO"). #: languages/aioseo-lite.php:8791 msgid "This action will disconnect %1$s from AI Content. By disconnecting from AI Content, you will no longer be able to use the AI Content features." msgstr "Esta acción desconectará %1$s de AI Content. Al desconectarse de AI Content, ya no podrás utilizar las características de AI Content." #: languages/aioseo-lite.php:8753 msgid "These credits will reset when your license renews. Your license details can be found in the Network Admin area." msgstr "Estos créditos se restablecerán cuando se renueve tu licencia. Los detalles de tu licencia se encuentran en el área de administración de la red." #. Translators: 1 - Date of expiration. #: languages/aioseo-lite.php:8750 msgid "These credits will reset when your license renews on %1$s." msgstr "Estos créditos se restablecerán cuando tu licencia se renueve el %1$s." #: languages/aioseo-lite.php:8365 msgid "The license key provided has been suspended. Please use a different key to continue receiving automatic updates. (Error Code AH12BGDT45D9)" msgstr "La clave de licencia proporcionada ha sido suspendida. Por favor, utiliza una clave diferente para continuar recibiendo actualizaciones automáticas. (Código de error AH12BGDT45D9)" #: languages/aioseo-lite.php:8362 msgid "The license key provided cannot be used for this domain as it has been disabled. Please use a different key to continue receiving automatic updates, or contact our support team for more information. (Error Code RW94KXEO54I2)" msgstr "La clave de licencia proporcionada no puede utilizarse para este dominio, ya que ha sido desactivada. Utiliza una clave diferente para seguir recibiendo actualizaciones automáticas o ponte en contacto con nuestro equipo de asistencia para obtener más información. (Código de error RW94KXEO54I2)" #: languages/aioseo-lite.php:8008 msgid "Technical" msgstr "Técnico" #: languages/aioseo-lite.php:7867 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:63 msgid "Subject" msgstr "Asunto" #: languages/aioseo-lite.php:7787 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:47 msgid "Stand out in search results with a meta description that sparks curiosity and drives clicks to your content." msgstr "Destaca en los resultados de búsqueda con una meta descripción que despierte la curiosidad e impulse los clics hacia tu contenido." #: languages/aioseo-lite.php:7696 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:47 msgid "Social Posts" msgstr "Publicaciones en redes sociales" #: languages/aioseo-lite.php:7276 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:53 #: dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:63 msgid "Select tone and audience" msgstr "Selecciona el tono y el público" #: languages/aioseo-lite.php:7239 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:63 msgid "Select media to generate content for" msgstr "Selecciona el medio para el cual generar contenido" #: languages/aioseo-lite.php:6794 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:53 #: dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:63 msgid "Regenerate (5 credits)" msgstr "Regenerar (5 créditos)" #: languages/aioseo-lite.php:6621 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:63 msgid "purchase PAYG credits" msgstr "comprar créditos PAYG" #: languages/aioseo-lite.php:6248 msgid "Persuasive" msgstr "Persuasivo" #: languages/aioseo-lite.php:6031 msgid "Or upgrade to Pro to unlock additional AI credits." msgstr "O actualizas a Pro para desbloquear créditos de IA adicionales." #: languages/aioseo-lite.php:5214 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:63 msgid "Marketing Email" msgstr "Correo electrónico de marketing" #. Translators: 1 - The title of the content. #: languages/aioseo-lite.php:5023 msgid "Loading %1$s Content" msgstr "Cargando contenido de %1$s" #: languages/aioseo-lite.php:5016 msgid "LLMs.txt" msgstr "LLMs.txt" #: languages/aioseo-lite.php:4980 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:63 msgid "LinkedIn Post" msgstr "Publicación de LinkedIn" #: languages/aioseo-lite.php:4740 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:47 #: dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:63 msgid "Key Points" msgstr "Puntos clave" #: languages/aioseo-lite.php:4534 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:63 msgid "Instagram Post" msgstr "Publicación de Instagram" #: languages/aioseo-lite.php:4525 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:63 msgid "Insert Key Points Block" msgid_plural "Insert Key Points Blocks" msgstr[0] "Insertar bloque de puntos clave" msgstr[1] "" #: languages/aioseo-lite.php:4518 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:53 msgid "Insert FAQ Block" msgid_plural "Insert FAQ Blocks" msgstr[0] "Insertar bloque de FAQ" msgstr[1] "" #: languages/aioseo-lite.php:4505 msgid "Informal" msgstr "Informal" #: languages/aioseo-lite.php:4166 msgid "Humorous" msgstr "Humorístico" #: languages/aioseo-lite.php:3670 msgid "Get advanced AI suggestions for meta tags, social media posts, FAQs, key points, and more — all perfectly tailored to your content." msgstr "Obtén sugerencias avanzadas de IA para meta etiquetas, publicaciones en redes sociales, FAQs, puntos clave y más — todo perfectamente adaptado a tu contenido." #: languages/aioseo-lite.php:3625 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:47 #: dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:63 msgid "Generate Social Posts" msgstr "Generar publicaciones para redes sociales" #: languages/aioseo-lite.php:3616 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:47 msgid "Generate SEO Titles" msgstr "Generar títulos SEO" #: languages/aioseo-lite.php:3607 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:47 msgid "Generate posts you can easily share on social media so you can reach a broader audience." msgstr "Genera publicaciones que puedes compartir fácilmente en redes sociales para llegar a una audiencia más amplia." #: languages/aioseo-lite.php:3600 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:47 msgid "Generate Meta Descriptions" msgstr "Generar meta descripciones" #: languages/aioseo-lite.php:3593 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:47 msgid "Generate Key Points" msgstr "Generar puntos clave" #: languages/aioseo-lite.php:3583 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:47 msgid "Generate helpful FAQs based on your content to enhance user engagement and boost SEO." msgstr "Genera FAQs útiles basadas en tu contenido para mejorar la participación con los usuarios y mejorar el SEO." #: languages/aioseo-lite.php:3576 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:47 msgid "Generate FAQs" msgstr "Generar FAQs" #: languages/aioseo-lite.php:3567 msgid "Generate an llms.txt file to help AI engines discover the content on your site more easily." msgstr "Genera un archivo llms.txt para ayudar a los motores de IA a descubrir más fácilmente el contenido de tu sitio." #: languages/aioseo-lite.php:3549 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:47 msgid "Generate a compelling SEO title for your post to improve click-through rates and search engine visibility." msgstr "Genera un título SEO atractivo para tu entrada que mejore la tasa de clics y la visibilidad en los motores de búsqueda." #: languages/aioseo-lite.php:3488 msgid "Friendly" msgstr "Amigable" #: languages/aioseo-lite.php:3440 msgid "Formal" msgstr "Formal" #: languages/aioseo-lite.php:3219 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:63 msgid "Facebook Post" msgstr "Publicación de Facebook" #: languages/aioseo-lite.php:3197 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:47 msgid "Extract and summarize the key points from your content to provide quick insights and improve readability." msgstr "Extrae y resume los puntos clave de tu contenido para ofrecer una visión rápida y mejorar la legibilidad." #: languages/aioseo-lite.php:2873 msgid "Educational" msgstr "Educativo" #: languages/aioseo-lite.php:2812 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:47 msgid "Edit Breadcrumbs" msgstr "Editar migas de pan" #: languages/aioseo-lite.php:2062 msgid "Connect Your Site with AI Content Generation" msgstr "Conecta tu sitio con generación de contenido por IA" #: languages/aioseo-lite.php:2018 msgid "Connect to AI Content" msgstr "Conectar a contenido por IA" #: languages/aioseo-lite.php:1655 msgid "Buy Credits" msgstr "Comprar créditos" #: languages/aioseo-lite.php:1634 msgid "Business" msgstr "Empresa" #: languages/aioseo-lite.php:1555 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:63 msgid "Body" msgstr "Cuerpo" #: languages/aioseo-lite.php:1193 msgid "Are you sure you want to disconnect from AI Content?" msgstr "¿Seguro que quieres desconectarte del contenido por IA?" #: languages/aioseo-lite.php:832 msgid "AI Content Settings" msgstr "Ajustes de contenido de IA" #: languages/aioseo-lite.php:829 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:63 msgid "AI Content Generation" msgstr "Generación de contenido de IA" #: languages/aioseo-lite.php:826 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "AI Content" msgstr "Contenido de IA" #: languages/aioseo-lite.php:558 msgid "Academic" msgstr "Académico" #. Translators: 1 - Name of the Pro license plan ("Basic, ""Plus", "Pro", #. "Elite"). #: languages/aioseo-lite.php:305 msgid "%1$s Plan AI Credits" msgstr "%1$s Plan de créditos de IA" #. Translators: 1 - Number of credits, 2 - Date of expiration. #: languages/aioseo-lite.php:139 msgid "%1$s credits will expire on %2$s." msgstr "%1$s créditos caducarán el %2$s." #. Translators: 1 - Number of credits. #: languages/aioseo-lite.php:41 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:63 msgid "%1$d credit" msgid_plural "%1$d credits" msgstr[0] "%1$d crédito" msgstr[1] "%1$d créditos" #: languages/aioseo-lite.php:24 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:63 msgid "*10 credits will be charged for each selected option." msgstr "*Se cargarán 10 créditos por cada opción seleccionada." #. translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"), 2 - The version number #: app/Common/Llms/Llms.php:207 msgid "Generated by %1$s v%2$s, this is an %3$s file, used by LLMs to index the site." msgstr "Generado por %1$s v%2$s, este es un archivo %3$s, utilizado por LLMs para indexar el sitio." #: languages/aioseo-lite.php:3342 msgid "Focus keyword" msgstr "Palabra clave principal" #: languages/aioseo-lite.php:10695 msgid "Your Threads URL is invalid. Please check the format and try again." msgstr "Tu URL de Threads no es válida. Por favor, comprueba el formato e inténtalo de nuevo." #: languages/aioseo-lite.php:10468 msgid "Your Bluesky URL is invalid. Please check the format and try again." msgstr "Tu URL de Bluesky no es válida. Por favor, comprueba el formato e inténtalo de nuevo." #. Translators: 1 - HTML opening link tag, 2 - The number of posts (e.g. "1 #. post", "2 posts"), 3 - HTML closing link tag. #: languages/aioseo-lite.php:10357 msgid "You have %1$s%2$s without a Focus Keyword%3$s. Adding one can help you optimize your content for your target keyword." msgstr "Tienes %1$s%2$s sin una palabra clave principal%3$s. Añadir una puede ayudarte a optimizar tu contenido para tu palabra clave objetivo." #: languages/aioseo-lite.php:10295 msgid "You can customize your breadcrumb trail under " msgstr "Puedes personalizar tu ruta de migas de pan abajo " #: languages/aioseo-lite.php:6939 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:47 msgid "Robots Meta" msgstr "Meta robots" #: languages/aioseo-lite.php:5726 msgid "No TruSEO Score Yet" msgstr "Aún no hay puntuación TruSEO" #: languages/aioseo-lite.php:5641 msgid "No keyword found" msgstr "No se encontró ninguna palabra clave" #: languages/aioseo-lite.php:5584 msgid "No Focus Keyword!" msgstr "¡No hay palabra clave!" #: languages/aioseo-lite.php:3384 msgid "Focus Keyword in URL" msgstr "Palabra clave en la URL" #: languages/aioseo-lite.php:3373 msgid "Focus Keyword in SEO title" msgstr "Palabra clave en el título SEO" #: languages/aioseo-lite.php:3369 msgid "Focus Keyword in content" msgstr "Centrar la palabra clave en el contenido" #. Translators: 1 - "PRO", 2 - "Learn more". #: languages/aioseo-lite.php:1610 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:47 msgid "Breadcrumbs is a %1$s feature. %2$s" msgstr "Las migas de pan es una %1$s característica. %2$s" #: languages/aioseo-lite.php:788 msgid "Advanced > Breadcrumbs." msgstr "Avanzado > Migas de pan." #: languages/aioseo-lite.php:723 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Additional Keywords" msgstr "Palabras clave adicionales" #: languages/aioseo-lite.php:680 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Add Keyword" msgstr "Añadir una palabra clave" #: languages/aioseo-lite.php:668 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Add Focus Keyword" msgstr "Añadir palabra clave principal" #. Translators: 1 - The number of posts (e.g. "1 post", "2 posts"). #: languages/aioseo-lite.php:57 msgid "%1$d post" msgid_plural "%1$d posts" msgstr[0] "%1$d entrada" msgstr[1] "%1$d entradas" #: languages/aioseo-lite.php:9771 #: dist/Lite/assets/js/IndexStatus.cdb14937.js:27 msgid "View at a glance how many of your posts have been indexed and discovered by Google." msgstr "Visualiza de un vistazo cuántas de tus entradas han sido indexadas y descubiertas por Google." #: languages/aioseo-lite.php:9546 #: dist/Lite/assets/js/IndexStatus.cdb14937.js:27 msgid "URLs that link to the inspected URL, directly and indirectly." msgstr "URL que enlazan con la URL inspeccionada, directa e indirectamente." #: languages/aioseo-lite.php:9536 msgid "URL not indexed" msgstr "URL no indexada" #: languages/aioseo-lite.php:9533 msgid "URL is indexed" msgstr "URL indexada" #: languages/aioseo-lite.php:9333 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" #: languages/aioseo-lite.php:9183 #: dist/Lite/assets/js/IndexStatus.cdb14937.js:27 msgid "Total Posts" msgstr "Entradas totales" #: languages/aioseo-lite.php:8638 #: dist/Lite/assets/js/IndexStatus.cdb14937.js:27 msgid "The table below shows the index status of each of your posts, along with any extra information from Google that may be relevant as to why they are not indexed." msgstr "La siguiente tabla muestra el estado de indexación de cada una de tus entradas, junto con cualquier información adicional de Google que pueda ser relevante sobre por qué no están indexadas." #: languages/aioseo-lite.php:6936 #: dist/Lite/assets/js/IndexStatus.cdb14937.js:27 msgid "Rich Results" msgstr "Resultados enriquecidos" #: languages/aioseo-lite.php:6933 #: dist/Lite/assets/js/IndexStatus.cdb14937.js:27 msgid "Rich Result Types" msgstr "Tipos de resultados enriquecidos" #: languages/aioseo-lite.php:6909 #: dist/Lite/assets/js/IndexStatus.cdb14937.js:27 msgid "Results of the Google Rich Results Test. These are the different schema graphs that are added to the post. Empty if no rich results were found." msgstr "Resultados de la prueba de resultados enriquecidos de Google. Estos son los diferentes gráficos de esquema que se añaden a la entrada. Vacío si no se encontraron resultados enriquecidos." #: languages/aioseo-lite.php:6777 #: dist/Lite/assets/js/IndexStatus.cdb14937.js:27 msgid "Refresh Status" msgstr "Actualizar estado" #: languages/aioseo-lite.php:6769 #: dist/Lite/assets/js/IndexStatus.cdb14937.js:27 msgid "Referring URLs" msgstr "URL de referencia" #: languages/aioseo-lite.php:6490 #: dist/Lite/assets/js/IndexStatus.cdb14937.js:27 msgid "Presence on Google" msgstr "Presencia en Google" #: languages/aioseo-lite.php:6408 #: dist/Lite/assets/js/IndexStatus.cdb14937.js:27 msgid "Post Index Status" msgstr "Estado del índice de entradas" #: languages/aioseo-lite.php:5684 msgid "No results yet" msgstr "Aún no hay resultados" #: languages/aioseo-lite.php:5632 #: dist/Lite/assets/js/IndexStatus.cdb14937.js:27 msgid "No issues" msgstr "Ningún problema" #: languages/aioseo-lite.php:4531 msgid "Inspect in Google Search Console" msgstr "Inspeccionar en Google Search Console" #: languages/aioseo-lite.php:4479 msgid "Indexing not allowed" msgstr "Indexación no permitida" #: languages/aioseo-lite.php:4465 #: dist/Lite/assets/js/IndexStatus.cdb14937.js:27 msgid "Index Status Result" msgstr "Resultado del índice de estado" #: languages/aioseo-lite.php:2229 msgid "Crawling blocked" msgstr "Rastreo bloqueado" #: languages/aioseo-lite.php:2226 msgid "Crawling allowed" msgstr "Rastreo permitido" #: languages/aioseo-lite.php:1541 msgid "Blocking robots.txt rule detected" msgstr "Regla robots.txt de bloqueo detectada" #: languages/aioseo-lite.php:1090 #: dist/Lite/assets/js/IndexStatus.cdb14937.js:27 msgid "Any sitemaps that this URL was listed in, as known by Google. Not guaranteed to be an exhaustive list, especially if Google did not discover this URL through a sitemap. Empty if no entries in sitemaps were found." msgstr "Todos los mapas de sitio en los que figuró esta URL, según Google. No se garantiza que sea una lista exhaustiva, especialmente si Google no descubrió esta URL a través de un mapa del sitio. Vacía si no se encontraron entradas en los mapas de sitio." #. Translators: 1 - The issue message, 2 - The number of occurrences of the #. issue message. #: languages/aioseo-lite.php:81 msgid "%1$s (%2$d occurrences)" msgstr "%1$s (%2$d ocurrencias)" #: languages/aioseo-lite.php:17 msgid "'noindex' detected in 'X-Robots-Tag' http header" msgstr "Detectado 'noindex' en la cabecera http 'X-Robots-Tag'" #: languages/aioseo-lite.php:14 msgid "'noindex' detected in 'robots' meta tag" msgstr "Detectado 'noindex' en la metaetiqueta 'robots" #: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:359 msgid "Page Fetch (All)" msgstr "Buscar página (Todas)" #: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:348 msgid "Desktop" msgstr "Escritorio" #: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:344 msgid "Crawled As (All)" msgstr "Rastreado como (Todos)" #: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:333 msgid "Allowed" msgstr "Permitido" #: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:329 msgid "Robots.txt (All)" msgstr "Robots.txt (Todos)" #: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:321 msgid "No Results Yet" msgstr "Aún no hay resultados" #: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:316 msgid "Other, Not Indexed" msgstr "Otros, no indexados" #: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:311 msgid "Discovered, Not Indexed" msgstr "Descubierto, no indexado" #: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:306 msgid "Crawled, Not Indexed" msgstr "Rastreado, no indexado" #: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:297 msgid "Status (All)" msgstr "Estado (Todos)" #: languages/aioseo-lite.php:10601 msgid "Your profile has unsaved changes. If you leave this page, you will lose your changes." msgstr "Tu perfil tiene cambios sin guardar. Si abandonas esta página, perderás los cambios." #: languages/aioseo-lite.php:8714 msgid "There are no active addons at the moment." msgstr "No hay extensiones activas en este momento." #: languages/aioseo-lite.php:6980 msgid "Run Action" msgstr "Ejecutar acción" #: languages/aioseo-lite.php:6838 msgid "Remove from KRT" msgstr "Eliminar de KRT" #: languages/aioseo-lite.php:2746 msgid "Duplicate Open Graph meta tags were found. This means that another plugin on your site or your current theme is generating social meta tags for Facebook (Open Graph) that are also generated by AIOSEO, and there are two sets of Open Graph tags present on your website. You'll want to deactivate this setting in your theme or the plugin that's causing this to avoid issues when sharing content on Facebook, LinkedIn, WhatsApp, or Instagram." msgstr "Se han encontrado metaetiquetas Open Graph duplicadas. Esto significa que otro plugin de tu sitio o tu tema actual está generando metaetiquetas sociales para Facebook (Open Graph) que también genera AIOSEO, y hay dos conjuntos de etiquetas Open Graph presentes en tu sitio web. Deberás desactivar esta configuración en tu tema o en el plugin que está causando esto para evitar problemas al compartir contenido en Facebook, LinkedIn, WhatsApp o Instagram." #: languages/aioseo-lite.php:10535 msgid "Your internal site search can create lots of confusing URLs for search engines, and can even be used as a way for SEO spammers to attack your site. Most sites will benefit from experimenting with these protections and optimizations, even if you don't have a search feature in your theme." msgstr "La búsqueda interna de tu sitio puede crear un montón de URL confusas para los motores de búsqueda, e incluso puede ser utilizado como una forma para que los spammers SEO ataquen tu sitio. La mayoría de los sitios se beneficiarán de experimentar con estas protecciones y optimizaciones, incluso si no tienes una función de búsqueda en tu tema." #. Translators: 1 - "View robots.txt" link. #: languages/aioseo-lite.php:9929 msgid "We're adding rules to your robots.txt file to block certain bots from crawling your website. This can help improve website performance and protect sensitive information. %1$s" msgstr "Añadimos reglas a tu archivo robots.txt para impedir que determinados robots rastreen tu sitio web. Esto puede ayudar a mejorar el rendimiento del sitio web y a proteger información sensible. %1$s" #: languages/aioseo-lite.php:9901 msgid "We recommend entering a number between 1 and 50 characters." msgstr "Te recomendamos que introduzcas un número de entre 1 y 50 caracteres." #: languages/aioseo-lite.php:9797 msgid "View robots.txt" msgstr "Ver robots.txt" #: languages/aioseo-lite.php:9429 msgid "Unwanted Bots" msgstr "Bots no deseados" #: languages/aioseo-lite.php:8444 msgid "The number must be between 1 and 50." msgstr "El número debe estar entre 1 y 50." #: languages/aioseo-lite.php:8353 msgid "The internal site search feature can create lots of confusing URLs for search engines, and can even be used by SEO spammers to attack your site. Most sites benefit from these protections and optimizations, even if internal search has been disabled." msgstr "La función de búsqueda interna del sitio puede crear muchas URL confusas para los motores de búsqueda, e incluso puede ser utilizada por los spammers de SEO para atacar su sitio. La mayoría de los sitios se benefician de estas protecciones y optimizaciones, incluso si la búsqueda interna ha sido desactivada." #: languages/aioseo-lite.php:6973 msgid "RSS Feeds" msgstr "Feeds RSS" #: languages/aioseo-lite.php:6970 msgid "RSS Feed" msgstr "Feed RSS" #. Translators: 1 - "utm", 2 - "#", 3 - "301", 4 - <br>, 5 - Example URL, 6 - #. Example URL. #: languages/aioseo-lite.php:6854 msgid "Replaces %1$s tracking parameters for Google Analytics with the (more performant) %2$s equivalent, via a %3$s redirect. e.g., %4$s %5$s will be redirected to %6$s. This also helps to prevent duplicate URLs in search results." msgstr "Sustituye los parámetros de seguimiento %1$s para Google Analytics por el equivalente (más eficaz) %2$s, mediante una redirección %3$s. Por ejemplo, %4$s %5$s se redirigirá a %6$s. Esto también ayuda a evitar URL duplicadas en los resultados de búsqueda." #: languages/aioseo-lite.php:6733 msgid "Redirect Pretty to \"RAW\" URLs" msgstr "Redirigir Pretty a URLs «RAW»" #. Translators: 1 - Minimum value, 2 - Maximum value. #: languages/aioseo-lite.php:6319 msgid "Please enter a number between %1$s and %2$s." msgstr "Por favor, escribe un valor entre %1$s y %2$s" #: languages/aioseo-lite.php:6005 msgid "Optimize UTM Parameters" msgstr "Optimizar los parámetros UTM" #: languages/aioseo-lite.php:5983 msgid "OpenAI GPTBot" msgstr "OpenAI GPTBot" #: languages/aioseo-lite.php:5229 msgid "Max. Number of Characters" msgstr "Número máximo de caracteres" #: languages/aioseo-lite.php:5113 msgid "Lots of traffic comes from bots crawling the web. Some can benefit your site or business, while other bots don't. Blocking unwanted bots can save server resources, help with site performance, and protect copyrighted content." msgstr "Gran parte del tráfico proviene de bots que rastrean la web. Algunos pueden tomar ventajas de tu sitio o negocio, mientras que otros bots no. Bloquear los bots no deseados puede ahorrar recursos del servidor, mejorar el rendimiento del sitio y proteger los contenidos protegidos por derechos de autor." #: languages/aioseo-lite.php:4943 msgid "Limit the length of internal site search queries to reduce the impact of spam attacks and confusing URLs." msgstr "Limita la longitud de las consultas de búsqueda internas del sitio para reducir el impacto de los ataques de spam y las URL confusas." #: languages/aioseo-lite.php:4626 msgid "Internal Site Search Cleanup" msgstr "Limpieza de la búsqueda interna del sitio" #: languages/aioseo-lite.php:3849 msgid "Google Gemini & Vertex AI Bots" msgstr "Bots de IA Google Gemini y Vertex" #: languages/aioseo-lite.php:3830 msgid "Google AdsBot" msgstr "Google AdsBot" #: languages/aioseo-lite.php:3314 msgid "Filter Search" msgstr "Búsqueda por filtro" #: languages/aioseo-lite.php:2996 msgid "Enables advanced settings that help to prevent spammers from abusing your internal site search." msgstr "Activa los ajustes avanzados que ayudan a evitar que los spammers abusen de la búsqueda interna de tu sitio." #: languages/aioseo-lite.php:2955 msgid "Enable RSS Feed settings" msgstr "Activar los ajustes del feed RSS" #: languages/aioseo-lite.php:2899 msgid "Emojis and Other Special Characters" msgstr "Emojis y otros caracteres especiales" #: languages/aioseo-lite.php:2614 msgid "Disabling Unnecessary RSS Feeds" msgstr "Desactivados los Feeds RSS innecesarios" #: languages/aioseo-lite.php:2611 msgid "Disabling unnecessary features can help save search engine crawl quota and speed up content indexing for larger sites." msgstr "Desactivar funciones innecesarias puede ayudar a ahorrar cuota de rastreo de los motores de búsqueda y acelerar la indexación de contenidos en los sitios más grandes." #. Translators: 1 - "?s=". #: languages/aioseo-lite.php:2074 msgid "Consolidates WordPress' multiple site search URL formats into the %1$s e.g.," msgstr "Consolida los múltiples formatos de URL de búsqueda de sitios de WordPress en el %1$s, por ejemplo," #: languages/aioseo-lite.php:1944 msgid "Common Spam Patterns" msgstr "Patrones de spam comunes" #: languages/aioseo-lite.php:1520 msgid "Block Unwanted Bots" msgstr "Bloquear bots no deseados" #: languages/aioseo-lite.php:1489 msgid "Block internal site searches which match the patterns of known spam attacks." msgstr "Bloquea las búsquedas en sitios internos que coincidan con los patrones de ataques de spam conocidos." #: languages/aioseo-lite.php:1486 msgid "Block internal site searches which contain complex and non-alphanumeric characters." msgstr "Bloquea las búsquedas internas del sitio que contengan caracteres complejos y no alfanuméricos." #: languages/aioseo-lite.php:1483 msgid "Block Crawling of Internal Site Search URLs" msgstr "Bloqueo del rastreo de URL de búsqueda interna del sitio" #: languages/aioseo-lite.php:1480 msgid "Block AI Crawlers" msgstr "Bloquear rastreadores de IA" #: languages/aioseo-lite.php:869 msgid "All AI Crawlers" msgstr "Todos los rastreadores de IA" #. Translators: 1 - Example URL, 2 - Example URL, 3 - Example URL. #: languages/aioseo-lite.php:641 msgid "Add a 'disallow' rule to your robots.txt file to prevent crawling of URLs like %1$s , %2$s and %3$s." msgstr "Añade una regla \"disallow\" a tu archivo robots.txt para impedir el rastreo de URLs como %1$s , %2$s y %3$s." #. Translators: 1 - Example URL, 2 - Example URL. #: languages/aioseo-lite.php:358 msgid "%1$s will redirect to %2$s" msgstr "%1$s redireccionará a %2$s" #: languages/aioseo-lite.php:9081 msgid "Toddlers" msgstr "Niños pequeños" #: languages/aioseo-lite.php:5500 msgid "Newborns" msgstr "Recién nacidos" #: languages/aioseo-lite.php:4796 msgid "Kids" msgstr "Niños" #: languages/aioseo-lite.php:4502 msgid "Infants" msgstr "Bebés" #: languages/aioseo-lite.php:1113 msgid "Apply Headline" msgstr "Aplicar titular" #: languages/aioseo-lite.php:773 msgid "Adults" msgstr "Adultos" #: languages/aioseo-lite.php:6835 msgid "Remove from Group" msgstr "Quitar del grupo" #: languages/aioseo-lite.php:4773 msgid "Keyword Ranking Pages" msgstr "Páginas de clasificación de palabras clave" #: languages/aioseo-lite.php:2267 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "CTR" msgstr "CTR" #: languages/aioseo-lite.php:712 msgid "Add to KRT" msgstr "Añadir a KRT" #: languages/aioseo-lite.php:637 msgid "Add" msgstr "Añadir" #: app/Common/Traits/Helpers/Wp.php:328 msgid "Product Attribute" msgstr "Atributo del producto" #: app/Common/Sitemap/Xsl.php:63 app/Common/Traits/Helpers/Wp.php:327 msgid "Product Attributes" msgstr "Atributos del producto" #: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/Service.php:176 msgid "Missing access token" msgstr "Falta el token de acceso" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:288 #: languages/aioseo-lite.php:9252 msgid "Turkish" msgstr "Turco" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:287 msgid "Swedish" msgstr "Sueco" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:286 #: languages/aioseo-lite.php:7760 msgid "Spanish" msgstr "Español" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:285 msgid "Romanian" msgstr "Rumano" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:284 #: languages/aioseo-lite.php:6365 msgid "Portuguese" msgstr "Portugués" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:283 msgid "Norwegian" msgstr "Noruego" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:282 #: languages/aioseo-lite.php:4691 msgid "Italian" msgstr "Italiano" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:281 msgid "Indonesian" msgstr "Indonesio" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:280 #: languages/aioseo-lite.php:3644 msgid "German" msgstr "Alemán" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:279 #: languages/aioseo-lite.php:3473 msgid "French" msgstr "Francés" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:278 #: languages/aioseo-lite.php:3006 msgid "English" msgstr "Inglés" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:277 #: languages/aioseo-lite.php:2749 msgid "Dutch" msgstr "Holandés" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:276 msgid "Danish" msgstr "Danés" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:275 msgid "Catalan" msgstr "Catalán" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:259 msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbawe" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:258 msgid "Zambia" msgstr "Zambia" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:257 msgid "Vietnam" msgstr "Vietnam" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:256 msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:255 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:254 msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbekistán" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:253 msgid "Uruguay" msgstr "Uruguay" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:252 msgid "United States" msgstr "Estados Unidos" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:251 msgid "United Kingdom" msgstr "Reino Unido" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:250 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Emiratos Árabes Unidos" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:249 msgid "Ukraine" msgstr "Ucrania" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:248 msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:247 msgid "U.S. Virgin Islands" msgstr "Islas Vírgenes de EE.UU." #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:246 msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistán" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:245 msgid "Turkey" msgstr "Turquía" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:244 msgid "Tunisia" msgstr "Túnez" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:243 msgid "Trinidad & Tobago" msgstr "Trinidad y Tobago" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:242 msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:241 msgid "Togo" msgstr "Togo" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:240 msgid "Timor-Leste" msgstr "Timor-Leste" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:239 msgid "Thailand" msgstr "Tailandia" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:238 msgid "Tanzania" msgstr "Tanzania" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:237 msgid "Tajikistan" msgstr "Tayikistán" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:236 msgid "Taiwan" msgstr "Taiwán" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:235 msgid "Switzerland" msgstr "Suiza" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:234 msgid "Sweden" msgstr "Suecia" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:233 msgid "Suriname" msgstr "Surinam" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:232 msgid "St. Vincent & Grenadines" msgstr "San Vicente y las Granadinas" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:231 msgid "St. Helena" msgstr "Santa Elena" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:230 msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:229 msgid "Spain" msgstr "España" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:228 msgid "South Korea" msgstr "Corea del Sur" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:227 msgid "South Africa" msgstr "Sudáfrica" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:226 msgid "Somalia" msgstr "Somalia" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:225 msgid "Solomon Islands" msgstr "Islas Salomón" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:224 msgid "Slovenia" msgstr "Eslovenia" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:223 msgid "Slovakia" msgstr "Eslovaquia" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:222 msgid "Singapore" msgstr "Singapur" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:221 msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leona" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:220 msgid "Seychelles" msgstr "Seychelles" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:219 msgid "Serbia" msgstr "Serbia" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:218 msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:217 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Arabia Saudita" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:216 msgid "São Tomé & Príncipe" msgstr "Santo Tomé y Príncipe" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:215 msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:214 msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:213 msgid "Rwanda" msgstr "Ruanda" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:212 msgid "Russia" msgstr "Rusia" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:211 msgid "Romania" msgstr "Rumanía" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:210 msgid "Qatar" msgstr "Catar" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:209 msgid "Puerto Rico" msgstr "Puerto Rico" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:208 msgid "Portugal" msgstr "Portugal" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:207 msgid "Poland" msgstr "Polonia" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:206 msgid "Pitcairn Islands" msgstr "Islas Pitcairn" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:205 msgid "Philippines" msgstr "Filipinas" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:204 msgid "Peru" msgstr "Perú" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:203 msgid "Paraguay" msgstr "Paraguay" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:202 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papúa Nueva Guinea" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:201 msgid "Panama" msgstr "Panamá" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:200 msgid "Palestine" msgstr "Palestina" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:199 msgid "Pakistan" msgstr "Pakistán" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:198 msgid "Oman" msgstr "Omán" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:197 msgid "Norway" msgstr "Noruega" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:196 msgid "North Macedonia" msgstr "Macedonia del Norte" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:195 msgid "Niue" msgstr "Niue" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:194 msgid "Nigeria" msgstr "Nigeria" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:193 msgid "Niger" msgstr "Níger" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:192 msgid "Nicaragua" msgstr "Nicaragua" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:191 msgid "New Zealand" msgstr "Nueva Zelanda" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:190 msgid "Netherlands" msgstr "Países Bajos" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:189 msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:188 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:187 msgid "Namibia" msgstr "Namibia" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:186 msgid "Myanmar (Burma)" msgstr "Myanmar (Birmania)" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:185 msgid "Mozambique" msgstr "Mozambique" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:184 msgid "Morocco" msgstr "Marruecos" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:183 msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:182 msgid "Montenegro" msgstr "Montenegro" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:181 msgid "Mongolia" msgstr "Mongolia" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:180 msgid "Moldova" msgstr "Moldava" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:179 msgid "Micronesia" msgstr "Micronesia" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:178 msgid "Mexico" msgstr "México" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:177 msgid "Mauritius" msgstr "Mauricio" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:176 msgid "Malta" msgstr "Malta" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:175 msgid "Mali" msgstr "Mali" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:174 msgid "Maldives" msgstr "Maldivas" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:173 msgid "Malaysia" msgstr "Malasia" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:172 msgid "Malawi" msgstr "Malaui" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:171 msgid "Madagascar" msgstr "Madagascar" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:170 msgid "Luxembourg" msgstr "Luxemburgo" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:169 msgid "Lithuania" msgstr "Lituania" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:168 msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:167 msgid "Libya" msgstr "Libia" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:166 msgid "Lesotho" msgstr "Lesoto" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:165 msgid "Lebanon" msgstr "Líbano" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:164 msgid "Latvia" msgstr "Letonia" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:163 msgid "Laos" msgstr "Laos" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:162 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kirguistán" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:161 msgid "Kuwait" msgstr "Kuwait" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:160 msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:159 msgid "Kenya" msgstr "Kenia" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:158 msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazajistán" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:157 msgid "Jordan" msgstr "Jordania" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:156 msgid "Jersey" msgstr "Jersey" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:155 msgid "Japan" msgstr "Japón" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:154 msgid "Jamaica" msgstr "Jamaica" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:153 msgid "Italy" msgstr "Italia" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:152 msgid "Israel" msgstr "Israel" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:151 msgid "Isle of Man" msgstr "Isla de Man" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:150 msgid "Ireland" msgstr "Irlanda" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:149 msgid "Iraq" msgstr "Iraq" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:148 msgid "Indonesia" msgstr "Indonesia" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:147 msgid "India" msgstr "India" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:146 msgid "Iceland" msgstr "Islandia" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:145 msgid "Hungary" msgstr "Hungría" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:144 msgid "Hong Kong" msgstr "Hong Kong" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:143 msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:142 msgid "Haiti" msgstr "Haití" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:141 msgid "Guyana" msgstr "Guyana" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:140 msgid "Guernsey" msgstr "Guernsey" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:139 msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:138 msgid "Greenland" msgstr "Groenlandia" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:137 msgid "Greece" msgstr "Grecia" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:136 msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:135 msgid "Ghana" msgstr "Ghana" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:134 msgid "Germany" msgstr "Alemania" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:133 msgid "Georgia" msgstr "Georgia" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:132 msgid "Gambia" msgstr "Gambia" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:131 msgid "Gabon" msgstr "Gabón" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:130 msgid "France" msgstr "Francia" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:129 msgid "Finland" msgstr "Finlandia" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:128 msgid "Fiji" msgstr "Fiji" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:127 msgid "Ethiopia" msgstr "Etiopía" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:126 msgid "Estonia" msgstr "Estonia" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:125 msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:124 msgid "Egypt" msgstr "Egipto" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:123 msgid "Ecuador" msgstr "Ecuador" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:122 msgid "Dominican Republic" msgstr "Repúlica Dominicana" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:121 msgid "Dominica" msgstr "Dominica" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:120 msgid "Djibouti" msgstr "Yibuti" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:119 msgid "Denmark" msgstr "Dinamarca" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:118 msgid "Czechia" msgstr "República Checa" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:117 msgid "Cyprus" msgstr "Chipre" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:116 msgid "Cuba" msgstr "Cuba" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:115 msgid "Croatia" msgstr "Croacia" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:114 msgid "Côte d’Ivoire" msgstr "Costa de Marfil" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:113 msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:112 msgid "Cook Islands" msgstr "Islas Cook" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:111 msgid "Congo - Kinshasa" msgstr "Congo - Kinshasa" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:110 msgid "Congo - Brazzaville" msgstr "Congo - Brazzaville" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:109 msgid "Colombia" msgstr "Colombia" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:108 msgid "Chile" msgstr "Chile" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:107 msgid "Chad" msgstr "Chad" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:106 msgid "Central African Republic" msgstr "República de Africa Central" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:105 msgid "Cape Verde" msgstr "Cabo Verde" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:104 msgid "Canada" msgstr "Canadá" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:103 msgid "Cameroon" msgstr "Camerún" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:102 msgid "Cambodia" msgstr "Camboya" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:101 msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:100 msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:99 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgaria" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:98 msgid "Brunei" msgstr "Brunei" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:97 msgid "British Virgin Islands" msgstr "Islas Vírgenes Británicas" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:96 msgid "Brazil" msgstr "Brasil" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:95 msgid "Botswana" msgstr "Botswana" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:94 msgid "Bosnia & Herzegovina" msgstr "Bosnia y Herzegovina" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:93 msgid "Bolivia" msgstr "Bolivia" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:92 msgid "Bhutan" msgstr "Bután" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:91 msgid "Benin" msgstr "Benin" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:90 msgid "Belize" msgstr "Belize" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:89 msgid "Belgium" msgstr "Bélgica" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:88 msgid "Belarus" msgstr "Bielorrusia" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:87 msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesh" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:86 msgid "Bahrain" msgstr "Bahréin" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:85 msgid "Bahamas" msgstr "Bahamas" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:84 msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbaiyán" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:83 msgid "Austria" msgstr "Austria" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:82 msgid "Australia" msgstr "Australia" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:81 msgid "Armenia" msgstr "Armenia" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:80 msgid "Argentina" msgstr "Argentina" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:79 msgid "Antigua & Barbuda" msgstr "Antigua y Barbuda" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:78 msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:77 msgid "Angola" msgstr "Angola" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:76 msgid "Andorra" msgstr "Andorra" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:75 msgid "American Samoa" msgstr "Samoa Americana" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:74 msgid "Algeria" msgstr "Algeria" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:73 msgid "Albania" msgstr "Albania" #: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:72 msgid "Afghanistan" msgstr "Afghanistán" #. Translators: 1 - Number of maximum keywords. #: languages/aioseo-lite.php:10399 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "You have reached the maximum of %1$s additional keywords." msgstr "Has alcanzado el máximo de %1$s palabras clave adicionales." #: languages/aioseo-lite.php:2934 msgid "Enable Email reports?" msgstr "¿Activar los informes por correo electrónico?" #: app/Common/EmailReports/EmailReports.php:77 msgid "All Good, I'm already getting it" msgstr "Todo bien, ya lo estoy entendiendo" #: app/Common/EmailReports/EmailReports.php:75 msgid "Enable Email Reports" msgstr "Activar informes por correo electrónico" #: app/Common/EmailReports/EmailReports.php:72 languages/aioseo-lite.php:7820 msgid "Stay ahead in SEO with our new email digest! Get the latest tips, trends, and tools delivered right to your inbox, helping you optimize smarter and faster. Enable it today and never miss an update that can take your rankings to the next level." msgstr "¡Mantente a la vanguardia en SEO con nuestro nuevo resumen por correo electrónico! Recibe los últimos consejos, tendencias y herramientas directamente en tu bandeja de entrada, que te ayudarán a optimizar de forma más inteligente y rápida. Actívalo hoy mismo y no te pierdas nunca una actualización que puede llevar tu posicionamiento al siguiente nivel." #: app/Common/Admin/Admin.php:572 msgid "Schema.org Validator" msgstr "Validador de Schema.org" #: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:358 msgctxt "BuddyPress" msgid "Sample Type Plural" msgstr "Ejemplo de tipo plural" #: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:352 msgctxt "BuddyPress" msgid "Sample Type Singular" msgstr "Ejemplo de tipo singular" #: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:348 msgctxt "BuddyPress" msgid "Sample group description" msgstr "Ejemplo de descripción de grupo" #: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:343 msgctxt "BuddyPress" msgid "Sample Group Name" msgstr "Ejemplo de nombre de grupo" #: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:338 msgctxt "BuddyPress" msgid "Sample activity content" msgstr "Ejemplo de contenido de la actividad" #: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:333 msgctxt "BuddyPress" msgid "Sample Activity Action" msgstr "Acción de actividad de ejemplo" #: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:240 msgctxt "BuddyPress" msgid "The group type plural name." msgstr "El nombre en plural del tipo de grupo." #: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:239 msgctxt "BuddyPress" msgid "Group Type Plural Name" msgstr "Nombre del tipo de grupo en plural" #: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:234 msgctxt "BuddyPress" msgid "The group type singular name." msgstr "El nombre del tipo de grupo en singular." #: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:233 msgctxt "BuddyPress" msgid "Group Type Singular Name" msgstr "Nombre singular del tipo de grupo" #: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:228 msgctxt "BuddyPress" msgid "The group description." msgstr "La descripción del grupo." #: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:227 msgctxt "BuddyPress" msgid "Group Description" msgstr "Descripción del grupo" #: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:222 msgctxt "BuddyPress" msgid "The group name." msgstr "Nombre del grupo." #: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:221 msgctxt "BuddyPress" msgid "Group Name" msgstr "Nombre del grupo" #: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:216 msgctxt "BuddyPress" msgid "The activity content." msgstr "El contenido de la actividad." #: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:215 msgctxt "BuddyPress" msgid "Activity Content" msgstr "Contenido de la actividad" #: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:210 msgctxt "BuddyPress" msgid "The activity action." msgstr "La acción de la actividad." #: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:209 msgctxt "BuddyPress" msgid "Activity Action" msgstr "Acción de la actividad" #. Translators: 1 - The hard coded string 'BuddyPress'. #: app/Common/Standalone/BuddyPress/BuddyPress.php:325 msgctxt "BuddyPress" msgid "Members (%1$s)" msgstr "Miembros (%1$s)" #. Translators: 1 - The hard coded string 'BuddyPress'. #: app/Common/Standalone/BuddyPress/BuddyPress.php:294 msgctxt "BuddyPress" msgid "Groups (%1$s)" msgstr "Grupos (%1$s)" #. Translators: 1 - The hard coded string 'BuddyPress'. #: app/Common/Standalone/BuddyPress/BuddyPress.php:263 msgctxt "BuddyPress" msgid "Activities (%1$s)" msgstr "Actividades (%1$s)" #: languages/aioseo-lite.php:9784 msgid "View in Google" msgstr "Ver en Google" #: languages/aioseo-lite.php:9224 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "TruSEO cannot analyze the post while you are using the Code Editor. Please switch back to the Visual Editor to view your results." msgstr "TruSEO no puede analizar la entrada mientras estés utilizando el editor de código. Por favor, vuelve al editor visual para ver los resultados." #: app/Common/Views/report/summary.php:933 msgid "It seems there is no content yet to be displayed." msgstr "Parece que aún no hay contenido que mostrar." #: languages/aioseo-lite.php:10475 msgid "Your Content" msgstr "Tu contenido" #: languages/aioseo-lite.php:10462 msgid "Your Account is Connected to SEOBoost! 🎉" msgstr "¡Tu cuenta está conectada a SEOBoost! 🎉" #: languages/aioseo-lite.php:10429 msgid "You're connected to SEOBoost!" msgstr "¡Estás conectado a SEOBoost!" #: languages/aioseo-lite.php:10408 msgid "You must first add content before the score can be determined." msgstr "Primero debes añadir contenido antes de que se pueda determinar la puntuación." #: languages/aioseo-lite.php:10379 msgid "You have no reports left." msgstr "No te quedan informes." #: languages/aioseo-lite.php:10151 msgid "Writing Assistant" msgstr "Ayudante de redacción" #: languages/aioseo-lite.php:10123 msgid "Words" msgstr "Palabras" #: languages/aioseo-lite.php:10120 msgid "words" msgstr "palabras" #: languages/aioseo-lite.php:9682 msgid "Uses (Lowest)" msgstr "Usos (más bajos)" #: languages/aioseo-lite.php:9679 msgid "Uses (Highest)" msgstr "Usos (más altos)" #: languages/aioseo-lite.php:9676 msgid "Uses" msgstr "Usos" #: languages/aioseo-lite.php:9550 msgid "Usage Examples" msgstr "Ejemplos de uso" #: languages/aioseo-lite.php:9284 msgid "Typical Top" msgstr "Top típico" #: languages/aioseo-lite.php:9281 msgid "Typical" msgstr "Típico" #: languages/aioseo-lite.php:9130 msgid "Top Competitor Content" msgstr "Los mejores contenidos de la competencia" #: languages/aioseo-lite.php:8950 msgid "This URL was unreachable when the report was run and could not be analyzed with the rest of the articles." msgstr "Esta URL no era alcanzable cuando se ejecutó el informe y no se pudo analizar con el resto de los artículos." #. Translators: 1 - Plugin Short Name ("AIOSEO"). #: languages/aioseo-lite.php:8799 msgid "This action will disconnect %1$s from SEOBoost. By disconnecting from SEOBoost, you will no longer be able to get actionable insights for your target keywords to help your content rank better in SERPs." msgstr "Esta acción desconectará %1$s de SEOBoost. Al desconectarte de SEOBoost, ya no podrás obtener información procesable sobre tus palabras clave objetivo para ayudar a tu contenido a posicionarse mejor en las SERPs." #: languages/aioseo-lite.php:8356 msgid "The keyword is being processed. This can take a couple of minutes." msgstr "La palabra clave se está procesando. Esto puede tardar un par de minutos." #: languages/aioseo-lite.php:8032 msgid "Term (Z-A)" msgstr "Término (Z-A)" #: languages/aioseo-lite.php:8029 msgid "Term (A-Z)" msgstr "Término (A-Z)" #: languages/aioseo-lite.php:8026 msgid "Term" msgstr "Término" #: languages/aioseo-lite.php:7735 msgid "Sort By" msgstr "Ordenar por" #: languages/aioseo-lite.php:7436 msgid "SEOBoost logins have been reset." msgstr "Se han restablecido los accesos a SEOBoost." #: languages/aioseo-lite.php:7433 msgid "SEOBoost CTA" msgstr "SEOBoost CTA" #: languages/aioseo-lite.php:7269 msgid "Select the post types you want the Writing Assistant to be available." msgstr "Selecciona los tipos de entradas en los que quieres que esté disponible el asistente de redacción." #: languages/aioseo-lite.php:7202 msgid "See Examples" msgstr "Ver ejemplos" #: languages/aioseo-lite.php:7182 msgid "See All" msgstr "Ver todos" #: languages/aioseo-lite.php:6886 msgid "Reset SEOBoost Logins" msgstr "Restablecer accesos a SEOBoost" #: languages/aioseo-lite.php:6870 msgid "Reports" msgstr "Informes" #: languages/aioseo-lite.php:6863 msgid "Report History" msgstr "Historial de informes" #: languages/aioseo-lite.php:6860 msgid "Report Details" msgstr "Detalles del informe" #: languages/aioseo-lite.php:6857 msgid "Report Defaults" msgstr "Valores por defecto del Informe" #: languages/aioseo-lite.php:6688 msgid "readability" msgstr "legibilidad" #: languages/aioseo-lite.php:6636 msgid "querying search engines" msgstr "consultando buscadores" #: languages/aioseo-lite.php:6549 msgid "processing keyword" msgstr "procesando palabra clave" #: languages/aioseo-lite.php:6028 msgid "OR" msgstr "O" #: languages/aioseo-lite.php:6002 msgid "optimization-wizard.csv" msgstr "optimization-wizard.csv" #: languages/aioseo-lite.php:5999 msgid "Optimization Wizard" msgstr "Asistente de optimización" #: languages/aioseo-lite.php:5836 msgid "Now you're ready to harness the power of data-driven insights. Create your first report and discover how to optimize your content for better search visibility and engagement." msgstr "Ahora estás listo para aprovechar el poder de la información basada en datos. Crea tu primer informe y descubre cómo optimizar tu contenido para mejorar la visibilidad en las búsquedas y la participación." #: languages/aioseo-lite.php:5833 msgid "Now Integrated into SEOBoost" msgstr "Ahora integrado en SEOBoost" #: languages/aioseo-lite.php:5830 msgid "Now Connect to Your SEOBoost Account" msgstr "Conéctate ahora a tu cuenta de SEOBoost" #: languages/aioseo-lite.php:5410 msgid "n/a" msgstr "n/d" #: languages/aioseo-lite.php:5322 msgid "Moderate" msgstr "Moderado" #: languages/aioseo-lite.php:5089 msgid "Login to SEOBoost" msgstr "Acceder a SEOBoost" #: languages/aioseo-lite.php:4837 msgid "Language" msgstr "Idioma" #: languages/aioseo-lite.php:4593 msgid "Integrate seamlessly with SEOBoost via AIOSEO to supercharge your WordPress content." msgstr "Intégralo perfectamente con SEOBoost a través de AIOSEO para potenciar tu contenido en WordPress." #: languages/aioseo-lite.php:4528 msgid "Insert keyword that you want to rank for." msgstr "Inserta la palabra clave para la que quieres posicionarte." #: languages/aioseo-lite.php:4417 msgid "Include all post types" msgstr "Incluir todos los tipos de contenido" #: languages/aioseo-lite.php:4349 msgid "Importance (Lowest)" msgstr "Importancia (la más baja)" #: languages/aioseo-lite.php:4346 msgid "Importance (Highest)" msgstr "Importancia (la más alta)" #: languages/aioseo-lite.php:4343 msgid "Importance" msgstr "Importancia" #: languages/aioseo-lite.php:3979 msgid "Heading Presence (Lowest)" msgstr "Presencia en encabezados (la más baja)" #: languages/aioseo-lite.php:3976 msgid "Heading Presence (Highest)" msgstr "Presencia en encabezados (la más alta)" #: languages/aioseo-lite.php:3973 msgid "Heading Presence" msgstr "Presencia en encabezados" #: languages/aioseo-lite.php:3969 msgid "Heading presence" msgstr "Presencia en encabezados" #: languages/aioseo-lite.php:3966 msgid "Heading" msgstr "Encabezado" #: languages/aioseo-lite.php:3912 msgid "Grade Summary" msgstr "Resumen del grado" #: languages/aioseo-lite.php:3909 msgid "Grade" msgstr "Grado" #: languages/aioseo-lite.php:3688 msgid "Get More Reports" msgstr "Obtén más informes" #: languages/aioseo-lite.php:3641 msgid "Generating Report..." msgstr "Generando informe..." #: languages/aioseo-lite.php:3638 msgid "Generating Report For" msgstr "Generar informe de" #: languages/aioseo-lite.php:3610 msgid "Generate Report" msgstr "Generar informe" #: languages/aioseo-lite.php:3561 msgid "Generate a Report" msgstr "Generar un informe" #: languages/aioseo-lite.php:3558 msgid "Generate a New Report" msgstr "Generar un nuevo informe" #: languages/aioseo-lite.php:3297 msgid "fetching serps" msgstr "obteniendo serps" #: languages/aioseo-lite.php:3294 msgid "fetching report" msgstr "obteniendo informe" #: languages/aioseo-lite.php:3291 msgid "fetching keywords examples" msgstr "obteniendo ejemplos de palabras clave" #: languages/aioseo-lite.php:3288 msgid "fetching keywords data" msgstr "obteniendo datos de palabras clave" #: languages/aioseo-lite.php:3285 msgid "fetching competitor data" msgstr "obteniendo datos de competidores" #: languages/aioseo-lite.php:3152 msgid "Experience the power of AI-driven writing assistance seamlessly integrated into SEOBoost. Login to enhance your content creation process and boost your search rankings." msgstr "Experimenta la potencia de la ayuda a la redacción impulsada por IA, perfectamente integrada en SEOBoost. Accede para mejorar tu proceso de creación de contenidos e impulsar tu posicionamiento en las búsquedas." #: languages/aioseo-lite.php:2876 msgid "Elevate your SEO with AIOSEO Writing Assistant" msgstr "Eleva tu SEO con el asistente de redacción de AIOSEO" #: languages/aioseo-lite.php:2455 msgid "Default Region" msgstr "Región por defecto" #: languages/aioseo-lite.php:2436 msgid "Default Language" msgstr "Idioma por defecto" #: languages/aioseo-lite.php:2232 msgid "Create a Free Account" msgstr "Crear una cuenta gratuita" #: languages/aioseo-lite.php:2040 msgid "Connect to SEOBoost to get access to the Writing Assistant." msgstr "Conéctate a SEOBoost para acceder al asistente de redacción." #: languages/aioseo-lite.php:2037 msgid "Connect to SEOBoost" msgstr "Conectar con SEOBoost" #: languages/aioseo-lite.php:2025 msgid "Connect to an Existing Account" msgstr "Conectarse a una cuenta existente" #: languages/aioseo-lite.php:1970 msgid "competitors.csv" msgstr "competitors.csv" #: languages/aioseo-lite.php:1967 msgid "Competitors" msgstr "Competidores" #: languages/aioseo-lite.php:1896 msgid "Click to Sort..." msgstr "Haz clic para ordenar..." #: languages/aioseo-lite.php:1702 msgid "calculating keywords use suggestions" msgstr "calculando sugerencias de uso de palabras clave" #: languages/aioseo-lite.php:1699 msgid "calculating keywords importance" msgstr "calculando la importancia de las palabras clave" #: languages/aioseo-lite.php:1696 msgid "calculating keywords heading presence" msgstr "calculando la presencia en encabezados de las palabras clave" #: languages/aioseo-lite.php:1205 msgid "Are you sure you want to reset SEOBoost logins?" msgstr "¿Estás seguro de que quieres restablecer los accesos a SEOBoost?" #: languages/aioseo-lite.php:1196 msgid "Are you sure you want to disconnect from SEOBoost?" msgstr "¿Estás seguro de que quieres desconectarte de SEOBoost?" #: languages/aioseo-lite.php:1059 msgid "analyzing serps" msgstr "analizando serps" #: languages/aioseo-lite.php:849 msgid "AIOSEO Writing Assistant" msgstr "Asistente de redacción de AIOSEO" #: languages/aioseo-lite.php:27 msgid "#" msgstr "#" #: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/Service.php:199 msgid "Error in the SeoBoost service. Please contact support." msgstr "Error en el servicio SeoBoost. Ponte en contacto con el soporte." #: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/Service.php:98 msgid "Empty progress and result." msgstr "Progreso y resultado vacíos." #: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/Service.php:36 msgid "Missing parameters" msgstr "Faltan parámetros" #: app/Common/Api/WritingAssistant.php:184 #: app/Common/Api/WritingAssistant.php:215 #: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/Service.php:52 msgid "Empty response from service" msgstr "Respuesta vacía del servicio" #: app/Common/Api/WritingAssistant.php:157 msgid "Keyword not found or not ready" msgstr "Palabra clave no encontrada o no preparada" #: app/Common/Api/WritingAssistant.php:145 msgid "Empty Content or Post ID" msgstr "Contenido o ID de entrada vacío" #: app/Common/Api/WritingAssistant.php:85 msgid "Empty Post ID" msgstr "ID de entrada vacía" #: app/Common/Api/WritingAssistant.php:35 msgid "Missing data to generate a report" msgstr "Faltan datos para generar un informe" #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"). #: app/Common/Admin/WritingAssistant.php:78 msgid "%1$s Writing Assistant" msgstr "Asistente de redacción de %1$s" #: languages/aioseo-lite.php:9884 msgid "We had a problem when exporting data." msgstr "Hemos tenido un problema al exportar los datos." #: languages/aioseo-lite.php:9871 msgid "We don't have any data to export." msgstr "No se puede encontrar ningún dato para exportar." #: languages/aioseo-lite.php:7682 msgid "Social Meta" msgstr "Metadatos para redes sociales." #: languages/aioseo-lite.php:7427 msgid "SEO Title/Description" msgstr "Titulo SEO/Descripción" #. Translators: 1 - "PRO", 2 - "Learn more". #: languages/aioseo-lite.php:7327 msgid "Sending summaries to additional email addresses is a %1$s feature. %2$s" msgstr "El envío de sumarios a direcciones de correo adicionales es una característica %1$s. %2$s" #: languages/aioseo-lite.php:7323 msgid "Send Test Email" msgstr "Enviar un correo electrónico de prueba" #: languages/aioseo-lite.php:6322 msgid "Please enter a valid email." msgstr "Por favor introduce un correo electrónico válido." #: languages/aioseo-lite.php:4726 msgid "JSON" msgstr "JSON" #: languages/aioseo-lite.php:4356 msgid "Imported will overwrite existing data and will not be merged." msgstr "Los ajustes importados sobrescribirán los existentes y no se combinarán." #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"). #: languages/aioseo-lite.php:4298 msgid "Import / Restore %1$s Settings or Content" msgstr "Importar / Restaurar ajustes de %1$s o contenido." #. Translators: 1 - An email address. #: languages/aioseo-lite.php:3235 msgid "Failed to send email to %1$s. Make sure the address is correct and that your site is configured correctly to send emails." msgstr "Ha ocurrido un error al enviar un correo electrónico a %1$s. Asegúrate de que la dirección es correcta y que tu sitio está correctamente configurado para enviar correos electrónicos." #. Translators: 1 - "PRO". #: languages/aioseo-lite.php:3180 msgid "Exporting Terms is a %1$s Feature" msgstr "Exportar términos es una característica %1$s" #: languages/aioseo-lite.php:3173 msgid "Export Content" msgstr "Exportar contenido" #: languages/aioseo-lite.php:3170 msgid "Export as JSON" msgstr "Exportar como JSON" #: languages/aioseo-lite.php:3167 msgid "Export As" msgstr "Exportar como" #: languages/aioseo-lite.php:3164 msgid "Export All Taxonomies" msgstr "Exportar todas las taxonomías" #: languages/aioseo-lite.php:2931 msgid "Enable email reports to receive a digest of the most important SEO updates for your site, right in your inbox." msgstr "Activa los informes por correo electrónico para recibir un resumen de las actualizaciones más importantes de SEO para tu sitio, directamente en tu bandeja de entrada." #: app/Common/EmailReports/EmailReports.php:71 languages/aioseo-lite.php:2893 msgid "Email Reports" msgstr "Informes de correos electrónicos" #. Translators: 1 - An email address. #: languages/aioseo-lite.php:990 msgid "An email was sent out to %1$s." msgstr "Se ha enviado un correo electrónico a %1$s." #: languages/aioseo-lite.php:662 msgid "Add Email Address" msgstr "Añadir dirección de correo electrónico" #: languages/aioseo-lite.php:501 msgid "A JSON, CSV or INI file is required to import." msgstr "Un archivo JSON, CSV o INI es necesario para importar." #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"). #: languages/aioseo-lite.php:111 msgid "%1$s allows you to fully control your SEO and social meta for custom taxonomies, including the ability to import/export them." msgstr "%1$s te permite controlar completamente tu SEO y los metadatos para redes sociales para taxonomías personalizadas, incluyendo la posibilidad de importarlos y exportarlos" #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"). #: app/Lite/Main/Filters.php:40 msgid "Rate %1$s" msgstr "Puntúa %1$s" #. Translators: 1 - Opening link tag, 2 - Closing link tag. #: app/Common/Views/report/summary.php:1114 msgid "Learn how to %1$sdisable%2$s it." msgstr "Aprende a %1$sdesactivarlo%2$s." #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"). #: app/Common/Views/report/summary.php:1106 msgid "This email was auto-generated and sent from %1$s." msgstr "Este correo electrónico se ha generado y enviado automáticamente desde %1$s." #: app/Common/Views/report/summary.php:1067 msgid "Continue Reading" msgstr "Seguir leyendo" #: app/Common/Views/report/summary.php:1019 msgid "What's New" msgstr "Novedades" #: app/Common/Views/report/summary.php:960 msgid "SEO Milestones" msgstr "Hitos de SEO" #: app/Common/Views/report/summary.php:884 languages/aioseo-lite.php:4653 #: dist/Lite/assets/js/IndexStatus.cdb14937.js:27 msgid "Issues" msgstr "Problemas" #: app/Common/Views/report/summary.php:790 msgid "Content Drop" msgstr "Caída de contenido" #: app/Common/Views/report/summary.php:759 msgid "Posts to Optimize" msgstr "Entradas a optimizar" #: app/Common/Views/report/summary.php:618 msgid "Most Recent Published" msgstr "Últimas publicaciones" #: app/Common/Views/report/summary.php:607 msgid "Content Summary" msgstr "Resumen del contenido" #: app/Common/Views/report/summary.php:434 msgid "Top Losing Keywords" msgstr "Principales palabras clave perdedoras" #: app/Common/Views/report/summary.php:357 msgid "Top Winning Keywords" msgstr "Principales palabras clave ganadoras" #: app/Common/Views/report/summary.php:247 msgid "Top Losing Posts" msgstr "Principales entradas perdedoras" #: app/Common/Views/report/summary.php:150 msgid "Top Winning Posts" msgstr "Principales entradas ganadoras" #: app/Common/Views/report/summary.php:141 msgid "SEO Report" msgstr "Informe de SEO" #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - Opening link tag, 3 - #. HTML arrow, 4 - Closing link tag. #: app/Common/Views/report/summary.php:120 msgid "An update is available for %1$s. %2$sUpgrade to the latest version%3$s%4$s" msgstr "Hay una actualización disponible para %1$s. %2$sActualiza a la última versión%3$s%4$s" #: app/Common/Views/report/summary.php:83 msgid "Hi there!" msgstr "¡Hola!" #: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:254 msgid "See All Resources" msgstr "Ver todos los recursos" #: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:231 msgid "Let's take a look at how your site has performed in search results this month." msgstr "Echemos un vistazo al rendimiento de tu sitio en los resultados de búsqueda este mes." #: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:230 msgid "Let's take a look at how your site has performed in search results this week." msgstr "Echemos un vistazo al rendimiento de tu sitio en los resultados de búsqueda esta semana." #: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:214 msgid "See All SEO Statistics" msgstr "Ver todas las estadísticas de SEO" #: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:208 msgid "Let's take a look at your SEO updates and content progress this month." msgstr "Echemos un vistazo a tus actualizaciones SEO y al progreso de tu contenido este mes." #: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:207 msgid "Let's take a look at your SEO updates and content progress this week." msgstr "Echemos un vistazo a tus actualizaciones SEO y al progreso del contenido esta semana." #: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:205 msgid "Your Monthly SEO Email Summary" msgstr "Tu correo electrónico mensual de resumen de SEO" #: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:204 msgid "Your Weekly SEO Email Summary" msgstr "Tu correo de resumen semanal de SEO" #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"). #: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:197 msgid "Dive into your top-performing pages with %1$s and uncover growth opportunities." msgstr "Sumérgete en tus páginas de mayor rendimiento con %1$s y descubre oportunidades de crecimiento." #. Translators: 1 - Date range. #: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:171 msgid "Your SEO Performance Report for %1$s" msgstr "Tu informe de rendimiento de SEO para %1$s" #: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:435 msgid "Create New Post" msgstr "Crear nueva entrada" #. Translators: 1 - The number of keywords, 2 - The percentage increase. #: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:339 msgid "Your site ranked for %1$s fewer keywords compared to the previous period, which is a %2$s decrease." msgstr "Tu sitio se posicionó para %1$s palabras clave menos que en el periodo anterior, lo que supone un descenso del %2$s ." #. Translators: 1 - The number of keywords, 2 - The percentage increase. #: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:334 msgid "Your site ranked for %1$s more keywords compared to the previous period, which is a %2$s increase." msgstr "Tu sitio se posicionó para %1$s palabras clave más que en el periodo anterior, lo que supone un aumento del %2$s ." #: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:330 msgid "Your site ranked for the same number of keywords compared to the previous period." msgstr "Tu sitio se posicionó para el mismo número de palabras clave en comparación con el periodo anterior." #. Translators: 1 - The CTR. #: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:310 msgid "Your site has a %1$s lower CTR compared to the previous period." msgstr "Tu sitio tiene un CTR un %1$s inferior al del periodo anterior." #. Translators: 1 - The CTR. #: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:305 msgid "Your site has a %1$s higher CTR compared to the previous period." msgstr "Tu sitio tiene un CTR un %1$s superior al del periodo anterior." #: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:301 msgid "Your site has the same CTR compared to the previous period." msgstr "Tu sitio tiene el mismo CTR que en el periodo anterior." #. Translators: 1 - The number of clicks, 2 - The percentage increase. #: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:274 msgid "Your site has received %1$s fewer clicks compared to the previous period, which is a %2$s decrease." msgstr "Tu sitio ha recibido %1$s clics menos que en el periodo anterior, lo que supone un descenso del %2$s." #. Translators: 1 - The number of clicks, 2 - The percentage increase. #: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:269 msgid "Your site has received %1$s more clicks compared to the previous period, which is a %2$s increase." msgstr "Tu sitio ha recibido %1$s clics más que en el periodo anterior, lo que supone un aumento del %2$s." #: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:265 msgid "Your site has received the same number of clicks compared to the previous period." msgstr "Tu sitio ha recibido el mismo número de clics que en el periodo anterior." #. Translators: 1 - The number of impressions, 2 - The percentage increase. #: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:238 msgid "Your site has received %1$s fewer impressions compared to the previous period, which is a %2$s decrease." msgstr "Tu sitio ha recibido %1$s impresiones menos que en el periodo anterior, lo que supone un descenso del %2$s." #. Translators: 1 - The number of impressions, 2 - The percentage increase. #: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:233 msgid "Your site has received %1$s more impressions compared to the previous period, which is a %2$s increase." msgstr "Tu sitio ha recibido %1$s impresiones más que en el periodo anterior, lo que supone un aumento del %2$s." #: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:229 msgid "Your site has received the same number of impressions compared to the previous period." msgstr "Tu sitio ha recibido el mismo número de impresiones que en el periodo anterior." #: languages/aioseo-lite.php:6174 msgid "Passive voice is not supported in your current language." msgstr "La voz pasiva no es compatible con tu idioma actual." #: languages/aioseo-lite.php:3865 msgid "Google recommends you making sure that the image looks how you intend it to look on a purely white background." msgstr "Google te recomienda que te asegures de que la imagen tiene el aspecto que pretendes que tenga sobre un fondo puramente blanco." #: languages/aioseo-lite.php:909 msgid "All Keywords" msgstr "Todas las palabras clave" #: languages/aioseo-lite.php:6662 msgid "Rank Tracker" msgstr "Seguimiento de puntuación" #: languages/aioseo-lite.php:9153 msgid "Top Positions" msgstr "Primeras posiciones" #: languages/aioseo-lite.php:2238 msgid "Create Group" msgstr "Crear un grupo" #: languages/aioseo-lite.php:2818 msgid "Edit Group(s)" msgstr "Editar grupo(s)" #: languages/aioseo-lite.php:2261 msgid "CSV" msgstr "CSV" #: languages/aioseo-lite.php:3349 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Focus Keyword" msgstr "Palabra clave principal" #: languages/aioseo-lite.php:683 msgid "Add Keywords" msgstr "Añadir palabras clave" #: languages/aioseo-lite.php:6811 msgid "Related Keywords" msgstr "Palabras clave relacionadas" #: languages/aioseo-lite.php:6866 msgid "Report Keyword" msgstr "Palabra clave del informe" #: languages/aioseo-lite.php:4761 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Keyword Performance Tracking" msgstr "Seguimiento del rendimiento de las palabras clave" #: languages/aioseo-lite.php:1458 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Below you can track how your page is performing in search results based on your keyword(s)." msgstr "A continuación puedes seguir el rendimiento de tu página en los resultados de búsqueda en función de tu(s) palabra(s) clave." #: languages/aioseo-lite.php:9204 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Tracking" msgstr "Seguimiento" #. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Closing HTML strong tag. #: languages/aioseo-lite.php:8104 msgid "The %1$stotal number of times your website appeared in search results%2$s within the selected timeframe." msgstr "El %1$snúmero total de veces que tu sitio web apareció en los resultados de búsqueda%2$s dentro del plazo seleccionado." #. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Closing HTML strong tag. #: languages/aioseo-lite.php:8100 msgid "The %1$stotal number of keywords that your website ranks for in search results%2$s within the selected timeframe." msgstr "El %1$snúmero total de palabras clave por las que aparece tu sitio web en los resultados de búsqueda%2$s dentro del plazo seleccionado." #. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Closing HTML strong tag. #: languages/aioseo-lite.php:8096 msgid "The %1$stotal number of keywords that are being tracked%2$s for your website." msgstr "El %1$snúmero total de palabras clave que están siendo objeto de seguimiento%2$s para tu sitio web." #. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Closing HTML strong tag. #: languages/aioseo-lite.php:8092 msgid "The %1$stotal number of impressions your tracked keywords have aggregated in search results%2$s within the selected timeframe." msgstr "El %1$snúmero total de impresiones que tus palabras clave en seguimiento han acumulado en los resultados de búsqueda%2$s dentro del plazo seleccionado." #. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Closing HTML strong tag. #: languages/aioseo-lite.php:8088 msgid "The %1$stotal number of clicks your tracked keywords have aggregated from search results%2$s within the selected timeframe." msgstr "El %1$snúmero total de clics que tus palabras clave en seguimiento han obtenido de los resultados de búsqueda%2$s dentro del plazo seleccionado." #. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Closing HTML strong tag. #: languages/aioseo-lite.php:8084 msgid "The %1$stotal number of clicks that your website received from search results%2$s within the selected timeframe." msgstr "El %1$snúmero total de clics que tu sitio web recibió de los resultados de búsqueda%2$s dentro del plazo seleccionado." #. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Closing HTML strong tag. #: languages/aioseo-lite.php:8080 msgid "The %1$saverage position of your content in search results%2$s within the selected timeframe." msgstr "La %1$sposición media de tu contenido en los resultados de búsqueda%2$s dentro del plazo seleccionado." #. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Closing HTML strong tag. #: languages/aioseo-lite.php:8076 msgid "The %1$saverage click-through rate of your tracked keywords in search results%2$s within the selected timeframe." msgstr "La %1$stasa media de clics de tus palabras clave en seguimiento en los resultados de búsqueda%2$s dentro del plazo seleccionado." #. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Closing HTML strong tag. #: languages/aioseo-lite.php:8072 msgid "The %1$saverage click-through rate of your content in search results%2$s within the selected timeframe." msgstr "La %1$stasa media de clics de tu contenido en los resultados de búsqueda%2$s dentro del plazo seleccionado." #: languages/aioseo-lite.php:6380 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Position History" msgstr "Histórico de posición" #: languages/aioseo-lite.php:5927 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Open in Keyword Rank Tracker" msgstr "Abrir en el monitor de posición de palabras clave" #: languages/aioseo-lite.php:4770 msgid "Keyword Rank Tracker" msgstr "Monitor de posición de palabras clave" #: languages/aioseo-lite.php:709 msgid "Add to Group" msgstr "Añadir a grupo" #: languages/aioseo-lite.php:6996 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Sample data is available for you to explore. Connect your site to Google Search Console to receive insights on how content is being discovered. Identify areas for improvement and drive traffic to your website." msgstr "Hay datos de muestra disponibles para que los explores. Conecta tu sitio a Google Search Console para recibir información sobre cómo se descubre el contenido. Identifica áreas de mejora e impulsa el tráfico a tu sitio web." #: languages/aioseo-lite.php:5496 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "NEW!" msgstr "¡NUEVO!" #: languages/aioseo-lite.php:5259 msgid "Meta Keywords" msgstr "Meta palabras clave" #: languages/aioseo-lite.php:3155 msgid "Explore Sample Reports" msgstr "Explorar informes de muestra" #: languages/aioseo-lite.php:9780 msgid "View full list" msgstr "Ver lista completa" #: languages/aioseo-lite.php:9662 msgid "Used" msgstr "Usado" #: languages/aioseo-lite.php:6705 msgid "Rear Wheel Drive" msgstr "Tracción trasera" #: languages/aioseo-lite.php:6588 msgid "Pros and cons include" msgstr "Pros y contras" #: languages/aioseo-lite.php:6556 msgid "Product Review" msgstr "Reseña del producto" #: languages/aioseo-lite.php:5481 msgid "New" msgstr "Nuevo" #: languages/aioseo-lite.php:5271 msgid "Miles" msgstr "Millas" #: languages/aioseo-lite.php:4799 msgid "Kilometers" msgstr "Kilómetros" #: languages/aioseo-lite.php:3500 msgid "Front Wheel Drive" msgstr "Tracción delantera" #: languages/aioseo-lite.php:3461 msgid "Four Wheel Drive" msgstr "Tracción a las cuatro ruedas" #: languages/aioseo-lite.php:1721 msgid "Car" msgstr "Coche" #: languages/aioseo-lite.php:937 msgid "All Wheel Drive" msgstr "Tracción a las cuatro ruedas" #: languages/aioseo-lite.php:5472 msgid "Neutral Sentiment" msgstr "Sentimiento neutral" #: languages/aioseo-lite.php:3796 msgid "Goal:" msgstr "Objetivo:" #. Translators: 1 - The short plugin name ("AIOSEO"), 2 - Opening HTML anchor #. tag, 3 - Closing HTML anchor tag. #: languages/aioseo-lite.php:197 msgid "%1$s has detected that you are blocking access to search engines, which will prevent your site from ranking in search results. You can re-enable indexing under %2$sSettings > Reading →%3$s" msgstr "%1$s ha detectado que estás bloqueando el acceso a los motores de búsqueda, lo que impedirá que tu sitio aparezca en los resultados de búsqueda. Puedes volver a activar la indexación en %2$sAjustes → Lectura → %3$s" #: app/Lite/Views/taxonomy-upsell.php:879 msgid "(discount auto-applied)" msgstr "(descuento autoaplicado)" #: app/Lite/Views/taxonomy-upsell.php:877 msgid "You can upgrade to the Pro plan today and " msgstr "Puedes actualizar al plan Pro hoy mismo y " #: app/Lite/Views/taxonomy-upsell.php:876 msgid "Bonus:" msgstr "Bonificación:" #: app/Lite/Views/taxonomy-upsell.php:846 msgid "Set custom SEO meta, social meta and more for individual terms." msgstr "Establece meta de SEO personalizados, meta sociales y mucho más para términos individuales." #: app/Lite/Views/taxonomy-upsell.php:845 msgid "Custom Taxonomies are a PRO Feature" msgstr "Las taxonomías personalizadas son una característica PRO" #: app/Lite/Views/taxonomy-upsell.php:19 msgid "AIOSEO Settings" msgstr "Ajustes de AIOSEO" #: app/Common/Standalone/AdminBarNoindexWarning.php:78 #: languages/aioseo-lite.php:7111 msgid "Search Engines Blocked!" msgstr "¡Motores de búsqueda bloqueados!" #: languages/aioseo-lite.php:3402 msgid "Follow on X (Twitter)" msgstr "Seguir en X (Twitter)" #. Translators: 1 - Opening HTML link tag, 2 - Closing HTML link tag. #: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:28 msgid "You can find more information about RSS Sitemaps at %1$ssitemaps.org%2$s." msgstr "Puedes encontrar más información acerca de los mapas del sitio RSS en %1$ssitemaps.org%2$s." #: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:24 msgid "this is an RSS Sitemap, meant to be consumed by search engines like Google or Bing." msgstr "este es un mapa del sitio RSS, pensado para ser consumido por motores de búsqueda como Google o Bing." #: languages/aioseo-lite.php:10199 msgid "Yearly" msgstr "Anualmente" #: languages/aioseo-lite.php:9982 msgid "Weekly" msgstr "Semanalmente" #: languages/aioseo-lite.php:9605 msgid "Use Range" msgstr "Rango de uso" #: languages/aioseo-lite.php:9005 msgid "To" msgstr "Para" #: languages/aioseo-lite.php:7894 msgid "Subscription" msgstr "Suscripción" #: languages/aioseo-lite.php:6164 msgid "Partially Free" msgstr "Parcialmente libre" #: languages/aioseo-lite.php:6158 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Parsing Block Data..." msgstr "Análisis de datos de bloque..." #: languages/aioseo-lite.php:6148 msgid "Paid" msgstr "De pago" #. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag. #: languages/aioseo-lite.php:6082 msgid "Our Local SEO addon enables you to tell Google about your business (name, address, opening hours, contact info & more) and further enhances your Knowledge Graph schema markup." msgstr "Nuestra extensión SEO local te permite informar a Google acerca de tu negocio (nombre, dirección, horario de apertura, información de contacto y más) y mejora aún más tu marcado de schema del Knowledge Graph." #: languages/aioseo-lite.php:6039 msgid "Organization Description" msgstr "Descripción de la organización" #: languages/aioseo-lite.php:5892 msgid "Onsite" msgstr "En el sitio" #: languages/aioseo-lite.php:5839 msgid "Number of Employees" msgstr "Número de empleados" #: languages/aioseo-lite.php:5346 msgid "Monthly" msgstr "Mensualmente" #: languages/aioseo-lite.php:3491 msgid "From" msgstr "De" #: languages/aioseo-lite.php:3458 msgid "Founding Date" msgstr "Fecha de fundación" #. Translators: 1 - Opening HTML link tag, 2 - Closing HTML link tag. #: languages/aioseo-lite.php:3067 msgid "Enter the primary phone number for your business. Don’t have a business phone number? %1$sSee this guide on how to get one.%2$s" msgstr "Introduce el número de teléfono principal de tu empresa. ¿No tienes un número de teléfono de empresa? %1$sConsulta esta guía práctica sobre cómo conseguir uno.%2$s" #: languages/aioseo-lite.php:2340 msgid "Daily" msgstr "Diario" #: languages/aioseo-lite.php:2005 msgid "Configure Local SEO" msgstr "Configurar SEO local" #: languages/aioseo-lite.php:1477 msgid "Blended" msgstr "Mezclado" #: languages/aioseo-lite.php:5449 msgid "Network Activated" msgstr "Activado en la red" #: languages/aioseo-lite.php:1004 msgid "An error occurred while changing the addon status. Please try again or contact support for more information." msgstr "Se ha producido un error al cambiar el estado de la extensión. Inténtalo de nuevo o ponte en contacto con el soporte para obtener más información." #: languages/aioseo-lite.php:10642 msgid "Your site is connected directly to Google Search Console and your sitemaps are in sync." msgstr "Tu sitio está conectado directamente a Google Search Console y tus mapas del sitio están sincronizados." #: languages/aioseo-lite.php:9503 msgid "Upgrade to Pro to unlock Search Statistics and sync your site with Google Search Console. Get valuable insights right inside your WordPress dashboard, track keyword rankings and search performance for individual posts with actionable insights to help you rank higher in search results!" msgstr "Actualiza a Pro para desbloquear las Estadísticas de búsqueda y sincronizar tu sitio con Google Search Console. Obtén información valiosa directamente desde tu escritorio de WordPress, realiza un seguimiento de las clasificaciones de palabras clave y del rendimiento de búsqueda de entradas individuales con información práctica que te ayudará a mejorar tu posición en los resultados de búsqueda." #: languages/aioseo-lite.php:9133 msgid "Top Content Discovery" msgstr "Top Content Discovery" #: languages/aioseo-lite.php:8730 msgid "There are sitemaps with errors" msgstr "Hay mapas del sitio con errores" #: languages/aioseo-lite.php:7632 msgid "Sitemap Errors" msgstr "Errores del mapa del sitio" #: languages/aioseo-lite.php:7350 msgid "SEO Changes Performance Tracking" msgstr "Seguimiento del rendimiento de los cambios SEO" #: languages/aioseo-lite.php:7105 msgid "Search Console" msgstr "Search Console" #: languages/aioseo-lite.php:6649 msgid "Quickly verify ownership in Google Search Console and automatically submit sitemaps with one click. Speed up indexing, increase visibility and optimize your site's performance to effortlessly attract more organic traffic." msgstr "Verifica rápidamente la propiedad en Google Search Console y envía automáticamente mapas del sitio con un solo clic. Acelera la indexación, aumenta la visibilidad y optimiza el rendimiento de tu sitio para atraer más tráfico orgánico sin esfuerzo." #: languages/aioseo-lite.php:4205 msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" #: languages/aioseo-lite.php:3885 msgid "Google Search Console Metrics" msgstr "Métricas de Google Search Console" #: languages/aioseo-lite.php:3882 msgid "Google Search Console is Connected." msgstr "Google Search Console está conectado." #: languages/aioseo-lite.php:3332 msgid "Fix Errors" msgstr "Corregir errores" #: languages/aioseo-lite.php:2096 msgid "Content Decay Tracking" msgstr "Seguimiento del deterioro del contenido" #: languages/aioseo-lite.php:2056 msgid "Connect Your Site to Google Search Console" msgstr "Conecta tu sitio a Google Search Console" #: languages/aioseo-lite.php:2034 msgid "Connect to Google to automatically add sitemaps and keep them in sync." msgstr "Conéctate a Google para añadir automáticamente mapas del sitio y mantenerlos sincronizados." #: languages/aioseo-lite.php:1199 msgid "Are you sure you want to disconnect Google Search Console?" msgstr "¿Estás seguro de que quieres desconectar Google Search Console?" #: languages/aioseo-lite.php:879 msgid "All errors have been resolved" msgstr "Se han resuelto todos los errores" #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"). #: languages/aioseo-lite.php:202 msgid "%1$s has found some errors in sitemaps that were previously submitted to Google Search Console. Since %1$s manages your sitemaps, these additional sitemaps can be removed." msgstr "%1$s ha encontrado algunos errores en mapas del sitio enviados anteriormente a Google Search Console. Como %1$s gestiona tus mapas del sitio, se pueden quitar estos mapas del sitio adicionales." #: app/Common/SearchStatistics/Notices.php:159 msgid "Fix Sitemap Errors" msgstr "Corregir errores del mapa del sitio" #. Translators: 1 - Last fetch date. #: app/Common/SearchStatistics/Notices.php:154 msgid "We detected that your sitemap has errors. The last fetch was on %1$s. Click below to resolve this issue." msgstr "Hemos detectado que tu mapa del sitio tiene errores. La última lectura fue el %1$s. Haz clic a continuación para resolver este problema." #: app/Common/SearchStatistics/Notices.php:151 msgid "Your sitemap has errors." msgstr "Tu mapa del sitio tiene errores." #: app/Common/SearchStatistics/Notices.php:113 languages/aioseo-lite.php:6718 msgid "Reconnect Google Search Console" msgstr "Reconectar Google Search Console" #: app/Common/SearchStatistics/Notices.php:110 languages/aioseo-lite.php:9864 msgid "We detected that your site has been removed from Google Search Console. If this was done in error, click below to re-sync and resolve this issue." msgstr "Hemos detectado que tu sitio ha sido eliminado de Google Search Console. Si esto se hizo por error, haz clic a continuación para volver a sincronizar y resolver este problema." #: app/Common/SearchStatistics/Notices.php:109 languages/aioseo-lite.php:10660 msgid "Your site was removed from Google Search Console." msgstr "Tu sitio se ha eliminado de Google Search Console." #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"). #: app/Common/SearchStatistics/Notices.php:70 languages/aioseo-lite.php:130 msgid "%1$s can now verify whether your site is correctly verified with Google Search Console and that your sitemaps have been submitted correctly. Connect with Google Search Console now to ensure your content is being added to Google as soon as possible for increased rankings." msgstr "%1$s ahora puedes comprobar si tu sitio está correctamente verificado con Google Search Console y que tus mapas del sitio se han enviado correctamente. Conéctate ahora con Google Search Console para asegurarte de que tu contenido se añade a Google lo antes posible para mejorar el posicionamiento." #: app/Common/SearchStatistics/Notices.php:67 languages/aioseo-lite.php:3963 msgid "Have you connected your site to Google Search Console?" msgstr "¿Has conectado tu sitio a Google Search Console?" #: app/Common/Admin/SiteHealth.php:197 msgid "Awesome! Google Search Console is connected to your site. This will help you monitor and maintain your site's presence in Google Search results." msgstr "¡Impresionante! Google Search Console está conectado a tu sitio. Esto te ayudará a supervisar la presencia de tu sitio en los resultados de la búsqueda de Google." #: app/Common/Admin/SiteHealth.php:196 msgid "Google Search Console is Connected" msgstr "Google Search Console está conectado" #: app/Common/Admin/SiteHealth.php:188 msgid "Sync your site with Google Search Console and get valuable insights right inside your WordPress dashboard. Track keyword rankings and search performance for individual posts with actionable insights to help you rank higher in search results!" msgstr "Sincroniza tu sitio con Google Search Console y obtén información valiosa directamente desde el escritorio de tu WordPress. Realiza un seguimiento del posicionamiento de palabras clave y del rendimiento de búsqueda de entradas individuales con información práctica que te ayudará a mejorar tu posición en los resultados de búsqueda." #: app/Common/Admin/SiteHealth.php:187 msgid "Connect Your Site with Google Search Console" msgstr "Conecta tu sitio con Google Search Console" #: languages/aioseo-lite.php:10726 msgid "Your WordPress URL is invalid. Please check the format and try again." msgstr "Tu URL de WordPress no es válida. Por favor, comprueba el formato e inténtalo de nuevo." #: languages/aioseo-lite.php:7934 msgid "Super-charge your SEO with Link Assistant! Get relevant suggestions for adding internal links to older content as well as finding any orphaned posts that have no internal links. Use our reporting feature to see all link suggestions or add them directly from any page or post." msgstr "¡Potencia tu SEO con el asistente de enlazado! Obtén sugerencias relevantes para añadir enlaces internos a contenidos antiguos, así como para encontrar entradas huérfanas que no tengan enlaces internos. Utiliza nuestra característica de informes para ver todas las sugerencias de enlaces o añadirlas directamente desde cualquier página o entrada." #: languages/aioseo-lite.php:674 msgid "Add IndexNow support to instantly notify search engines when your content has changed. This helps the search engines to prioritize the changes on your website and helps you rank faster." msgstr "Añade compatibilidad con IndexNow para avisar instantáneamente a los motores de búsqueda cuando tu contenido haya cambiado. Esto ayuda a los motores de búsqueda a dar prioridad a los cambios en tu sitio web y te ayuda a posicionar más rápido." #. Translators: 1 - The plugin short name ('AIOSEO'). #: languages/aioseo-lite.php:10646 msgid "Your site is currently not connected to %1$s. In order to analyze your site, you must first connect to our server. Please connect to %1$s and try again." msgstr "Tu sitio no está conectado actualmente a %1$s. Para poder analizar tu sitio, primero debes conectarte a nuestro servidor. Por favor, conéctate a %1$s e inténtalo de nuevo." #. Translators: 1 - The plugin short name ('AIOSEO'). #: languages/aioseo-lite.php:9849 msgid "We are unable to retrieve the content for your site. This could be due to a number of reasons, but most likely the connection timed out while our analyzer was trying to access it. Please try again soon." msgstr "No se ha podido recuperar el contenido de tu sitio. Esto puede deberse a varias razones, pero lo más probable es que la conexión se haya interrumpido mientras nuestro analizador intentaba acceder a ella. Por favor, inténtalo de nuevo pronto." #: languages/aioseo-lite.php:8547 msgid "The SEO analysis failed due to an unknown error. Please wait a moment and try again. If the issue continues to occur, then please contact our support team." msgstr "El análisis SEO ha fallado debido a un error desconocido. Espera un momento e inténtalo de nuevo. Si el problema persiste, ponte en contacto con nuestro equipo de soporte." #: languages/aioseo-lite.php:4667 msgid "It looks like you are accessing our analyzer from a local install. Our SEO analyzer does not work on local installs because we are unable to access it. Please try again once the site has been published." msgstr "Parece que estás accediendo a nuestro analizador desde una instalación local. Nuestro analizador SEO no funciona en instalaciones locales porque no podemos acceder a él. Por favor, inténtalo de nuevo cuando el sitio haya sido publicado." #: languages/aioseo-lite.php:2021 msgid "Connect to AIOSEO" msgstr "Conéctate a AIOSEO" #: languages/aioseo-lite.php:9303 msgid "Unblock Query Args" msgstr "Desbloquear argumentos de consulta" #: languages/aioseo-lite.php:9300 msgid "Unblock Query Arg" msgstr "Desbloquear argumento de consulta" #: languages/aioseo-lite.php:9297 msgid "Unblock" msgstr "Desbloquear" #. Translators: 1 - To prevent a greedy regular expression you can use #. <code>^/</code>, 2 - to anchor it to the start of the Query Arg. For #. example: <code>^</code>. #: languages/aioseo-lite.php:9033 msgid "To prevent a greedy regular expression you can use %1$s to anchor it to the start of the Query Arg. For example: %2$s" msgstr "Para evitar una expresión regular codiciosa, puedes utilizar %1$s para anclarla al inicio del argumento de consulta. Por ejemplo: %2$s" #: languages/aioseo-lite.php:8829 msgid "This feature allows you to log all query arguments that are used on your site and block them. This will help prevent search engines from crawling every variation of your pages with unrecognized query arguments and help save search engine crawl quota." msgstr "Esta función te permite registrar todos los argumentos de consulta que se utilizan en tu sitio y bloquearlos. Esto evitará que los motores de búsqueda rastreen cada variación de tus páginas con argumentos de consulta no reconocidos y ayudará a ahorrar cuota de rastreo de los motores de búsqueda." #: languages/aioseo-lite.php:8811 msgid "This action will unblock this query arg." msgstr "Esta acción desbloqueará este argumento de consulta." #: languages/aioseo-lite.php:8808 msgid "This action will unblock the selected query args." msgstr "Esta acción desbloqueará los argumentos de consulta seleccionados." #: languages/aioseo-lite.php:8805 msgid "This action will permanently remove this query arg." msgstr "Esta acción quitará permanentemente este argumento de consulta." #: languages/aioseo-lite.php:8802 msgid "This action will permanently remove the selected query args." msgstr "Esta acción quitará permanentemente los argumentos de consulta seleccionados." #: languages/aioseo-lite.php:8787 msgid "This action will block this query arg." msgstr "Esta acción bloqueará este argumento de consulta." #: languages/aioseo-lite.php:8784 msgid "This action will block the selected query args." msgstr "Esta acción bloqueará los argumentos de consulta seleccionados." #: languages/aioseo-lite.php:8504 msgid "The query arg you've entered is already being blocked." msgstr "El argumento de consulta que has introducido ya está bloqueado." #: languages/aioseo-lite.php:8501 msgid "The query arg has been successfully unblocked." msgstr "El argumento de consulta se ha desbloqueado correctamente." #: languages/aioseo-lite.php:8498 msgid "The query arg has been successfully deleted." msgstr "El argumento de consulta se ha eliminado correctamente." #: languages/aioseo-lite.php:8495 msgid "The query arg has been successfully added to the blocklist." msgstr "El argumento de consulta se ha añadido correctamente a la lista de bloqueo." #: languages/aioseo-lite.php:8058 msgid "The \"Block key\" blocks both the key and all of its values, while \"Block Key & values\" lets you selectively block only certain values, without blocking the entire key." msgstr "La opción «Bloquear clave» bloquea tanto la clave como todos sus valores, mientras que «Bloquear clave y valores» te permite bloquear selectivamente sólo determinados valores, sin bloquear toda la clave." #: languages/aioseo-lite.php:6627 msgid "Query Arg Monitoring" msgstr "Supervisión de argumentos de consulta" #: languages/aioseo-lite.php:5099 msgid "Logs Retention" msgstr "Retención de registros" #: languages/aioseo-lite.php:3063 msgid "Enter one or multiple values" msgstr "Introduce uno o varios valores" #: languages/aioseo-lite.php:2523 msgid "Delete Query Args" msgstr "Eliminar argumentos de consulta" #: languages/aioseo-lite.php:2520 msgid "Delete Query Arg" msgstr "Eliminar argumento de consulta" #: languages/aioseo-lite.php:1523 msgid "Blocked by regex: " msgstr "Bloqueado por regex: " #: languages/aioseo-lite.php:1505 msgid "Block Query Args" msgstr "Bloquear argumentos de consulta" #: languages/aioseo-lite.php:1502 msgid "Block Query Arg" msgstr "Bloquear argumento de consulta" #: languages/aioseo-lite.php:1497 msgid "Block Key & Value" msgstr "Bloquear clave y valor" #: languages/aioseo-lite.php:1493 msgid "Block Key" msgstr "Bloquear clave" #: languages/aioseo-lite.php:1217 msgid "Are you sure you want to unblock this query arg?" msgstr "¿Seguro que quieres desborrar este argumento de consulta?" #: languages/aioseo-lite.php:1214 msgid "Are you sure you want to unblock these query args?" msgstr "¿Estás seguro de que quieres desbloquear estos argumentos de consulta?" #: languages/aioseo-lite.php:1151 msgid "Are you sure you want to block this query arg?" msgstr "¿Seguro que quieres bloquear este argumento de consulta?" #: languages/aioseo-lite.php:1148 msgid "Are you sure you want to block these query args?" msgstr "¿Estás seguro de que quieres bloquear estos argumentos de consulta?" #: languages/aioseo-lite.php:1023 msgid "An error occurred while trying to remove the query arg from the blocklist. Please try again later." msgstr "Se ha producido un error al intentar eliminar el argumento de consulta de la lista de bloqueo. Vuelve a intentarlo más tarde." #: languages/aioseo-lite.php:1020 msgid "An error occurred while trying to delete the query arg. Please try again later." msgstr "Se ha producido un error al intentar eliminar el argumento de consulta. Vuelve a intentarlo más tarde." #: languages/aioseo-lite.php:1017 msgid "An error occurred while trying to add the query arg to the blocklist. Please try again later." msgstr "Se ha producido un error al intentar añadir el argumento de consulta a la lista de bloqueo. Vuelve a intentarlo más tarde." #: languages/aioseo-lite.php:581 msgid "Actions" msgstr "Acciones" #: app/Common/QueryArgs/CrawlCleanup.php:265 #: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:337 msgid "Blocked" msgstr "Bloqueado" #: app/Common/QueryArgs/CrawlCleanup.php:259 languages/aioseo-lite.php:9306 msgid "Unblocked" msgstr "Desbloqueado" #: app/Common/Main/Updates.php:1732 msgid "We've made some significant changes to how we monitor Query Args for our Crawl Cleanup feature. Instead of DISABLING all query args and requiring you to add individual exceptions, we've now changed it to ALLOW all query args by default with the option to easily block unrecognized ones through our new log table." msgstr "Hemos hecho algunos cambios significativos en la forma de controlar los argumentos de consulta para nuestra función de limpieza de rastreo. En lugar de DESBLOQUEAR todos los argumentos de consulta y pedirte que añadas excepciones individuales, ahora hemos cambiado a PERMITIR todos los argumentos de consulta por defecto con la opción de bloquear fácilmente los no reconocidos a través de nuestra nueva tabla de registro." #: app/Common/Main/Updates.php:1731 msgid "Crawl Cleanup changes you should know about" msgstr "Cambios en la limpieza del rastreo que debes conocer" #: app/Common/Utils/Tags.php:1026 app/Common/Utils/Tags.php:1033 msgid "Sample featured image" msgstr "Imagen destacada de ejemplo" #: app/Common/Utils/Tags.php:598 msgid "Post link (link as anchor text)." msgstr "Enlace a entrada (enlace como texto de ancla)." #: app/Common/Utils/Tags.php:591 msgid "Post link (name as anchor text)." msgstr "Enlace a entrada (nombre como texto de ancla)." #: app/Common/Utils/Tags.php:528 msgid "The featured image of the current page/post." msgstr "La imagen destacada de la página/entrada actual." #: languages/aioseo-lite.php:10298 msgid "You can edit the \"Focus Keyword\" and view information about \"Page Analysis\" on the admin side." msgstr "Puedes editar la «Palabra clave principal» y ver información sobre el «Análisis de página» en el lado del administrador." #: languages/aioseo-lite.php:10183 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "X Title" msgstr "Título de X" #: languages/aioseo-lite.php:10180 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "X Image" msgstr "Imagen de X" #: languages/aioseo-lite.php:10177 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "X Description" msgstr "Descripción de X" #: languages/aioseo-lite.php:10174 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "X cards by default will use the data defined below. If no data is set, X will instead pick up the data set on the Facebook tab." msgstr "Por defecto, las tarjetas de X utilizarán los datos definidos a continuación. Si no se establecen datos, X tomará en su lugar los datos establecidos en la pestaña de Facebook." #: languages/aioseo-lite.php:10171 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "X Card Type" msgstr "Tipo de tarjeta de X" #: languages/aioseo-lite.php:10168 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "X (Twitter) Preview" msgstr "Vista Previa de X (Twitter)" #: languages/aioseo-lite.php:10162 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "X (Twitter)" msgstr "X (Twitter)" #: languages/aioseo-lite.php:10065 msgid "Widgets" msgstr "Widgets" #. Translators: 1 - The default value. #: languages/aioseo-lite.php:10049 msgid "Whether to display the reviewer image or not. Defaults to %1$s." msgstr "Mostrar o no la imagen del revisor. Por defecto %1$s." #. Translators: 1 - The default value. #: languages/aioseo-lite.php:10044 msgid "Whether to display the popup when someone hovers over the name or not. Defaults to %1$s." msgstr "Mostrar o no la ventana emergente cuando alguien pasa el ratón por encima del nombre o no. Por defecto es %1$s." #. Translators: 1 - The default value. #: languages/aioseo-lite.php:10037 msgid "Whether to display the author image or not. Defaults to %1$s." msgstr "Mostrar o no la imagen del autor. Por defecto %1$s." #. Translators: 1 - The default value. #: languages/aioseo-lite.php:10032 msgid "Whether to display the \"Written By\" label or not. Defaults to %1$s." msgstr "Mostrar o no la etiqueta «Escrito por». Por defecto es %1$s." #. Translators: 1 - The default value. #: languages/aioseo-lite.php:10027 msgid "Whether to display the \"Reviewed By\" label or not. Defaults to %1$s." msgstr "Mostrar o no la etiqueta «Revisado por». Por defecto es %1$s." #. Translators: 1 - The default value. #: languages/aioseo-lite.php:10012 msgid "Whether the compact author bio should be output or not. Defaults to %1$s." msgstr "Mostrar o no la biografía compacta del autor. Por defecto es %1$s." #: languages/aioseo-lite.php:9822 msgid "vote" msgid_plural "votes" msgstr[0] "voto" msgstr[1] "votos" #: languages/aioseo-lite.php:9645 msgid "Use the following shortcode to display the reviewer name." msgstr "Utiliza el siguiente shortcode para mostrar el nombre del revisor." #: languages/aioseo-lite.php:9634 msgid "Use the following shortcode to display the author name." msgstr "Utiliza el siguiente shortcode para mostrar el nombre del autor." #: languages/aioseo-lite.php:9631 msgid "Use the following shortcode to display the author bio." msgstr "Utiliza el siguiente shortcode para mostrar la biografía del autor." #: languages/aioseo-lite.php:9628 msgid "Use the following PHP code anywhere in your theme's post templates to display a bio for the post reviewer." msgstr "Utiliza el siguiente código PHP en cualquier lugar de las plantillas de entrada de tu tema para mostrar una biografía del revisor de la entrada." #: languages/aioseo-lite.php:9625 msgid "Use the following PHP code anywhere in your theme's post templates to display a bio for the post author." msgstr "Utiliza el siguiente código PHP en cualquier lugar de las plantillas de entrada de tu tema para mostrar una biografía del autor de la entrada." #: languages/aioseo-lite.php:9622 msgid "Use the following PHP code anywhere in your theme's post templates or author archive template to display a bio for the author." msgstr "Utiliza el siguiente código PHP en cualquier lugar de las plantillas de entradas o de la plantilla de archivo de autor de tu tema para mostrar una biografía del autor." #: languages/aioseo-lite.php:8632 msgid "The Start Date must be lower than the End Date." msgstr "La fecha de inicio debe ser anterior a la fecha final." #: languages/aioseo-lite.php:8269 msgid "The following function arguments can be used to override the default settings:" msgstr "Los siguientes argumentos de función pueden utilizarse para anular los ajustes por defecto:" #: languages/aioseo-lite.php:7801 msgid "Start Date and End Date must be different." msgstr "La fecha de Inicio y la fecha de fin deben ser diferentes." #: languages/aioseo-lite.php:7595 msgid "Show X Author" msgstr "Mostrar el autor de X" #: languages/aioseo-lite.php:7513 msgid "Shortcodes" msgstr "Shortcodes" #: languages/aioseo-lite.php:7456 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "SERP: Search Engine Results Page preview. Your site's potential appearance in Google search results. Final display may vary, but this preview closely resembles it." msgstr "SERP: Vista previa de la página de resultados del motor de búsqueda. Apariencia potencial de tu sitio en los resultados de búsqueda de Google. La visualización final puede variar, pero esta vista previa se le parece mucho." #: languages/aioseo-lite.php:7453 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "SERP Preview" msgstr "Vista previa de las SERP" #: languages/aioseo-lite.php:7266 msgid "Select the post types for which you want to automatically inject an author bio." msgstr "Selecciona los tipos de contenido para los que quieres inyectar automáticamente una biografía de autor." #: languages/aioseo-lite.php:7027 msgid "Schedule" msgstr "Programación" #: languages/aioseo-lite.php:6503 msgid "Press enter to insert a URL" msgstr "Pulsa Intro para insertar una URL" #: languages/aioseo-lite.php:4644 msgid "IP Address" msgstr "Dirección IP" #: languages/aioseo-lite.php:4556 msgid "Installs AIOSEO Author SEO (E-E-A-T)" msgstr "Instala AIOSEO Author SEO (E-E-A-T)" #: languages/aioseo-lite.php:3951 msgid "Gutenberg Blocks" msgstr "Bloques de Gutenberg" #: languages/aioseo-lite.php:3777 msgid "Globally control the title, alt text, description and filename for attachment pages & images that are embedded in your content." msgstr "Controla globalmente el título, el texto alternativo, la descripción y el nombre de archivo de las páginas adjuntas y las imágenes incrustadas en tu contenido." #: languages/aioseo-lite.php:3570 msgid "Generate an XML Sitemap specifically for videos on your site to help search engines find them." msgstr "Genera un mapa del sitio XML específico para los vídeos de tu sitio para ayudar a los motores de búsqueda a encontrarlos." #: languages/aioseo-lite.php:2989 msgid "Enable X Card" msgstr "Activar tarjeta de X" #: languages/aioseo-lite.php:2841 msgid "Edit X Meta Data" msgstr "Editar metadatos de X" #: languages/aioseo-lite.php:2486 msgid "Default Term X Image" msgstr "Imagen del término por defecto de X" #: languages/aioseo-lite.php:2452 msgid "Default Post X Image" msgstr "Imagen Post X por defecto" #. Translators: 1 - Opening <code> tag, 2 - Closing </code> tag. #: languages/aioseo-lite.php:1811 msgid "Choose whether %1$s should automatically append a compact author bio at the end of every post. You can also manually insert the author bio using the Author Bio block." msgstr "Elige si %1$s debe añadir automáticamente una biografía de autor compacta al final de cada entrada. También puedes insertar manualmente la biografía del autor utilizando el bloque Biografía del Autor." #: languages/aioseo-lite.php:1565 msgid "Boost your SEO performance by highlighting the professional expertise and trustworthiness of your authors, aligning with Google's E-E-A-T standards." msgstr "Aumenta tu rendimiento SEO destacando la experiencia profesional y la fiabilidad de tus autores, en línea con las normas E-E-A-T de Google." #: languages/aioseo-lite.php:1107 msgid "Append Author Bio to Posts" msgstr "Añadir la biografía del autor a las entradas" #: languages/aioseo-lite.php:541 msgid "About 61,000,000,000 results (0.40 seconds)" msgstr "Unos 61.000.000.000 de resultados (0,40 segundos)" #. Translators: 1 - Amount of reviews, 2 - "vote(s)" or "review(s)". #: languages/aioseo-lite.php:85 msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: languages/aioseo-lite.php:6021 msgid "OptinMonster" msgstr "OptinMonster" #: languages/aioseo-lite.php:5336 msgid "MonsterInsights Free" msgstr "MonsterInsights Free" #: languages/aioseo-lite.php:4583 msgid "Installs MonsterInsights Free" msgstr "Instalar MonsterInsights Free" #: languages/aioseo-lite.php:4580 msgid "Installs Broken Link Checker" msgstr "Instala el comprobador de enlaces rotos" #: languages/aioseo-lite.php:4577 msgid "Installs AIOSEO Video Sitemap" msgstr "Instala AIOSEO Video Sitemap" #: languages/aioseo-lite.php:4574 msgid "Installs AIOSEO REST API" msgstr "Instala AIOSEO REST API" #: languages/aioseo-lite.php:4571 msgid "Installs AIOSEO News Sitemap" msgstr "Instala AIOSEO News Sitemap" #: languages/aioseo-lite.php:4568 msgid "Installs AIOSEO Local SEO" msgstr "Instala AIOSEO Local SEO" #: languages/aioseo-lite.php:4565 msgid "Installs AIOSEO Link Assistant" msgstr "Instala AIOSEO Link Assistant" #: languages/aioseo-lite.php:4562 msgid "Installs AIOSEO Index Now" msgstr "Instala AIOSEO Index Now" #: languages/aioseo-lite.php:4559 msgid "Installs AIOSEO Image SEO" msgstr "Instala AIOSEO Image SEO" #: languages/aioseo-lite.php:3713 msgid "Get the best tool to monitor your site for broken links and easily fix them to improve your SEO." msgstr "Consigue la mejor herramienta para supervisar tu sitio en busca de enlaces rotos y arréglalos fácilmente para mejorar tu SEO." #: languages/aioseo-lite.php:1617 msgid "Broken Link Checker by AIOSEO is an essential tool for ensuring that all internal and external links on your website are functioning correctly. Quickly check your site for broken links and easily fix them to improve SEO." msgstr "Broken Link Checker by AIOSEO es una herramienta esencial para garantizar que todos los enlaces internos y externos de tu web funcionen correctamente. Comprueba rápidamente si hay enlaces rotos en tu sitio y arréglalos fácilmente para mejorar el SEO." #: languages/aioseo-lite.php:1614 msgid "Broken Link Checker" msgstr "Comprobador de enlaces rotos" #. Translators: 1 - A plugin's name (e.g. "OptinMonster", "Broken Link #. Checker"). #: languages/aioseo-lite.php:7 msgid " and %1$s" msgstr " y %1$s" #. Translators: 1 - & symbol. #: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:356 msgid "Skip %1$s Deactivate" msgstr "Saltar y desactivar" #. Translators: 1 - & symbol. #: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:347 msgid "Submit %1$s Deactivate" msgstr "Enviar %1$s desactivar" #. Translators: 1 - The plugin name. #: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:317 msgid "If you have a moment, please share why you are deactivating %1$s:" msgstr "Si tienes un momento, por favor, comparte por qué estás desactivando %1$s:" #: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:311 msgid "Quick Feedback" msgstr "Opinión rápida" #: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:303 msgid "Please share the reason" msgstr "Por favor, comparte el motivo" #: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:299 msgid "It's a temporary deactivation" msgstr "Es una desactivación temporal" #: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:296 msgid "I couldn't get the plugin to work" msgstr "No pude hacer que el plugin funcione" #: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:293 msgid "Please share which plugin" msgstr "Por favor, dinos qué plugin" #: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:292 msgid "I'm switching to a different plugin" msgstr "Estoy cambiando a un plugin diferente" #: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:289 msgid "I no longer need the plugin" msgstr "Ya no necesito este plugin" #: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:151 msgid "Please select an option" msgstr "Por favor, selecciona una opción" #: languages/aioseo-lite.php:9441 msgid "Update Author SEO (E-E-A-T)" msgstr "Actualizar el SEO del autor (E-E-A-T)" #: languages/aioseo-lite.php:9355 msgid "Unlock Author SEO (E-E-A-T)" msgstr "Desbloquear el SEO de autor (E-E-A-T)" #: languages/aioseo-lite.php:8688 msgid "The URL of the school, college, or university where the author studied." msgstr "La URL de la escuela, instituto o universidad donde estudió el autor." #: languages/aioseo-lite.php:8685 msgid "The URL of the item the author knows about (e.g. \"https://amazon.com\")." msgstr "La URL del elemento que conoce el autor (por ejemplo, \"https://amazon.com\")." #: languages/aioseo-lite.php:8541 msgid "The school, college, or university where the author studied." msgstr "La escuela, colegio o universidad donde estudió el autor." #: languages/aioseo-lite.php:8451 msgid "The organization the author works for." msgstr "La organización para la que trabaja el autor." #: languages/aioseo-lite.php:8434 msgid "The name of the item the author knows about (e.g. \"Amazon\")." msgstr "El nombre del elemento que conoce el autor (por ejemplo, \"Amazon\")." #. Translators: 1 - Opening <code> tag, 2 - Closing </code> tag. #: languages/aioseo-lite.php:8297 msgid "The following settings will be added directly to an author's schema meta data via the %1$sknowsAbout%2$s property. This property helps with the Experience aspect of Google's E-E-A-T guidelines. After setting the global options here, you can add them directly in an authors profile page." msgstr "Los siguientes ajustes se añadirán directamente a los metadatos del schema de un autor a través de la propiedad %1$sknowsAbout%2$s. Esta propiedad ayuda con el aspecto Experiencia de las directrices E-E-A-T de Google. Después de configurar las opciones globales aquí, puedes añadirlas directamente en la página de perfil de un autor." #: languages/aioseo-lite.php:8227 msgid "The fields below provide structured information for search engines about the current author. By filling out these fields, you will enhance your online presence and improve search engine visibility. This increases the chances of your author details appearing prominently in search results, making it easier for readers, publishers, and media representatives to discover and connect with you." msgstr "Los campos que aparecen a continuación proporcionan información estructurada a los motores de búsqueda sobre el autor actual. Al rellenar estos campos, mejorarás tu presencia en línea y la visibilidad en los motores de búsqueda. Esto aumenta las posibilidades de que tus datos de autor aparezcan de forma destacada en los resultados de búsqueda, facilitando a los lectores, editores y representantes de los medios de comunicación descubrirte y conectar contigo." #: languages/aioseo-lite.php:7077 msgid "School, college, or university URL" msgstr "URL de la escuela, colegio o universidad" #: languages/aioseo-lite.php:6992 msgid "Same As URLs" msgstr "Igual que las URLs" #: languages/aioseo-lite.php:6918 msgid "Reviewed By Schema" msgstr "Schema reseñado por" #: languages/aioseo-lite.php:6009 msgid "Optimize your site for Google's E-E-A-T ranking factor by proving your writer's expertise through author schema markup and new UI elements." msgstr "Optimiza tu sitio para el factor de clasificación E-E-A-T de Google demostrando la experiencia de tu escritor mediante el marcado de esquema de autor y nuevos elementos de interfaz de usuario." #: languages/aioseo-lite.php:4908 msgid "Learn more about Author SEO (E-E-A-T)" msgstr "Más información sobre el SEO de autor (E-E-A-T)" #: languages/aioseo-lite.php:3034 msgid "Enter a URL and press enter" msgstr "Introduce una URL y pulsa intro" #: languages/aioseo-lite.php:2922 msgid "Enable Author SEO (E-E-A-T) on Your Site" msgstr "Activa el SEO de autor (E-E-A-T) en tu sitio" #: languages/aioseo-lite.php:2919 msgid "Enable Author Info" msgstr "Activar información del autor" #: languages/aioseo-lite.php:2913 msgid "Employer" msgstr "Empleador" #: languages/aioseo-lite.php:2761 msgid "E-E-A-T for Higher Rankings" msgstr "E-E-A-T para un mejor posicionamiento" #. Translators: 1 - "PRO". #: languages/aioseo-lite.php:1336 msgid "Author SEO (E-E-A-T) is a %1$s Feature" msgstr "El SEO de autor (E-E-A-T) es una característica %1$s" #: languages/aioseo-lite.php:1332 msgid "Author SEO (E-E-A-T)" msgstr "Autor SEO (E-E-A-T)" #: app/Common/Admin/Admin.php:731 languages/aioseo-lite.php:1328 msgid "Author SEO" msgstr "SEO de autor" #: languages/aioseo-lite.php:1322 msgid "Author Schema" msgstr "Schema de autor" #: languages/aioseo-lite.php:1316 msgid "Author Info (E-E-A-T)" msgstr "Información del autor (E-E-A-T)" #: languages/aioseo-lite.php:1310 msgid "Author Experience Topics (E-E-A-T)" msgstr "Temas de la experiencia del autor (E-E-A-T)" #: languages/aioseo-lite.php:1306 msgid "Author Bio Block" msgstr "Bloque de bio del autor" #: languages/aioseo-lite.php:977 msgid "Alumni Of" msgstr "Antiguos alumnos de" #: languages/aioseo-lite.php:748 msgid "Additional URLs to help identify the item (e.g. \"https://en.wikipedia.org/wiki/Amazon_(company)\")." msgstr "URL adicionales para ayudar a identificar el elemento (por ejemplo, \"https://es.wikipedia.org/wiki/Amazon\")." #: languages/aioseo-lite.php:677 msgid "Add Item" msgstr "Añadir elemento" #: languages/aioseo-lite.php:598 msgid "Activate Author SEO (E-E-A-T)" msgstr "Activar SEO de autor (E-E-A-T)" #: languages/aioseo-lite.php:10256 msgid "Yoast SEO" msgstr "Yoast SEO" #: languages/aioseo-lite.php:9389 msgid "Unlock Network Tools" msgstr "Desbloquear herramientas de red" #: languages/aioseo-lite.php:9368 msgid "Unlock Domain Activations" msgstr "Desbloquear activaciones de dominio" #: languages/aioseo-lite.php:9161 msgid "Top-rated WordPress donation and fundraising plugin. Over 10,000+ non-profit organizations and website owners use Charitable to create fundraising campaigns and raise more money online." msgstr "El plugin de donación y recaudación de fondos de WordPress mejor valorado. Más de 10.000 organizaciones sin ánimo de lucro y propietarios de web usan Charitable para crear campañas de recaudación de fondos y obtener más dinero online." #: languages/aioseo-lite.php:7439 msgid "SEOPress" msgstr "SEOPress" #: languages/aioseo-lite.php:6658 msgid "Rank Math SEO" msgstr "Rank Math SEO" #. Translators: 1 - "PRO". #: languages/aioseo-lite.php:5464 msgid "Network Tools is a %1$s Feature" msgstr "Herramientas de red es una característica %1$s" #: languages/aioseo-lite.php:4884 msgid "Leading WordPress backup & site migration plugin. Over 1,500,000+ smart website owners use Duplicator to make reliable and secure WordPress backups to protect their websites. It also makes website migration really easy." msgstr "Plugin líder de copia de seguridad y migración de sitios de WordPress. Más de 1.500.000 propietarios inteligentes de web usan Duplicator para realizar copias de seguridad fiables y seguras de WordPress para proteger sus webs. También hace que la migración de webs sea realmente fácil." #: languages/aioseo-lite.php:4545 msgid "Install Free Plugin" msgstr "Instalar el plugin gratuito" #: languages/aioseo-lite.php:4335 msgid "Import your Local SEO settings and locations from other plugins." msgstr "Importa tus ajustes y ubicaciones de SEO Local desde otros plugins." #: languages/aioseo-lite.php:4326 msgid "Import Local SEO From Other Plugins" msgstr "Importar SEO local desde otros plugins" #. Translators: 1 - "Elite". #: languages/aioseo-lite.php:2697 msgid "Domain Activations is an %1$s Feature" msgstr "La activación de dominios es una característica de %1$s" #: languages/aioseo-lite.php:686 msgid "Add License Key" msgstr "Añadir clave de licencia" #: languages/aioseo-lite.php:9435 msgid "Update (Don't Modify Date)" msgstr "Actualizar (no modificar fecha)" #: languages/aioseo-lite.php:7014 msgid "Save (Don't Modify Date)" msgstr "Guardar (No modifiques la fecha)" #: languages/aioseo-lite.php:9293 msgid "Unavailable for Legal Reasons" msgstr "No disponible por motivos legales" #: languages/aioseo-lite.php:8023 msgid "Temporary Redirect" msgstr "Redirección temporal" #: languages/aioseo-lite.php:7471 msgid "Service Unavailable" msgstr "Servicio no disponible" #: languages/aioseo-lite.php:7209 msgid "See Other" msgstr "Ver otros" #: languages/aioseo-lite.php:6227 msgid "Permanent Redirect" msgstr "Redirección permanente" #: languages/aioseo-lite.php:5812 msgid "Not Modified" msgstr "No modificado" #: languages/aioseo-lite.php:5796 msgid "Not Implemented" msgstr "No implementado" #: languages/aioseo-lite.php:4621 msgid "Internal Server Error" msgstr "Error interno del servidor" #: languages/aioseo-lite.php:4537 msgid "Install" msgstr "Instalar" #: languages/aioseo-lite.php:4175 msgid "I'm a Teapot" msgstr "Soy una tetera" #: languages/aioseo-lite.php:4160 msgid "HTTP Version Not Supported" msgstr "Versión de HTTP no admitida" #: languages/aioseo-lite.php:3802 msgid "Gone" msgstr "Gone" #: languages/aioseo-lite.php:3701 msgid "Get Started with Google Analytics for Free" msgstr "Empieza a utilizar Google Analytics gratis" #: languages/aioseo-lite.php:3521 msgid "Gateway Timeout" msgstr "Tiempo de espera de la pasarela agotado" #: languages/aioseo-lite.php:1404 msgid "Bad Request" msgstr "Solicitud incorrecta" #: languages/aioseo-lite.php:1401 msgid "Bad Gateway" msgstr "Puerta de enlace no válida" #. Translators: 1 - Line break HTML tags, 2 - Plugin short name ("AIOSEO"), #. Analytics plugin name (e.g. "MonsterInsights"). #: app/Common/Main/Updates.php:1634 msgid "You have been using the %2$s Google Analytics V3 (Universal Analytics) integration which has been deprecated by Google and is no longer supported. This may affect your website's data accuracy and performance.%1$sTo ensure a seamless analytics experience, we recommend migrating to %3$s, a powerful analytics solution.%1$s%3$s offers advanced features such as real-time tracking, enhanced e-commerce analytics, and easy-to-understand reports, helping you make informed decisions to grow your online presence effectively.%1$sClick the button below to be redirected to the %3$s setup process, where you can start benefiting from its robust analytics capabilities immediately." msgstr "Has estado utilizando la integración de %2$s con Google Analytics V3 (Universal Analytics) que ha quedado obsoleta por parte de Google y ya no se puede utilizar. Esto podría afectar a la precisición de los datos de tu web y a su rendimiento. .%1$sPara asegurar una experiencia fluida de la analítica, recomendamos migrar a %3$s, una potente solución de analítica.%1$s%3$s ofrece características avanzadas como rastreo en tiempo real, analítica de comercio electrónico mejorada e informes fáciles de comprender, que te ayudan a tomar decisiones informadas sobre cómo hacer creer de manera efectiva tu presencia en línea.%1$sHaz clic en el siguiente botón para ir al proceso de configuración de %3$s, donde puedes empezar a beneficiarte de inmediato de sus robustas capacidades de analítica." #: app/Common/Main/Updates.php:1631 msgid "Universal Analytics V3 Deprecation Notice" msgstr "Aviso de obsolescencia de Universal Analytics V3" #. Translators: 1 - Type of conflicting plugin (i.e. SEO or Sitemap), 2 - #. Opening HTML link tag, 3 - Closing HTML link tag. #: app/Common/Admin/Notices/ConflictingPlugins.php:72 msgid "Please keep only one %1$s plugin active, otherwise, you might lose your rankings and traffic. %2$sClick here to Deactivate.%3$s" msgstr "Por favor, deja solo activo un plugi de %1$s, en caso contrario podrías peder tu posicionamiento y tráfico. %2$sHaz clic aquí para desactivar.%3$s" #: languages/aioseo-lite.php:9672 msgid "User-Declared Canonical" msgstr "Canonical declarado por el usuario" #: languages/aioseo-lite.php:9342 msgid "Unknown user agent" msgstr "Agente de usuario desconocido" #: languages/aioseo-lite.php:9339 msgid "Unknown indexing status" msgstr "Estado de indexación desconocido" #: languages/aioseo-lite.php:9336 msgid "Unknown fetch state" msgstr "Estado de obtención desconocido" #: languages/aioseo-lite.php:8941 msgid "This specifies whether your website's robots.txt file allows Googlebot to crawl the page." msgstr "Especifica si el Archivo robots.txt de tu web permite a Googlebot rastrear la página." #: languages/aioseo-lite.php:8938 msgid "This specifies whether your website's robots meta tag allows Googlebot to index the page." msgstr "Especifica si la metaetiqueta robots de tu web permite a Googlebot indexar la página." #: languages/aioseo-lite.php:8928 msgid "This shows the date and time when Google's crawler (Googlebot) last visited and crawled the page." msgstr "Muestra la fecha y hora en que el rastreador de Google (Googlebot) visitó y rastreó la página por última vez." #: languages/aioseo-lite.php:7704 msgid "Soft 404" msgstr "Soft 404" #: languages/aioseo-lite.php:7601 msgid "Shows the canonical URL specified by you (the website owner). Canonical URLs help indicate the preferred version of a page, especially for duplicate content." msgstr "Muestra la URL canónica especificada por ti (el propietario de la web). Las URL canónicas ayudan a indicar la versión preferida de una página, especialmente en el caso de contenido duplicado." #: languages/aioseo-lite.php:7462 msgid "Server error (5xx)" msgstr "Error del servidor (5xx)" #: languages/aioseo-lite.php:6912 msgid "Reveals the canonical URL chosen by Googlebot. Sometimes, Googlebot may select a different canonical URL than the user-declared one." msgstr "Revela la URL canónica elegida por Googlebot. A veces, Googlebot puede seleccionar una URL canónica diferente de la declarada por el usuario." #: languages/aioseo-lite.php:6742 msgid "Redirection error" msgstr "Error de redirección" #: languages/aioseo-lite.php:6135 msgid "Page Fetch" msgstr "Obtener página" #: languages/aioseo-lite.php:5793 msgid "Not found (404)" msgstr "No encontrado (404)" #: languages/aioseo-lite.php:5478 msgid "Never" msgstr "Nunca" #: languages/aioseo-lite.php:5315 msgid "Mobile user agent" msgstr "Agente de usuario móvil" #: languages/aioseo-lite.php:4862 msgid "Last Crawl" msgstr "Último rastreo" #: languages/aioseo-lite.php:4641 msgid "Invalid URL" msgstr "URL no válida" #: languages/aioseo-lite.php:4602 msgid "Internal error" msgstr "Error interno" #: languages/aioseo-lite.php:4498 msgid "Indicates whether Google successfully fetched the page during its last visit." msgstr "Indica si Google obtuvo correctamente la página durante su última visita." #: languages/aioseo-lite.php:4495 msgid "Indicates whether Google crawled the page as a mobile or desktop user agent. This is important because Google uses mobile-first indexing for most websites." msgstr "Indica si Google rastreó la página como agente de usuario móvil o de escritorio. Esto es importante porque Google utiliza la indexación mobile-first para la mayoría de los sitios web." #: languages/aioseo-lite.php:4492 msgid "Indicates the index status of the page in Search Statistics. This is the verdict result for the analysis." msgstr "Indica el estado de indexación de la página en las estadísticas de búsqueda. Este es el resultado del análisis." #: languages/aioseo-lite.php:4474 msgid "Indexing Allowed?" msgstr "¿Indexación permitida?" #: languages/aioseo-lite.php:4471 msgid "Indexing allowed" msgstr "Indexación permitida" #: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:301 #: languages/aioseo-lite.php:4468 msgid "Indexed" msgstr "Indexado" #: languages/aioseo-lite.php:4462 msgid "Index Status" msgstr "Estado del indexado" #: languages/aioseo-lite.php:3986 msgid "Headline Score" msgstr "Puntuación del titular" #: languages/aioseo-lite.php:3897 msgid "Google-Selected Canonical" msgstr "Canonical seleccionado por Google" #: languages/aioseo-lite.php:3015 msgid "Enter a custom field/taxonomy name..." msgstr "Introduce un nombre de campo/taxonomía personalizado..." #: languages/aioseo-lite.php:2564 msgid "Desktop user agent" msgstr "Agente de usuario de escritorio" #: languages/aioseo-lite.php:2223 msgid "Crawled As" msgstr "Rastreado como" #: languages/aioseo-lite.php:1535 msgid "Blocked due to unauthorized request (401)" msgstr "Bloqueado por solicitud no autorizada (401)" #: languages/aioseo-lite.php:1532 msgid "Blocked due to other 4xx issue (not 403, 404)" msgstr "Bloqueado debido a otro problema 4xx (no 403, 404)" #: languages/aioseo-lite.php:1529 msgid "Blocked due to access forbidden (403)" msgstr "Bloqueado por acceso prohibido (403)" #: languages/aioseo-lite.php:1526 msgid "Blocked by robots.txt" msgstr "Bloqueado por robots.txt" #: languages/aioseo-lite.php:9234 msgid "TruSEO scoring can imrove your search engine rankings. To see TruSEO scores for your published posts, enable at least one post type by turning on \"Show in Search Results\" in the Search Appearance settings." msgstr "La puntuación TruSEO puede mejorar tu clasificación en los motores de búsqueda. Para ver las puntuaciones TruSEO de tus entradas publicadas, activa al menos un tipo de contenido activando «Mostrar en resultados de búsqueda» en los ajustes de apariencia de búsqueda." #: languages/aioseo-lite.php:4673 msgid "It looks like you haven't selected any post types yet!" msgstr "¡Parece que aún no has elegido ningún tipo de publicación!" #: languages/aioseo-lite.php:3427 msgid "For some crawlers, encountering conflicting \"Crawl-delay\" might lead to unpredictable behavior." msgstr "Para algunos rastreadores, encontrar un «Crawl-delay» conflictivo puede provocar un comportamiento impredecible." #: languages/aioseo-lite.php:2952 msgid "Enable Post Types" msgstr "Activar tipos de publicación" #: languages/aioseo-lite.php:2220 msgid "Crawl-delay must be a number starting from 1." msgstr "Crawl-daley tiene que ser un número que comience en 1." #. Translators: 1 - "PRO". #: languages/aioseo-lite.php:9740 msgid "Video Sitemaps is a %1$s Feature" msgstr "Los mapas del sitio de vídeo son una característica %1$s" #: languages/aioseo-lite.php:9426 msgid "Unlock Video Sitemaps" msgstr "Desbloquear los mapas del sitio de vídeo" #: languages/aioseo-lite.php:9420 msgid "Unlock SEO Revisions" msgstr "Desbloquear las revisiones SEO" #: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:222 #: languages/aioseo-lite.php:9417 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Unlock Search Statistics" msgstr "Desbloquear la estadísticas de búsqueda" #: languages/aioseo-lite.php:9411 msgid "Unlock Schema Markup Generator" msgstr "Desbloquear el generador de marcado de esquemas" #: languages/aioseo-lite.php:9408 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Unlock Schema Generator" msgstr "Desbloquear el generador de schema" #: languages/aioseo-lite.php:9405 msgid "Unlock Redirects" msgstr "Desbloquear redirecciones" #: languages/aioseo-lite.php:9402 msgid "Unlock Post Tracking" msgstr "Desbloquear seguimiento de entradas" #: languages/aioseo-lite.php:9399 msgid "Unlock News Sitemaps" msgstr "Desbloquear los mapas del sitio de noticias" #: languages/aioseo-lite.php:9385 msgid "Unlock Local SEO" msgstr "Desbloqueae el SEO local" #: languages/aioseo-lite.php:9378 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Unlock Link Assistant" msgstr "Desbloquear el asistente de enlaces" #: languages/aioseo-lite.php:9374 msgid "Unlock Keyword Tracking" msgstr "Desbloquear el seguimiento de palabras clave" #: languages/aioseo-lite.php:9371 msgid "Unlock Image SEO" msgstr "Desbloquear SEO de imágenes" #: app/Lite/Views/taxonomy-upsell.php:870 languages/aioseo-lite.php:9365 msgid "Unlock Custom Taxonomies" msgstr "Desbloquear taxonomías personalizadas" #: languages/aioseo-lite.php:9361 msgid "Unlock Custom Fields" msgstr "Desbloquear campos personalizados" #: languages/aioseo-lite.php:9358 msgid "Unlock Breadcrumb Templates" msgstr "Desbloquear plantillas de migas de pan" #: languages/aioseo-lite.php:9352 msgid "Unlock All Features" msgstr "Desbloquear todas las características" #: languages/aioseo-lite.php:9349 msgid "Unlock Access Control" msgstr "Desbloquear el control de acceso" #. Translators: 1 - "PRO". #: languages/aioseo-lite.php:8855 msgid "This is a %1$s Feature" msgstr "Esta es una característica %1$s" #: languages/aioseo-lite.php:8695 msgid "The Video Sitemap generates an XML Sitemap for video content on your site. Search engines use this information to display rich snippet information in search results." msgstr "El mapa del sitio de vídeo genera un sitemap XML para el contenido de vídeo de tu sitio. Los motores de búsqueda utilizan esta información para mostrar información de fragmentos enriquecidos en los resultados de búsqueda." #: languages/aioseo-lite.php:8318 msgid "The Google News Sitemap lets you control which content you submit to Google News and only contains articles that were published in the last 48 hours." msgstr "El mapa del sitio de Google Noticias te permite controlar el contenido que envías a Google Noticias y sólo contiene artículos publicados en las últimas 48 horas." #. Translators: 1 - "PRO", 2 - "Learn more". #: languages/aioseo-lite.php:7999 msgid "Taxonomy Columns is a %1$s feature. %2$s" msgstr "Las columnas de taxonomía son una característica %1$s . %2$s" #. Translators: 1 - "PRO". #: languages/aioseo-lite.php:7391 msgid "SEO Revisions is a %1$s Feature" msgstr "Las revisiones SEO son una característica %1$s" #. Translators: 1 - "PRO". #: languages/aioseo-lite.php:7149 msgid "Search Statistics is a %1$s Feature" msgstr "Las estadísticas de búsqueda son una característica %1$s" #. Translators: 1 - "PRO". #: languages/aioseo-lite.php:7055 msgid "Schema Markup Generator is a %1$s Feature" msgstr "El generador de marcado de schema es una característica %1$s" #. Translators: 1 - "PRO". #: languages/aioseo-lite.php:7044 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Schema Generator is a %1$s Feature" msgstr "El generador de schema es una característica %1$s" #. Translators: 1 - "PRO", 2 - "Learn more". #: languages/aioseo-lite.php:6540 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:47 msgid "Priority Score is a %1$s feature. %2$s" msgstr "La puntuación prioritaria es una característica %1$s . %2$s" #. Translators: 1 - "PRO". #: languages/aioseo-lite.php:6426 msgid "Post Tracking is a %1$s Feature" msgstr "El seguimiento de entradas es una característica %1$s" #: languages/aioseo-lite.php:6115 msgid "Outbound Suggestions" msgstr "Sugerencias de salida" #: languages/aioseo-lite.php:6097 msgid "Our Redirection Manager lets you easily create and manage redirects for broken links to avoid confusing search engines and users and prevents losing backlinks." msgstr "Nuestro gestor de redirecciones te permite crear y gestionar fácilmente redirecciones de enlaces rotos para evitar confundir a los motores de búsqueda y a los usuarios, y evita perder backlinks." #. Translators: 1 - "PRO". #: languages/aioseo-lite.php:5521 msgid "News Sitemaps is a %1$s Feature" msgstr "Los mapas del sitio de noticias son una característica %1$s" #: languages/aioseo-lite.php:5211 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Mark as Cornerstone" msgstr "Marcar como conetnido esencial" #. Translators: 1 - "PRO". #: languages/aioseo-lite.php:5068 msgid "Local SEO is a %1$s Feature" msgstr "El SEO local es una característica %1$s" #: languages/aioseo-lite.php:5049 msgid "Local Business schema markup informs Google about your business details like name, address, phone number, hours, and price range, which can appear in a Knowledge Graph card or business carousel." msgstr "El marcado schema de negocio local informa a Google sobre los detalles de tu negocio, como el nombre, la dirección, el número de teléfono, el horario y el rango de precios, que pueden aparecer en una tarjeta del gráfico de conocimiento o en el carrusel de negocios." #. Translators: 1 - "PRO". #: languages/aioseo-lite.php:4968 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Link Assistant is a %1$s Feature" msgstr "El asistente de enlaces es una característica %1$s" #. Translators: 1 - "PRO". #: languages/aioseo-lite.php:4784 msgid "Keyword Tracking is a %1$s Feature" msgstr "El seguimiento de palabras clave es una característica %1$s" #: languages/aioseo-lite.php:4605 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "internal linking recommendations in Link Assistant." msgstr "recomendaciones de enlaces internos en el asistente de enlaces." #. Translators: 1 - "PRO", 2 - "Learn more". #: languages/aioseo-lite.php:4489 msgid "IndexNow is a %1$s feature. %2$s" msgstr "IndexNow es una característica %1$s . %2$s" #: languages/aioseo-lite.php:4408 msgid "Inbound Suggestions" msgstr "Sugerencias de entrada" #: languages/aioseo-lite.php:4391 msgid "In order to submit a News Sitemap to Google, you must have added your site to Google’s Publisher Center and had it approved." msgstr "Para enviar un sitemap de noticias a Google, necesitas añadir tu sitio al centro de editores de Google y que lo aprueben." #. Translators: 1 - "PRO". #: languages/aioseo-lite.php:4254 msgid "Image SEO is a %1$s Feature" msgstr "El SEO de imágenes es una característica %1$s" #. Translators: 1 - "PRO", 2 - Learn more link. #: languages/aioseo-lite.php:2483 msgid "Default Term Image Source is a %1$s feature. %2$s" msgstr "La fuente de imagen por defecto para términos de taxonomía es una característica %1$s . %2$s" #. Translators: 1 - "PRO", 2 - Learn more link. #: languages/aioseo-lite.php:2468 msgid "Default Taxonomy Object Types is a %1$s feature. %2$s" msgstr "Tipos de objetos de taxonómía por defecto es una característica %1$s . %2$s" #. Translators: 1 - "PRO", 2 - "Learn more". #: languages/aioseo-lite.php:2357 msgid "Dashboard Widgets is a %1$s feature. %2$s" msgstr "Los widgets del escritorio son una característica %1$s . %2$s" #. Translators: 1 - "PRO". #: languages/aioseo-lite.php:2327 msgid "Custom Taxonomy Support is a %1$s Feature" msgstr "La compatibilidad con taxonomías personalizadas es una característica %1$s" #. Translators: 1 - "PRO". #: languages/aioseo-lite.php:2295 msgid "Custom Fields is a %1$s Feature" msgstr "Campos personalizados es una característica %1$s" #: languages/aioseo-lite.php:2202 msgid "Count" msgstr "Cantidad" #: languages/aioseo-lite.php:2185 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Cornerstone content refers to the most important and informative articles or pages on your website that serve as the foundation for your content strategy. AIOSEO uses cornerstone content for" msgstr "El contenido angular se refiere a los artículos o páginas más importantes e informativos de tu web que sirven de base para tu estrategia de contenidos. AIOSEO utiliza el contenido angular para" #. Translators: 1 - "PRO", "Learn more". #: languages/aioseo-lite.php:2182 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Cornerstone Content is a %1$s feature. %2$s" msgstr "Cornerstone Content es una característica %1$s . %2$s" #: languages/aioseo-lite.php:2178 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Cornerstone Content" msgstr "Contenido esencial" #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"). #: languages/aioseo-lite.php:1690 msgid "By default, only Administrators have permission to manage %1$s within WordPress. With Access Controls, you can easily extend access permissions to other user roles." msgstr "Por defecto, sólo los administradores tienen permiso para gestionar %1$s dentro de WordPress. Con los controles de acceso, puedes ampliar fácilmente los permisos de acceso a otros perfiles de usuario." #. Translators: 1 - "PRO". #: languages/aioseo-lite.php:1595 msgid "Breadcrumb Templates is a %1$s Feature" msgstr "Las plantillas de migas de pan son una característica %1$s" #. Translators: 1 - "PRO", 2 - "Learn more". #: languages/aioseo-lite.php:767 msgid "Admin Bar Menu is a %1$s feature. %2$s" msgstr "El menú de la barra de administración es una característica %1$s . %2$s" #. Translators: 1 - "Pro" string, 2 - "Learn more link". #: languages/aioseo-lite.php:727 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Additional Keywords are a %1$s feature. %2$s" msgstr "Las palabras clave adicionales son una característica %1$s . %2$s" #. Translators: 1 - "PRO". #: languages/aioseo-lite.php:566 msgid "Access Control is a %1$s Feature" msgstr "El control de acceso es una característica %1$s" #: languages/aioseo-lite.php:10698 msgid "Your TikTok URL is invalid. Please check the format and try again." msgstr "Tu URL de TikTok no es válida. Comprueba el formato e inténtalo de nuevo." #: languages/aioseo-lite.php:7563 msgid "Show more" msgstr "Mostrar más" #: languages/aioseo-lite.php:4072 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Highlighting is disabled for current view" msgstr "El resaltado está desactivado para la vista actual" #: languages/aioseo-lite.php:4069 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Highlight sections in the Editor" msgstr "Resaltar secciones en el editor" #: languages/aioseo-lite.php:10669 msgid "Your source is a protected path and cannot be redirected." msgstr "Tu fuente es una ruta protegida y no puede ser redirigida." #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - A link to "Search #. Appearance > Advanced". #: languages/aioseo-lite.php:9832 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Warning: You have disabled Autogenerate Descriptions and are using the default description format. %1$s will not output a description unless you enter a custom one. You can enable Autogenerate Descriptions under %2$s." msgstr "Advertencia: Has desactivado autogenerar descripciones y estás utilizando el formato de descripción por defecto. %1$s no mostrará una descripción a menos que introduzcas una personalizada. Puedes activar autogenerar descripciones en %2$s." #: languages/aioseo-lite.php:8826 msgid "This allows you to hide plugin announcements and update details in the Notification Center." msgstr "Esto te permite ocultar los anuncios de los plugins y los detalles de las actualizaciones del centro de notificaciones." #: languages/aioseo-lite.php:7098 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Search Appearance > Advanced" msgstr "Aspecto de la búsqueda > Avanzado" #. Translators: 1 - Opening link tag, 2 - Closing link tag. #: languages/aioseo-lite.php:5896 msgid "Oops! It looks like an error occurred while saving the changes. Please try again or %1$scontact our support team%2$s." msgstr "¡Uy! Parece que se ha producido un error al guardar los cambios. Por favor, inténtalo de nuevo o %1$scontacta con nuestro equipo de soporte%2$s." #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:269 msgid "Database Version" msgstr "Versión de la base de datos" #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:265 msgid "Database Powered By" msgstr "Base de datos basada en" #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:150 msgid "Database Size" msgstr "Tamaño de la base de datos" #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:147 msgid "Database" msgstr "Base de datos" #. Translators: %1$s is the data size, %2$s is the index size, %3$s is the #. engine type. #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:137 msgid "Data: %1$.2f MB / Index: %2$.2f MB / Engine: %3$s / Collation: %4$s" msgstr "Datos: %1$.2f MB / Índice: %2$.2f MB / Motor: %3$s / Cotejo: %4$s" #: languages/aioseo-lite.php:9450 msgid "Update Page" msgstr "Actualizar página" #: languages/aioseo-lite.php:10360 msgid "You have 1 more notification" msgstr "Tienes 1 aviso más" #: languages/aioseo-lite.php:8843 msgid "This functionality relies on widget support, which is not available in your current theme." msgstr "Esta funcionalidad depende del soporte de widgets, que no está disponible en tu tema actual." #. Translators: 1 - Focus Keyword or Keyword, 2 - Keyword Density Number, 3 - #. Keyword Matches Number. #: languages/aioseo-lite.php:155 msgid "%1$s Density is low at %2$s, the keyword appears %3$s times. For better results, try to aim for more than %4$s." msgstr "%1$s La densidad es baja en %2$s, la palabra clave aparece %3$s veces. Para obtener mejores resultados, intenta que aparezca más de %4$s." #. Translators: 1 - Focus Keyword or Keyword, 2 - Keyword Density Number, 3 - #. Keyword Matches Number. #: languages/aioseo-lite.php:151 msgid "%1$s Density is high at %2$s, the keyword appears %3$s times. For better results, try to aim for lower than %4$s." msgstr "%1$s La densidad es alta en %2$s, la palabra clave aparece %3$s veces. Para obtener mejores resultados, intenta que sea inferior a %4$s." #. Translators: 1 - Focus Keyword or Keyword, 2 - Keyword Density Number, 3 - #. Keyword Matches Number. #: languages/aioseo-lite.php:147 msgid "%1$s Density is %2$s, the keyword appears %3$s times." msgstr "%1$s La densidad es %2$s, la palabra clave aparece %3$s veces." #. Translators: 1 - Focus Keyword or Keyword. #: languages/aioseo-lite.php:143 msgid "%1$s density" msgstr "%1$s densidad" #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - Opening HTML link #. tag, 3 - Closing HTML link tag. #: app/Common/Breadcrumbs/Block.php:126 msgid "Breadcrumbs are currently disabled, so this block will be rendered empty. You can enable %1$s's breadcrumb functionality under %2$sGeneral Settings > Breadcrumbs%3$s." msgstr "Actualmente las migas de pan están desactivadas, por lo que este bloque se mostrará vacío. Puedes activar la funcionalidad de las migas de pan de %1$s en %2$sAjustes generales > Migas de pan%3$s." #: languages/aioseo-lite.php:8935 msgid "This site runs in a sub-directory. The robots.txt file must be located at the root of the website host to which it applies." msgstr "Este sitio se ejecuta en un subdirectorio. El Archivo robots.txt debe estar ubicado en la raíz del alojamiento web al que se aplica." #. Translators: 1 - The table row index, 2 - A message telling this index comes #. is on the network level. #: languages/aioseo-lite.php:8915 msgid "This rule overrides the default rule #%1$s%2$s." msgstr "Esta regla anula la regla por defecto #%1$s%2$s." #. Translators: 1 - The table row index, 2 - A message telling this index comes #. is on the network level. #: languages/aioseo-lite.php:8911 msgid "This rule is a duplicate of rule #%1$s%2$s." msgstr "Esta regla es un duplicado de la regla #%1$s%2$s." #. Translators: 1 - The table row index, 2 - Warn this index is on the network #. level, 3 - Additional warnings. #: languages/aioseo-lite.php:8907 msgid "This rule conflicts with rule #%1$s%2$s.%3$s" msgstr "Esta regla entra en conflicto con la regla #%1$s%2$s.%3$s" #: languages/aioseo-lite.php:8437 msgid "The network rule takes precedence." msgstr "La regla de la red tiene prioridad." #: languages/aioseo-lite.php:8055 msgid "The \"Allow\" rule takes precedence." msgstr "La regla «Permitir» tiene prioridad." #: languages/aioseo-lite.php:6177 msgid "Paste Robots.txt text" msgstr "Pega el texto del robots.txt" #: languages/aioseo-lite.php:6024 msgid "Or" msgstr "O" #: languages/aioseo-lite.php:4638 msgid "Invalid robots.txt URL." msgstr "URL de robots.txt no válida." #: languages/aioseo-lite.php:4329 msgid "Import Robots.txt" msgstr "Importar Robots.txt" #: languages/aioseo-lite.php:4322 msgid "Import from URL" msgstr "Importar desde URL" #: languages/aioseo-lite.php:4163 msgid "https://any-domain.com/robots.txt" msgstr "https://any-domain.com/robots.txt" #: languages/aioseo-lite.php:3494 msgid "from the network level" msgstr "desde el nivel de red" #. Translators: 1 - The table row index, 2 - A message telling this index comes #. is on the network level. #: languages/aioseo-lite.php:3096 msgid "Equivalent to rule #%1$s%2$s. The trailing wildcard is ignored." msgstr "Equivale a la regla #%1$s%2$s. El comodín final se ignora." #: languages/aioseo-lite.php:2587 msgid "Directive" msgstr "Directiva" #: languages/aioseo-lite.php:2307 msgid "Custom Robots.txt Preview" msgstr "Vista previa del robots.txt personalizado" #: languages/aioseo-lite.php:1844 msgid "Clean-param must start with at least one param which is optionally followed by one path." msgstr "Clean-param debe empezar con al menos un parámetro al que, opcionalmente, le sigue una ruta." #: app/Common/Tools/RobotsTxt.php:497 msgid "There was an error importing the robots.txt content from the URL." msgstr "Se ha producido un error al importar el contenido del robots.txt desde la URL." #: app/Common/Tools/RobotsTxt.php:467 languages/aioseo-lite.php:5729 msgid "No User-agent found in the content beginning." msgstr "No se ha encontrado ningún agente usuario en el inicio del contenido." #: languages/aioseo-lite.php:10084 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "With our powerful revisions feature for all your SEO data, never lose the exact SEO title or description (and more!) that helped you rank higher in search results and restore it back in a single click." msgstr "Con nuestra potente característica de revisiones para todos tus datos SEO, nunca pierdas el título o la descripción SEO exactos (¡y mucho más!) que te ayudaron a posicionarte mejor en los resultados de búsqueda y recupéralos con un solo clic." #: languages/aioseo-lite.php:7394 msgid "SEO Revisions provide a historical record of SEO updates, allowing you to monitor the effectiveness of your SEO efforts and make informed decisions. (Plus, Pro & Elite plans only)" msgstr "Las revisiones SEO proporcionan un registro histórico de actualizaciones SEO, permitiéndote monitorizar la efectividad de tus esfuerzos en SEO y tomar decisiones en base a ello. (Solo los planes Plus, Pro y Elite)" #: languages/aioseo-lite.php:7387 msgid "SEO Revisions Comparison" msgstr "Comparación de revisiones SEO" #: languages/aioseo-lite.php:6517 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: languages/aioseo-lite.php:6094 msgid "Our powerful revisions feature provides a valuable record of SEO updates, allowing you to monitor the effectiveness of your SEO efforts and make informed decisions." msgstr "Nuestra potente característica de revisiones proporciona un valioso registro de las actualizaciones de SEO, lo que te permite supervisar la eficacia de tus esfuerzos de SEO y tomar decisiones informadas." #: languages/aioseo-lite.php:5955 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Open SEO Revisions" msgstr "Revisiones SEO abiertas" #: languages/aioseo-lite.php:5524 msgid "Next" msgstr "Siguiente" #: languages/aioseo-lite.php:4381 msgid "Improved SEO strategy" msgstr "Estrategia SEO mejorada" #: languages/aioseo-lite.php:4078 msgid "Historical record of optimization efforts" msgstr "Registro histórico de los esfuerzos de optimización" #: languages/aioseo-lite.php:3934 msgid "Greater transparency and accountability" msgstr "Mayor transparencia y responsabilidad" #: languages/aioseo-lite.php:3786 msgid "Go to editor" msgstr "Ir al editor" #: languages/aioseo-lite.php:2797 msgid "Easy to manage revisions" msgstr "Revisiones fáciles de gestionar" #: languages/aioseo-lite.php:1961 msgid "Compare Revisions of" msgstr "Comparar las revisiones de" #: languages/aioseo-lite.php:1958 msgid "Compare any two revisions" msgstr "Compara dos revisiones cualesquiera" #: app/Common/Admin/Admin.php:278 languages/aioseo-lite.php:7384 #: dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "SEO Revisions" msgstr "Revisiones SEO" #. Translators: 1 - The percentage of headings. #: languages/aioseo-lite.php:4921 msgid "Less than %1$s of your H2 and H3 subheadings reflect the topic of your copy. That's too few." msgstr "Menos del %1$s de tus subencabezados H2 y H3 reflejan el asunto de tu texto. Eso es demasiado poco." #: app/Common/Breadcrumbs/Widget.php:51 app/Common/Sitemap/Html/Widget.php:57 msgid "(legacy)" msgstr "(heredado)" #: languages/aioseo-lite.php:9874 msgid "We encountered an error loading the code snippets, please try again later." msgstr "Hemos encontrado un error al cargar los fragmentos de código, inténtalo más tarde." #: languages/aioseo-lite.php:9688 msgid "Using WPCode you can install AIOSEO code snippets with 1-click directly from this page or the WPCode library inside the WordPress admin." msgstr "Usando WPCode puedes instalar fragmentos de código de AIOSEO con 1 clic, directamente desde esta página o desde la biblioteca de WPCode del escritorio de WordPress." #: languages/aioseo-lite.php:9608 msgid "Use Snippet" msgstr "Usar fragmento de código" #: languages/aioseo-lite.php:9456 msgid "Update WPCode" msgstr "Actualizar WPCode" #: languages/aioseo-lite.php:6344 msgid "Please Update WPCode to load the AIOSEO Snippet Library" msgstr "Actualiza WPCode para cargar la biblioteca de fragmentos de código de AIOSEO" #: languages/aioseo-lite.php:6334 msgid "Please Install WPCode to load the AIOSEO Snippet Library" msgstr "Instala WPCode para cargar la biblioteca de fragmentos de código de AIOSEO" #: languages/aioseo-lite.php:6297 msgid "Please Activate WPCode to load the AIOSEO Snippet Library" msgstr "Activa WPCode para cargar la biblioteca de fragmentos código de AIOSEO" #: languages/aioseo-lite.php:4914 msgid "Learn More about WPCode Snippets" msgstr "Más información sobre WPCode Snippets" #: languages/aioseo-lite.php:4549 msgid "Install WPCode" msgstr "Instalar WPCode" #: languages/aioseo-lite.php:3515 msgid "Future proof your WordPress customizations with the most popular code snippet management plugin for WordPress. Trusted by over 1,500,000+ websites for easily adding code to WordPress right from the admin area." msgstr "Prepara tus personalizaciones de WordPress para el futuro con el plugin de gestión de fragmentos de código más popular para WordPress. Con la confianza de más de 1500000 webs para añadir fácilmente código a WordPress directamente desde el área de administración." #: languages/aioseo-lite.php:1919 msgid "Code Snippets" msgstr "Fragmentos de código" #: languages/aioseo-lite.php:607 msgid "Activate WPCode" msgstr "Activar WPCode" #: languages/aioseo-lite.php:8177 msgid "The Content Rankings report provides valuable insights into the performance of your content in search results and helps you optimize your posts for better results. This report is generated on a monthly basis, covering the past 12 months leading up to the current month. By regularly reviewing this report, you can identify trends in your post rankings and make informed decisions to improve your content's visibility and ultimately increase rankings in search results." msgstr "El informe posicionamiento de contenido proporciona información valiosa sobre el rendimiento de tu contenido en los resultados de búsqueda y te ayuda a optimizar tus entradas para obtener mejores resultados. Este informe se genera mensualmente y abarca los 12 meses anteriores al mes en curso. Al revisar regularmente este informe, puedes identificar tendencias en el posicionamiento de tus publicaciones y tomar decisiones informadas para mejorar la visibilidad de tu contenido y, en última instancia, mejorar su posición en los resultados de búsqueda." #: languages/aioseo-lite.php:7652 msgid "Slowly Recovering" msgstr "Recuperándose lentamente" #: languages/aioseo-lite.php:6218 msgid "Performance Score" msgstr "Puntuación de rendimiento" #: languages/aioseo-lite.php:6203 msgid "Peak" msgstr "Pico" #: languages/aioseo-lite.php:5110 msgid "Loss" msgstr "Pérdida" #: languages/aioseo-lite.php:4875 msgid "Last Updated On" msgstr "Última actualización" #: languages/aioseo-lite.php:3111 msgid "Example" msgstr "Ejemplo" #: languages/aioseo-lite.php:2734 msgid "Drop (%)" msgstr "Descenso (%)" #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - Opening strong tag, 3 #. - Closing strong tag. #: languages/aioseo-lite.php:2574 msgid "Did you know that %1$s Pro allows you to choose a %2$sprimary category%3$s for your posts? This feature works hand in hand with our powerful Breadcrumbs template to give you full navigational control to help improve your search rankings!" msgstr "¿Sabías que %1$s Pro te permite elegir una %2$scategoría principal%3$s para tus entradas? Esta función se complementa con nuestra potente plantilla de migas de pan para ofrecerte un control total de la navegación y ayudarte a mejorar tu posicionamiento en las búsquedas." #: languages/aioseo-lite.php:2210 msgid "Country code" msgstr "Código de país" #: languages/aioseo-lite.php:1800 msgid "Choose country" msgstr "Elige el país" #. Translators: 1 - The number of points. #: languages/aioseo-lite.php:313 msgid "%1$s Points" msgstr "%1$s puntos" #. Translators: 1 - The number of points. #: languages/aioseo-lite.php:309 msgid "%1$s points" msgstr "%1$s puntos" #: app/Common/Utils/Tags.php:661 msgid "The description of the primary term, first assigned term or the current term." msgstr "La descripción del término principal, el primero o el actual." #: app/Common/Utils/Tags.php:667 msgid "The title of the primary term, first assigned term or the current term." msgstr "La título del término principal, el primero o el actual." #: app/Common/SearchStatistics/SearchStatistics.php:539 #: app/Common/SearchStatistics/SearchStatistics.php:1159 msgid "All Content Types" msgstr "Todos los tipos de contenido" #: languages/aioseo-lite.php:5124 msgid "Made with ♥ by the AIOSEO Team" msgstr "Creado con ♥ por el equipo de AIOSEO" #: languages/aioseo-lite.php:3470 msgid "Free Plugins" msgstr "Plugins gratuitos" #: languages/aioseo-lite.php:9563 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Use AI Generator" msgstr "Utiliza el generador IA" #: languages/aioseo-lite.php:5256 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:47 msgid "Meta Descriptions" msgstr "Meta descripciones" #. Translators: 1 - The Page Builder name, 2 - HTML code opening tag, 3 - HTML #. code closing tag. #: languages/aioseo-lite.php:9895 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "We have detected that you are currently using the %1$s Page Builder. Please click %2$shere%3$s to use the %1$s editor for a most accurate result." msgstr "Hemos detectado que actualmente estás utilizando %1$s Page Builder. Haz clic %2$saquí%3$s para utilizar el editor %1$s y obtener un resultado más preciso." #: languages/aioseo-lite.php:2542 msgid "Depending on the number of posts being scanned, this process can take some time. You can safely leave this page and check back later." msgstr "Dependiendo del número de publicaciones que se analicen, este proceso puede llevar algún tiempo. Puedes abandonar esta página y volver a visitarla más tarde." #: languages/aioseo-lite.php:10471 msgid "Your connection with Google Search Console has expired or is invalid. Please check that your site is verified in Google Search Console and try to reconnect. If the problem persists, please contact our support team." msgstr "Tu conexión con Google Search Console ha caducado o no es válida. Comprueba que tu sitio esté verificado en Google Search Console e intenta volver a conectarte. Si el problema persiste, ponte en contacto con nuestro equipo de soporte." #: languages/aioseo-lite.php:10246 msgid "Yes, I want to disconnect" msgstr "Sí, quiero desconectar" #. Translators: 1 - Plugin Short Name ("AIOSEO"). #: languages/aioseo-lite.php:8795 msgid "This action will disconnect %1$s from Google Search Console. By disconnecting from Google Search Console, you will no longer receive valuable insights on how your content is being discovered." msgstr "Esta acción desconectará %1$s de Google Search Console. Al desconectarse de Google Search Console, dejará de recibir información valiosa sobre cómo se descubre tu contenido." #: languages/aioseo-lite.php:8762 msgid "These lists can be useful for understanding the performance of specific keywords and identifying opportunities for improvement. For example, the top winning keywords may be good candidates for further optimization or promotion, while the top losing keywords may need to be reevaluated and potentially modified or replaced.<br /><br />Note: This data is capped at the top 100 keywords per day to speed up processing and to help you prioritize your SEO efforts." msgstr "Estas listas pueden ser útiles para entender el rendimiento de palabras clave específicas e identificar oportunidades de mejora. Por ejemplo, las palabras clave ganadoras más importantes pueden ser buenas candidatas para una optimización o promoción adicional, mientras que las palabras clave perdedoras más importantes pueden necesitar ser reevaluadas y posiblemente modificadas o reemplazadas.<br /><br />Nota: Estos datos están limitados a las 100 palabras clave más importantes por día para acelerar el procesamiento y ayudarte a priorizar tus esfuerzos de SEO." #: languages/aioseo-lite.php:8289 msgid "The following SEO Statistics graphs are useful metrics for understanding the visibility of your website or pages in search results and can help you identify trends or changes over time." msgstr "Los siguientes gráficos de estadísticas SEO son métricas útiles para comprender la visibilidad de tu sitio web o páginas en los resultados de búsqueda y pueden ayudarte a identificar tendencias o cambios a lo largo del tiempo." #: languages/aioseo-lite.php:7034 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Schema" msgstr "Schema" #: languages/aioseo-lite.php:6715 msgid "Reconnect" msgstr "Reconectar" #: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:651 #: languages/aioseo-lite.php:6376 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Position" msgstr "Posición" #: languages/aioseo-lite.php:6015 msgid "Optimizing individual content for SEO is a low-hanging fruit of opportunity because it can often be done quickly and easily with a relatively small time investment. By making sure that each piece of content on your website is optimized for relevant keywords and follows best practices for on-page SEO, you can improve the visibility and ranking of that content in the search results. This can drive more traffic to your website and help you achieve better overall SEO results." msgstr "La optimización del contenido individual para SEO es una oportunidad fácil de aprovechar porque a menudo se puede hacer de forma rápida y sencilla con una inversión de tiempo relativamente pequeña. Al asegurarte de que cada contenido de tu sitio web está optimizado para las palabras clave relevantes y sigue las mejores prácticas de SEO en la página, puede mejorar la visibilidad y la clasificación de ese contenido en los resultados de búsqueda. Esto puede atraer más tráfico a tu sitio web y ayudarte a obtener mejores resultados generales en SEO." #: app/Common/Admin/Admin.php:577 msgid "Inbound Links" msgstr "Enlaces entrantes" #: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:668 #: languages/aioseo-lite.php:4363 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Impressions" msgstr "Impresiones" #: languages/aioseo-lite.php:2630 msgid "Disconnect" msgstr "Desconectar" #: app/Common/Views/report/summary.php:186 #: app/Common/Views/report/summary.php:283 #: app/Common/Views/report/summary.php:385 #: app/Common/Views/report/summary.php:462 languages/aioseo-lite.php:2584 msgid "Diff" msgstr "Diferencial" #: languages/aioseo-lite.php:2561 msgid "desktop" msgstr "escritorio" #: languages/aioseo-lite.php:2109 msgid "Content Performance" msgstr "Rendimiento del contenido" #: app/Common/Views/report/summary.php:182 #: app/Common/Views/report/summary.php:279 #: app/Common/Views/report/summary.php:382 #: app/Common/Views/report/summary.php:459 languages/aioseo-lite.php:1904 #: dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Clicks" msgstr "Clics" #: languages/aioseo-lite.php:1386 msgid "Avg. CTR" msgstr "CTR medio" #: languages/aioseo-lite.php:650 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Add Additional Keywords" msgstr "Añadir palabras clave adicionales" #: languages/aioseo-lite.php:10708 msgid "Your URL is invalid." msgstr "Tu URL no es válida." #: languages/aioseo-lite.php:10682 msgid "Your target URL is not valid." msgstr "Tu URL de destino no es válida." #: languages/aioseo-lite.php:10349 msgid "You don't have any keywords yet." msgstr "Aún no tienes ninguna palabra clave." #: languages/aioseo-lite.php:10081 msgid "Winning / Losing" msgstr "Ganadores / Perdedores" #: languages/aioseo-lite.php:9432 msgid "Up" msgstr "Arriba" #: languages/aioseo-lite.php:9228 msgid "TruSEO Score" msgstr "Puntuación de TruSEO" #: app/Common/Views/report/summary.php:542 languages/aioseo-lite.php:9201 msgid "Track page rankings" msgstr "Seguimiento de posicionamiento de páginas" #: app/Common/Views/report/summary.php:554 languages/aioseo-lite.php:9198 msgid "Track keyword rankings" msgstr "Seguimiento de posicionamiento de palabras clave" #: languages/aioseo-lite.php:9195 msgid "Track how your site is performing in search rankings and generate reports with actionable insights." msgstr "Haz un seguimiento del rendimiento de tu web en las clasificaciones de búsqueda y genera informes con información práctica." #: languages/aioseo-lite.php:9189 msgid "Track how well keywords are ranking in search results over time based on their position and average CTR. This can help you understand the performance of keywords and identify any trends or fluctuations." msgstr "Realiza un seguimiento de la clasificación de las palabras clave en los resultados de búsqueda a lo largo del tiempo en función de su posición y del CTR medio. Esto puede ayudarte a comprender el rendimiento de las palabras clave y a identificar cualquier tendencia o fluctuación." #: languages/aioseo-lite.php:9177 msgid "Total Keywords" msgstr "Palabras clave totales" #: languages/aioseo-lite.php:9171 msgid "Total Clicks" msgstr "Clics totales" #: languages/aioseo-lite.php:9158 msgid "Top Winning" msgstr "Más ganadoras" #: languages/aioseo-lite.php:9150 msgid "Top Pages" msgstr "Páginas principales" #: languages/aioseo-lite.php:9146 msgid "Top Losing" msgstr "Más perdedoras" #: languages/aioseo-lite.php:9141 msgid "Top Keywords" msgstr "Principales palabras clave" #: languages/aioseo-lite.php:9127 msgid "Top 3 Position" msgstr "Primeras 3 posiciones" #: languages/aioseo-lite.php:8947 msgid "This table displays the performance of keywords that your site ranks for over time, including metrics such as impressions, click-through rate, and average position in search results. It allows for easy analysis of how keywords are performing and identification of any underperforming keywords that may need to be optimized or replaced." msgstr "Esta tabla muestra el rendimiento de las palabras clave para las que tu sitio se clasifica a lo largo del tiempo, incluyendo métricas como impresiones, porcentaje de clics y posición media en los resultados de búsqueda. Permite un análisis sencillo del rendimiento de las palabras clave y la identificación de cualquier palabra clave de bajo rendimiento que deba optimizarse o sustituirse." #: languages/aioseo-lite.php:8847 msgid "This graph is a visual representation of how well <strong>keywords are ranking in search results over time</strong> based on their position and average CTR. This can help you understand the performance of keywords and identify any trends or fluctuations." msgstr "Este gráfico es una representación visual de la posición que ocupan las <strong>palabras clave en los resultados de búsqueda a lo largo del tiempo</strong> en función de su posición y CTR medio. Esto puede ayudarte a comprender el rendimiento de las palabras clave y a identificar cualquier tendencia o fluctuación." #: languages/aioseo-lite.php:8840 msgid "This feature requires the following plan:" msgstr "Esta característica requiere el siguiente plan:" #: languages/aioseo-lite.php:8767 msgid "These lists can be useful for understanding the performance of specific pages or posts and identifying opportunities for improvement. For example, the top winning content may be good candidates for further optimization or promotion, while the top losing may need to be reevaluated and potentially updated." msgstr "Estas listas pueden ser útiles para comprender el rendimiento de páginas o entradas específicas e identificar oportunidades de mejora. Por ejemplo, los contenidos más ganadores pueden ser buenos candidatos para una mayor optimización o promoción, mientras que los más perdedores pueden necesitar ser reevaluados y potencialmente actualizados." #: languages/aioseo-lite.php:8293 msgid "The following SEO Statistics graphs are useful metrics for understanding the visibility of your website or pages in search results and can help you identify trends or changes over time.<br /><br />Note: This data is capped at the top 100 keywords per day to speed up processing and to help you prioritize your SEO efforts, so while the data may seem inconsistent with Google Search Console, this is intentional." msgstr "Los siguientes gráficos de estadísticas de SEO son métricas útiles para comprender la visibilidad de tu sitio web o páginas en los resultados de búsqueda y pueden ayudarte a identificar tendencias o cambios a lo largo del tiempo.<br /><br />Nota: Estos datos tienen un límite de las 100 palabras clave principales por día para acelerar el procesamiento y ayudarte a priorizar tus esfuerzos de SEO, por lo que aunque los datos pueden parecer incoherentes con Google Search Console, esto es intencional." #: app/Common/Views/report/summary.php:566 languages/aioseo-lite.php:7763 msgid "Speed tests for individual pages/posts" msgstr "Prueba de velocidad de páginas y entradas individuales" #: languages/aioseo-lite.php:7413 msgid "SEO Statistics" msgstr "Estadísticas de SEO" #: app/Common/Views/report/summary.php:530 languages/aioseo-lite.php:7155 msgid "Search traffic insights" msgstr "Datos de tráfico de búsqueda" #: languages/aioseo-lite.php:7145 msgid "Search statistics are being fetched." msgstr "Se están recuperando las estadísticas de búsqueda." #: languages/aioseo-lite.php:7125 msgid "Search Impressions" msgstr "Impresiones de búsqueda" #: languages/aioseo-lite.php:7102 msgid "Search Clicks" msgstr "Clics de búsqueda" #: languages/aioseo-lite.php:6780 msgid "Refreshing data" msgstr "Actualizando datos" #: languages/aioseo-lite.php:6415 msgid "Post Optimizations" msgstr "Optimizaciones de entrada" #: languages/aioseo-lite.php:6405 msgid "Post Detail" msgstr "Detalles de la entrada" #. Translators: 1 - Right arrow. #: languages/aioseo-lite.php:5946 msgid "Open Report %1$s" msgstr "Abrir informe de %1$s" #: languages/aioseo-lite.php:5503 msgid "News & Video Sitemap" msgstr "Mapa del sitio de noticias y video" #: languages/aioseo-lite.php:5026 msgid "Loading new report data..." msgstr "Cargando los datos del nuevo informe..." #: languages/aioseo-lite.php:4856 msgid "Last 7 Days" msgstr "Últimos 7 días" #: languages/aioseo-lite.php:4852 msgid "Last 6 Months" msgstr "Últimos 6 meses" #: languages/aioseo-lite.php:4849 msgid "Last 3 Months" msgstr "Últimos 3 meses" #: languages/aioseo-lite.php:4845 msgid "Last 28 Days" msgstr "Últimos 28 días" #: languages/aioseo-lite.php:4777 msgid "Keyword Rankings" msgstr "Clasificación de palabras clave" #: languages/aioseo-lite.php:4767 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Keyword Positions" msgstr "Posiciones de la palabra clave" #: languages/aioseo-lite.php:4758 msgid "Keyword Performance" msgstr "Rendimiento de palabras clave" #: app/Common/Views/report/summary.php:379 #: app/Common/Views/report/summary.php:456 languages/aioseo-lite.php:4752 #: dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Keyword" msgstr "Palabra clave" #: languages/aioseo-lite.php:4451 msgid "Included as Pro Feature" msgstr "Incluido como característica Pro" #: languages/aioseo-lite.php:4394 msgid "in search results" msgstr "en los resultados de búsqueda" #: languages/aioseo-lite.php:3879 msgid "Google Search Console Integration" msgstr "Integración con Google Search Console" #: languages/aioseo-lite.php:2713 msgid "Down" msgstr "Abajo" #: languages/aioseo-lite.php:2115 msgid "Content Rankings" msgstr "Posicionamiento de contenidos" #: app/Common/Views/report/summary.php:517 languages/aioseo-lite.php:2059 msgid "Connect your site to Google Search Console to receive insights on how content is being discovered. Identify areas for improvement and drive traffic to your website." msgstr "Conecta tu web a Google Search Console para recibir información sobre cómo se descubre el contenido. Identifica áreas de mejora e impulsa el tráfico a tu sitio web." #: languages/aioseo-lite.php:2050 msgid "Connect with Google Search Console to track how your site is performing in search rankings and generate reports with actionable insights that help you get the most out of your content. (Elite plan only)" msgstr "Conéctate con Google Search Console para realizar un seguimiento del rendimiento de tu web en las clasificaciones de búsqueda y generar informes con información práctica que te ayuden a sacar el máximo partido a tu contenido. (Sólo plan Elite)" #: app/Common/Admin/SiteHealth.php:189 #: app/Common/SearchStatistics/Notices.php:75 languages/aioseo-lite.php:2031 #: dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Connect to Google Search Console" msgstr "Contectar a Google Search Console" #: languages/aioseo-lite.php:1389 msgid "Avg. Position" msgstr "Posición media" #: languages/aioseo-lite.php:480 msgid "50-100 Position" msgstr "Posición 50-100" #: languages/aioseo-lite.php:450 msgid "4-10 Position" msgstr "Posición 4-10" #: languages/aioseo-lite.php:425 msgid "11-50 Position" msgstr "Posición 11-50" #. Translators: 1 - The number of spots. #: languages/aioseo-lite.php:402 msgid "%s spot" msgid_plural "%s spots" msgstr[0] "%s mancha" msgstr[1] "%s manchas" #. Translators: 1 - The number of points. #: languages/aioseo-lite.php:398 msgid "%s point" msgid_plural "%s points" msgstr[0] "%s punto" msgstr[1] "%s puntos" #. Translators: 1 - The number of keywords. #: languages/aioseo-lite.php:394 msgid "%s keyword" msgid_plural "%s keywords" msgstr[0] "%s palabra clave" msgstr[1] "%s palabras clave" #. Translators: 1 - The number of impressions. #: languages/aioseo-lite.php:390 msgid "%s impression" msgid_plural "%s impressions" msgstr[0] "%s impresión" msgstr[1] "%s impresiones" #. Translators: 1 - The number of clicks. #: languages/aioseo-lite.php:386 msgid "%s click" msgid_plural "%s clicks" msgstr[0] "%s clic" msgstr[1] "%s clics" #. Translators: 1 - Opening HTML link tag, 2 - Plugin short name ("AIOSEO"), 3 #. - "Pro", 4 - Closing HTML link tag. #: languages/aioseo-lite.php:378 msgid "%1$sUpgrade your %2$s %3$s%4$s plan to see Keyword Positions" msgstr "%1$sActualiza tu plan %2$s %3$s%4$s para ver posiciones de palabras clave" #. Translators: 1 - The direction (up or down), 2 - The difference, 3 - "in #. search results", 4 - The first date, 5 - The second date. #: languages/aioseo-lite.php:89 msgid "%1$s %2$s %3$s compared to the previous period (%4$s - %5$s)" msgstr "%1$s %2$s %3$s en comparación con el periodo anterior (%4$s - %5$s)" #: app/Common/Admin/Admin.php:255 languages/aioseo-lite.php:7142 msgid "Search Statistics" msgstr "Estadísticas de búsqueda" #: languages/aioseo-lite.php:7754 msgid "source url set once post is published" msgstr "la url de origen se establece una vez que se publica la entrada" #: app/Common/Admin/Admin.php:567 msgid "Google Rich Results Test" msgstr "Test de resultados enriquecidos de Google" #: languages/aioseo-lite.php:7403 msgid "SEO Setup Wizard" msgstr "Asistente de ajustes de SEO" #: languages/aioseo-lite.php:7375 msgid "SEO Overview" msgstr "Resumen de SEO" #: languages/aioseo-lite.php:7363 msgid "SEO Inspector" msgstr "Inspector de SEO" #. Translators: 1 - Plugin Short Name ("AIOSEO"). #: languages/aioseo-lite.php:7280 msgid "Select which %1$s widgets to display on the dashboard." msgstr "Elige qué widgets de %1$s mostrar en el escritorio." #: languages/aioseo-lite.php:6450 msgid "Post Types:" msgstr "Tipos de contenido:" #: languages/aioseo-lite.php:6106 msgid "Our SEO Setup Wizard dashboard widget helps you remember to finish setting up some initial crucial settings for your site to help you rank higher in search results. Once the setup wizard is completed this widget will automatically disappear." msgstr "Nuestro widget de escritorio de Asistente de configuración SEO te ayuda a recordar que debes terminar de configurar algunos ajustes iniciales cruciales para tu sitio que te ayudarán a posicionarte mejor en los resultados de búsqueda. Una vez completado el asistente de configuración, este widget desaparecerá automáticamente." #: languages/aioseo-lite.php:6103 msgid "Our SEO Overview widget helps you determine which posts or pages you should focus on for content updates to help you rank higher in search results." msgstr "Nuestro widget Vista general de SEO te ayuda a determinar en qué entradas o páginas deberías centrarte para actualizar el contenido que te ayude a posicionarte mejor en los resultados de búsqueda." #: languages/aioseo-lite.php:6100 msgid "Our SEO News widget provides helpful links that enable you to get the most out of your SEO and help you continue to rank higher than your competitors in search results." msgstr "Nuestro widget SEO News proporciona enlaces útiles que te permitirán sacar el máximo partido a tu SEO y te ayudarán a seguir situándote por encima de tus competidores en los resultados de búsqueda." #: languages/aioseo-lite.php:5575 msgid "No data yet" msgstr "Aún no hay datos" #: languages/aioseo-lite.php:5265 msgid "Meta Tags" msgstr "Metaetiquetas" #: languages/aioseo-lite.php:4997 msgid "List of custom field names to include as post content for tags and the SEO Page Analysis. Add one per line." msgstr "Lista de campos personalizados que incluir en el análisis SEO de página y etiquetas. Añade uno por línea." #: languages/aioseo-lite.php:2815 msgid "Edit Facebook Meta Data" msgstr "Editar metadatos de Facebook" #: app/Common/Standalone/SeoPreview.php:288 msgid "NEW" msgstr "NUEVO" #: app/Common/Standalone/SeoPreview.php:284 languages/aioseo-lite.php:7378 msgid "SEO Preview" msgstr "Vista previa de SEO" #: app/Common/Standalone/SeoPreview.php:199 msgid "Edit User" msgstr "Editar usuario" #: languages/aioseo-lite.php:9323 msgid "Unisex" msgstr "Unisex" #: languages/aioseo-lite.php:7814 msgid "Status" msgstr "Estado" #: languages/aioseo-lite.php:6497 msgid "Press enter to create a value" msgstr "Pulsa intro para crear un valor" #: languages/aioseo-lite.php:5163 msgid "Male" msgstr "Hombre" #: languages/aioseo-lite.php:3279 msgid "Female" msgstr "Mujer" #: languages/aioseo-lite.php:1299 msgid "Audience" msgstr "Público" #: languages/aioseo-lite.php:986 msgid "An alternate name for your site. This could be an acronym or shorter version of your website name." msgstr "Un nombre alternativo para tu web. Puede ser un acrónimo o una versión más corta del nombre de tu web." #: languages/aioseo-lite.php:968 msgid "Alternate Website Name" msgstr "Nombre alternativo de la web" #: languages/aioseo-lite.php:510 msgid "A name that Google may use for your homepage in mobile search results. This will default to the WordPress site title if left blank." msgstr "Un nombre que Google pueda utilizar para tu página de inicio en los resultados de búsqueda del móvil. En caso de dejarlo en blanco, se utilizará por defecto el título del sitio de WordPress." #: languages/aioseo-lite.php:6841 msgid "Remove Smart Tag" msgstr "Quitar etiqueta inteligente" #: languages/aioseo-lite.php:5289 msgid "Minimum size: 200px x 200px, ideal ratio 1.91:1, 8MB max. (eg: 1640px x 856px or 3280px x 1712px for Retina screens). JPG, PNG, WEBP and GIF formats only." msgstr "Tamaño mínimo: 200px x 200px, relación ideal 1,91:1, 8MB máx. (p. ej.: 1640px x 856px o 3280px x 1712px para pantallas retina). Solo formatos JPG, PNG, WEBP y GIF." #: languages/aioseo-lite.php:5286 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Minimum size: 200px x 200px, ideal ratio 1.91:1, 5MB max. (eg: 1640px x 856px or 3280px x 1712px for Retina screens). JPG, PNG, WEBP and GIF formats only." msgstr "Tamaño mínimo: 200px x 200px, relación ideal 1,91:1, 5MB máx. (p. ej.: 1640px x 856px o 3280px x 1712px para pantallas retina). Solo formatos JPG, PNG, WEBP y GIF." #: languages/aioseo-lite.php:4911 msgid "Learn more about Smart Tags" msgstr "Saber más sobre las etiquetas inteligentes" #: languages/aioseo-lite.php:4688 msgid "It's impossible to cover every aspect of a subject on a single page, but your readers may be fascinated by some detail you barely touch on. If you link to a resource where they can learn more, they'll be grateful. What's more, you'll be rewarded with higher rankings!" msgstr "Es imposible tratar todos los aspectos que conforman un tema en una sola página, pero puede que tus lectores se queden fascinados por un simple detalle que menciones. Te agradecerán que incluyas un enlace a un recurso en el que puedan consultar más información. Es más, ¡te recompensarán con un mejor posicionamiento!" #. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag. #: languages/aioseo-lite.php:1682 msgid "By default SEO Managers have access to %1$sSEO settings for General Settings, Sitemaps, Link Assistant, Redirects, Local SEO, and individual pages and posts.%2$s" msgstr "Por defecto, los administradores SEO tienen acceso a los %1$sajustes SEO para ajustes generales, mapa del sitio, asistente de enlaces, redirecciones, SEO local y páginas y entradas individuales.%2$s" #: languages/aioseo-lite.php:689 msgid "Add links to internal and external resources that are useful for your readers. For Internal links, make sure the links are highly relevant to the subject you're writing about. For external links, make sure you link to high-quality sites - Google penalizes pages that link to \"spammy\" sites (ones that break the Google webmaster guidelines)." msgstr "Añade enlaces a recursos internos y externos que resulten de utilidad a tus lectores. Respecto a los enlaces internos, asegúrate de que sean relevantes para el tema sobre el que estás escribiendo. En cuanto a los externos, asegúrate de que enlazan con sitios de calidad. Google penaliza a las páginas que enlazan con sitios que se consideran spam (aquellos que infringen las directrices básicas de la Búsqueda de Google)." #: languages/aioseo-lite.php:9974 msgid "Week" msgstr "Semana" #: languages/aioseo-lite.php:9819 msgid "Volunteer" msgstr "Voluntario" #: languages/aioseo-lite.php:9810 msgid "Visual Arts Event" msgstr "Evento de artes visuales" #: languages/aioseo-lite.php:8711 msgid "Theater Event" msgstr "Evento teatral" #: languages/aioseo-lite.php:8045 msgid "Test with Google" msgstr "Probar con Google" #: languages/aioseo-lite.php:8020 msgid "Temporary" msgstr "Temporal" #: app/Common/Views/report/summary.php:650 msgid "Stats" msgstr "Estadísticas" #: languages/aioseo-lite.php:7798 msgid "Start Date" msgstr "Fecha de inicio" #: languages/aioseo-lite.php:7772 msgid "Sports Event" msgstr "Evento deportivo" #: languages/aioseo-lite.php:7676 msgid "Social Event" msgstr "Evento social" #: languages/aioseo-lite.php:7138 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Search Schema" msgstr "Buscar schema" #: languages/aioseo-lite.php:7084 msgid "Screening Event" msgstr "Evento de proyección" #: languages/aioseo-lite.php:7031 msgid "Scheduled" msgstr "Programado" #: languages/aioseo-lite.php:6986 msgid "Sale Event" msgstr "Evento de ventas" #: languages/aioseo-lite.php:6873 msgid "Rescheduled" msgstr "Reprogramado" #: languages/aioseo-lite.php:6808 msgid "Region" msgstr "Región" #: languages/aioseo-lite.php:6597 msgid "Publication Event" msgstr "Evento de publicación" #: languages/aioseo-lite.php:6572 msgid "Professional Certificate" msgstr "Certificado profesional" #: languages/aioseo-lite.php:6460 msgid "Postponed" msgstr "Pospuesto" #: languages/aioseo-lite.php:6457 msgid "Postgraduate Degree" msgstr "Posgrado" #: languages/aioseo-lite.php:6161 msgid "Part Time" msgstr "Tiempo parcial" #: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:302 languages/aioseo-lite.php:6059 msgid "Other" msgstr "Otro" #: languages/aioseo-lite.php:5879 msgid "Online" msgstr "En línea" #: languages/aioseo-lite.php:5397 msgid "Music Event" msgstr "Evento musical" #: languages/aioseo-lite.php:5372 msgid "Moved Online" msgstr "Movido en línea" #: languages/aioseo-lite.php:5006 msgid "Literary Event" msgstr "Evento literario" #: languages/aioseo-lite.php:4599 msgid "Intern" msgstr "Becario" #: languages/aioseo-lite.php:4120 msgid "Hour" msgstr "Hora" #: languages/aioseo-lite.php:4066 msgid "High School" msgstr "Instituto" #: languages/aioseo-lite.php:3960 msgid "Hackathon" msgstr "Hackathon" #: languages/aioseo-lite.php:3509 msgid "Full Time" msgstr "A tiempo completo" #: languages/aioseo-lite.php:3414 msgid "Food Event" msgstr "Evento de comida" #: languages/aioseo-lite.php:3282 msgid "Festival" msgstr "Festival" #: languages/aioseo-lite.php:3143 msgid "Exhibition Event" msgstr "Evento de exhibición" #: languages/aioseo-lite.php:3000 msgid "End Date" msgstr "Fecha de finalización" #: languages/aioseo-lite.php:2870 msgid "Education Event" msgstr "Evento educativo" #: languages/aioseo-lite.php:2794 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Easily generate unlimited schema markup for your content to help you rank higher in search results. Our schema validator ensures your schema works out of the box." msgstr "Genera fácilmente un número ilimitado de marcados de schema para tu contenido, que te ayudarán a posicionarte mejor en los resultados de búsqueda. Nuestro validador de schema garantiza que tu schema funcione a la primera." #: languages/aioseo-lite.php:2570 msgid "Details" msgstr "Detalles" #: languages/aioseo-lite.php:2532 msgid "Delivery Event" msgstr "Evento de entrega" #: languages/aioseo-lite.php:2379 msgid "Day-by-Day Basis" msgstr "Día a día" #: languages/aioseo-lite.php:2343 msgid "Dance Event" msgstr "Evento de baile" #: languages/aioseo-lite.php:2320 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Custom Schema" msgstr "Esquema personalizado" #: languages/aioseo-lite.php:2172 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:53 #: dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:63 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: languages/aioseo-lite.php:2132 msgid "Contractor" msgstr "Contratista" #: languages/aioseo-lite.php:1932 msgid "Comedy Event" msgstr "Evento de comedia" #: languages/aioseo-lite.php:1775 msgid "Childrens Event" msgstr "Evento infantil" #: languages/aioseo-lite.php:1710 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" #: languages/aioseo-lite.php:1637 msgid "Business Event" msgstr "Evento empresarial" #: languages/aioseo-lite.php:1392 msgid "Bachelor Degree" msgstr "Título universitario" #: languages/aioseo-lite.php:1260 msgid "Associate Degree" msgstr "Diplomatura" #: languages/aioseo-lite.php:1184 msgid "Are you sure you want to delete this query arg?" msgstr "¿Seguro que quieres borrar este argumento de consulta?" #: languages/aioseo-lite.php:1084 msgid "Annual" msgstr "Anual" #: languages/aioseo-lite.php:10711 msgid "Your URL is invalid. Please check the format and try again." msgstr "Tu URL no es válida. Por favor, comprueba el formato y vuelve a intentarlo." #: languages/aioseo-lite.php:10689 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Your Templates" msgstr "Tus plantillas" #: languages/aioseo-lite.php:10388 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "You have not added any schema yet. You can add any schema graphs you like via the Schema Generator below." msgstr "Aún no has añadido ningún schema. Puedes añadir los gráficos de schema que quieras mediante el Generador de schema que aparece a continuación." #: languages/aioseo-lite.php:10253 msgid "Yes, process this network change" msgstr "Sí, quiero proceder con el cambio de red" #: languages/aioseo-lite.php:9807 msgid "Visit Site" msgstr "Visitar sitio" #: languages/aioseo-lite.php:9726 msgid "Video" msgstr "Vídeo" #: languages/aioseo-lite.php:9695 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Validate with Google" msgstr "Validar con Google" #: languages/aioseo-lite.php:9691 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Validate Schema" msgstr "Validar esquema" #. Translators: 1 - Learn more link. #: languages/aioseo-lite.php:9599 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Use our powerful Schema Generator to configure Schema Markup for your content. Search Engines use structured data to better understand what your site is about as well as to display rich snippets in search results. %1$s" msgstr "Utiliza nuestro potente Generador de schema para configurar el Marcado de schema de tu contenido. Los motores de búsqueda utilizan datos estructurados para comprender mejor de qué trata tu sitio, así como para mostrar fragmentos enriquecidos en los resultados de búsqueda. %1$s" #: languages/aioseo-lite.php:9396 msgid "Unlock network-level tools to manage all your sites from one easy-to-use location. Migrate data or create backups without the need to visit each dashboard." msgstr "Desbloquea herramientas de red para gestionar todos tus sitios desde una sencilla ubicación. Podrás trasladar datos o crear copias de seguridad sin necesidad de visitar cada uno de los escritorios." #: languages/aioseo-lite.php:9392 msgid "Unlock network-level tools to manage all your sites from one easy-to-use location. Manage your license key activations for each individual domain." msgstr "Desbloquea herramientas de red para gestionar todos tus sitios desde una sencilla ubicación. Gestiona los ajustes activados de tu clave de licencia en cada dominio independiente." #: languages/aioseo-lite.php:9346 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Unlimited Schema" msgstr "Schema ilimitado" #: languages/aioseo-lite.php:8879 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "This is the default graph for this post type. All data for this graph will be automatically generated." msgstr "Este es el gráfico por defecto para este tipo de contenido. Todos los datos de este gráfico se generarán automáticamente." #: languages/aioseo-lite.php:8870 msgid "This is a network-wide change." msgstr "Se trata de un cambio en toda la red." #: languages/aioseo-lite.php:8759 msgid "These custom robots.txt rules will apply globally to your entire network. To adjust the robots.txt rules for an individual site, please visit the dashboard for that site directly and update the settings there." msgstr "Estas reglas personalizadas de robots.txt se aplicarán globalmente a toda tu red. Para ajustar las reglas de robots.txt de un sitio individual, visita directamente el panel de control de ese sitio y actualiza los ajustes allí." #: languages/aioseo-lite.php:8756 msgid "These custom robots.txt rules will apply globally to your entire network. To adjust the robots.txt rules for an individual site, please choose it in the list above." msgstr "Estas reglas personalizadas de robots.txt se aplicarán globalmente a toda tu red. Para ajustar las reglas robots.txt para un sitio individual, selecciónalo en la lista anterior." #: languages/aioseo-lite.php:7468 msgid "Service" msgstr "Servicio" #: languages/aioseo-lite.php:7260 msgid "Select Site" msgstr "Seleccionar sitio" #: languages/aioseo-lite.php:7135 msgid "Search Results Page" msgstr "Página de resultados de búsqueda" #: languages/aioseo-lite.php:7067 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Schema Validation" msgstr "Validación de schema" #: languages/aioseo-lite.php:7061 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Schema Templates" msgstr "Plantillas de schema" #: languages/aioseo-lite.php:7047 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Schema In Use" msgstr "Schema en uso" #: languages/aioseo-lite.php:7040 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Schema Generator" msgstr "Generador de schema" #: languages/aioseo-lite.php:7037 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Schema Catalog" msgstr "Catálogo de esquemas" #: languages/aioseo-lite.php:6188 msgid "Path" msgstr "Ruta" #: languages/aioseo-lite.php:5452 msgid "Network Admin (no site)" msgstr "Administrador de la red (no del sitio)" #: languages/aioseo-lite.php:5400 msgid "Music Group" msgstr "Grupo de música" #: languages/aioseo-lite.php:5394 msgid "Music Album" msgstr "Álbum musical" #: languages/aioseo-lite.php:5391 msgid "Music" msgstr "Música" #: languages/aioseo-lite.php:5236 msgid "Medical Page" msgstr "Página de medicina" #: languages/aioseo-lite.php:4714 msgid "Job Posting" msgstr "Anuncio de empleo" #: languages/aioseo-lite.php:4702 msgid "items per page" msgstr "elementos por página" #: languages/aioseo-lite.php:4455 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Increase Rankings" msgstr "Mejorar el posicionamiento" #: languages/aioseo-lite.php:4129 msgid "How To" msgstr "Guía práctica" #: languages/aioseo-lite.php:3613 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Generate Schema" msgstr "Generar esquema" #: languages/aioseo-lite.php:3228 msgid "Fact Check" msgstr "Comprobación de los hechos" #: languages/aioseo-lite.php:3102 msgid "Event" msgstr "Evento" #: languages/aioseo-lite.php:2693 msgid "Domain Activations" msgstr "Ajustes activados del dominio" #: languages/aioseo-lite.php:2392 msgid "Deactivate License" msgstr "Desactivar licencia" #: languages/aioseo-lite.php:2386 msgid "Deactivate" msgstr "Desactivar" #: languages/aioseo-lite.php:2366 msgid "Dataset" msgstr "Dataset" #: languages/aioseo-lite.php:2008 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Configure Schema Markup for your content. Search engines use structured data to display rich results in SERPs." msgstr "Configura el marcado Schema para tu contenido. Los motores de búsqueda utilizan datos estructurados para mostrar resultados enriquecidos en las SERP." #: languages/aioseo-lite.php:1769 msgid "Checkout Page" msgstr "Página de pago" #: languages/aioseo-lite.php:1157 msgid "Are you sure you want to deactivate this addon across the network?" msgstr "¿Seguro que quieres desactivar esta extensión en toda la red?" #: languages/aioseo-lite.php:1154 msgid "Are you sure you want to deactivate these addons across the network?" msgstr "¿Seguro que quieres desactivar estas extensiones en toda la red?" #: languages/aioseo-lite.php:1145 msgid "Are you sure you want to activate this addon across the network?" msgstr "¿Seguro que quieres activar esta extensión en toda la red?" #: languages/aioseo-lite.php:1142 msgid "Are you sure you want to activate these addons across the network?" msgstr "¿Seguro que quieres activar estas extensiones en toda la red?" #: languages/aioseo-lite.php:859 msgid "All" msgstr "Todos" #: languages/aioseo-lite.php:855 msgid "Alias Of" msgstr "Alias de" #: languages/aioseo-lite.php:741 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Additional Schema Types" msgstr "Tipos de schema adicionales" #: languages/aioseo-lite.php:604 msgid "Activate License" msgstr "Activar licencia" #: languages/aioseo-lite.php:545 msgid "About Page" msgstr "Página «Acerca de»" #: app/Common/Utils/Tags.php:450 msgid "The URL of the author page." msgstr "La URL de la página web del autor." #: app/Common/Utils/Tags.php:449 msgid "Author URL" msgstr "URL del autor" #: app/Common/Main/Updates.php:1363 languages/aioseo-lite.php:7707 msgid "Software" msgstr "Programa" #: app/Common/Admin/Admin.php:260 languages/aioseo-lite.php:5459 msgid "Network Tools" msgstr "Herramientas de red" #: languages/aioseo-lite.php:9957 msgid "Website Name" msgstr "Nombre de la web" #: languages/aioseo-lite.php:8343 msgid "The Image SEO module is a premium feature that enables you to globally control the title, alt tag, caption, description and filename of the images on your site." msgstr "El módulo de SEO de imágenes es una función premium que te permite controlar globalmente el título, la etiqueta alt, la leyenda, la descripción y el nombre de archivo de las imágenes de tu sitio." #. Translators: 1 - The plural name of the content type (e.g. "Posts" or #. "Categories"). #: languages/aioseo-lite.php:10456 msgid "Your %1$s will be noindexed and excluded from the sitemap so that search engines ignore them. You can still control how their page title looks like below." msgstr "Tus %1$s serán no indexados y excluidos del mapa del sitio para que los motores de búsqueda los ignoren. Todavía puedes controlar cómo se ve el título de tu página a continuación." #: languages/aioseo-lite.php:10292 msgid "You can choose to hide this block on the front-end of your site so that visitors won't see it but search engines will still see it." msgstr "Puedes elegir ocultar este bloque en el front-end de tu sitio para que los visitantes no lo vean pero los motores de búsqueda sí." #: languages/aioseo-lite.php:10126 msgid "Words to Strip" msgstr "Palabras a recortar" #: languages/aioseo-lite.php:9316 msgid "Underscores (_)" msgstr "Subrayados (_)" #: languages/aioseo-lite.php:8996 msgid "Title Case" msgstr "Mayúsculas/minúsculas en el título" #: languages/aioseo-lite.php:8743 msgid "These are the results our SEO Analzyer has generated after analyzing the homepage of your website." msgstr "Estos son los resultados que nuestro Analizador SEO ha generado después de analizar la página de inicio de tu web." #: languages/aioseo-lite.php:8243 msgid "The first word of each sentence starts with a capital." msgstr "La primera palabra de cada oración empieza con mayúscula." #: languages/aioseo-lite.php:7840 msgid "Strip Punctuation" msgstr "Eliminar puntuación" #: languages/aioseo-lite.php:7330 msgid "Sentence Case" msgstr "Mayúsculas/minúsculas de la frase" #: languages/aioseo-lite.php:6607 msgid "Punctuation Characters to Keep:" msgstr "Caracteres de puntuación que conservar:" #: languages/aioseo-lite.php:6480 msgid "Pound (#)" msgstr "Almohadilla (#)" #: languages/aioseo-lite.php:6353 msgid "Plus (+)" msgstr "Más (+)" #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"). #: languages/aioseo-lite.php:6338 msgid "Please note that if you are importing post/term meta from %1$s v3.7.1 or below, this will only be successful if the post/term IDs of this site are identical to those of the source site." msgstr "Ten en cuenta que si estás importando metadatos de entradas/términos de %1$s v3.7.1 o inferior, sólo tendrás éxito si los IDs de entradas/términos de este sitio son idénticos a los del sitio de origen." #: languages/aioseo-lite.php:5845 msgid "Numbers (0-9)" msgstr "Números (0-9)" #: languages/aioseo-lite.php:5127 msgid "Major words are capitalized and minor words remain in their original casing." msgstr "Las palabras mayores se escriben en mayúsculas y las menores se mantienen su capitalización original." #: languages/aioseo-lite.php:5121 msgid "Lower Case" msgstr "Minúscula" #: languages/aioseo-lite.php:5102 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Looking for meta keywords?" msgstr "¿Buscas las meta keywords?" #: languages/aioseo-lite.php:3793 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Go to the Advanced tab to add/edit meta keywords" msgstr "Ve a la pestaña «Avanzado» para añadir/editar meta palabras clave" #: languages/aioseo-lite.php:3300 msgid "Filename" msgstr "Nombre del archivo" #: languages/aioseo-lite.php:2369 msgid "Date Archive Pages" msgstr "Fechar las páginas de archivo" #: languages/aioseo-lite.php:2360 msgid "Dashes (-)" msgstr "Guiones (-)" #: languages/aioseo-lite.php:2310 msgid "Custom Role" msgstr "Perfil personalizado" #: languages/aioseo-lite.php:2150 msgid "Convert casing of image attributes" msgstr "Convertir mayúsculas y minúsculas de lo atributos de la imagen" #: languages/aioseo-lite.php:2144 msgid "Control the title, alt tag, caption, description and filename of your images (Plus, Pro & Elite plans only)" msgstr "Controla el título, la etiqueta alt, el pie de foto, la descripción y el nombre de archivo de tus imágenes (sólo planes Plus, Pro y Elite)" #: languages/aioseo-lite.php:1841 msgid "Clean uploaded image filenames" msgstr "Eliminar los nombres de archivo de las imágenes subidas" #: languages/aioseo-lite.php:1828 msgid "Choose which casing should be applied to the attribute." msgstr "Elige qué capitalización debe aplicarse al atributo." #. Translators: 1 - The plural name of the content type (e.g. "Posts" or #. "Categories"). #: languages/aioseo-lite.php:1825 msgid "Choose whether your %1$s should be included in search results. If you select \"No\", then your %1$s will be noindexed and excluded from the sitemap so that search engines ignore them." msgstr "Elige si tus %1$s deberían incluirse en los resultados de búsqueda. Si seleccionas «No», tus %1$s no serán indexadas y se excluirán del mapa de sitio para que los motores de búsqueda las ignoren." #: languages/aioseo-lite.php:1727 msgid "Casing" msgstr "Mayúsculas/Minúsculas" #: languages/aioseo-lite.php:1718 msgid "Caption" msgstr "Leyenda" #: languages/aioseo-lite.php:1353 msgid "Autogenerate image attributes" msgstr "Generar atributos de imagen automáticamente" #. Translators: 1 - The image attribute name ("Caption" or "Description"). #: languages/aioseo-lite.php:1347 msgid "Autogenerate %1$s on Upload" msgstr "Autogenerar %1$s tras la subida" #: languages/aioseo-lite.php:1104 msgid "Apostrophe (')" msgstr "Apóstrofe (')" #: languages/aioseo-lite.php:983 msgid "Ampersand (&)" msgstr "Ampersand (&)" #: languages/aioseo-lite.php:965 msgid "Alt Tag" msgstr "Etiqueta alt" #: languages/aioseo-lite.php:912 msgid "All letters are converted to lower case (small) letters." msgstr "Todas las letras se convierten en minúsculas." #: languages/aioseo-lite.php:647 msgid "Add a Redirect" msgstr "Añade una redirección" #. Translators: 1 - A internal link for Redirects, 2 - Open strong tag, 3 - #. Close strong tag. #: languages/aioseo-lite.php:382 msgid "%2$sYour redirect was added and you may edit it <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">here</a>.%3$s" msgstr "%2$sTu redirección se ha añadido y puedes editarla <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">aquí</a>.%3$s" #. Translators: 1 - The type of format ("Title", "Alt Tag", "Caption" or #. "Description"). #: languages/aioseo-lite.php:172 msgid "%1$s Format" msgstr "Formato de %1$s" #: app/Common/Tools/Htaccess.php:87 msgid "We were unable to save the .htaccess file due to syntax errors. Please check the code below and try again." msgstr "El archivo .htaccess no pudo guardarse debido a errores sintácticos. Por favor, comprueba el código que aparece abajo e inténtalo de nuevo." #: app/Common/Tools/Htaccess.php:60 msgid "We were unable to save the .htaccess file because the file was not writable. Please check the file permissions and try again." msgstr "El archivo .htaccess no pudo guardarse porque no tiene los permisos de escritura. Por favor, comprueba los permisos del archivo e inténtalo de nuevo." #. Translators: 1 - WP Core version number, 2 - AIOSEO version number. #: app/Common/Admin/Admin.php:1019 msgid "WordPress %1$s | AIOSEO %2$s" msgstr "WordPress %1$s | AIOSEO %2$s" #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"). #: languages/aioseo-lite.php:8336 msgid "The HTML anchor allows %1$s to link directly to your header from this table of contents block. Feel free to edit if you want, but an anchor is required. For headings without an anchor, %1$s will automatically generate them." msgstr "El ancla HTML permite que %1$s enlace directamente a tu cabecera desde este bloque de índice. Siéntete libre de editarlo si lo deseas, pero se requiere un ancla. Para los encabezados sin anclaje, %1$s los generará automáticamente." #: languages/aioseo-lite.php:2821 msgid "Edit HTML Anchor:" msgstr "Editar anclaje HTML:" #: languages/aioseo-lite.php:1178 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Are you sure you want to delete this link?" msgstr "¿Seguro que quieres borrar este enlace?" #: languages/aioseo-lite.php:1166 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Are you sure you want to delete these links?" msgstr "¿Seguro que quieres borrar estos enlaces?" #: languages/aioseo-lite.php:644 msgid "Add a heading block below to begin generating the Table of Contents." msgstr "Añade abajo un encabezado para empezar a generar la tabla de contenidos." #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"). #: languages/aioseo-lite.php:125 msgid "%1$s can automatically output a table of contents based on your heading tags below. Search engines sometimes use table of contents in search results or rich snippets which can help you increase your rankings." msgstr "%1$s puede producir automáticamente una tabla de contenidos basándose en las etiquetas de encabezado de abajo. Los motores de búsqueda utilizan a veces las tablas de contenidos en los resultados de búsqueda o los fragmentos enriquecidos, lo que puedan ayudarte a mejorar tu posicionamiento." #: languages/aioseo-lite.php:10523 msgid "Your headline would be more likely to get clicks if it had more uncommon words." msgstr "Sería más probable que tu titular recibiera clics si tuviera más palabras poco comunes." #: languages/aioseo-lite.php:10213 msgid "Yes, count me in!" msgstr "Sí, cuenta conmigo!" #: languages/aioseo-lite.php:10144 msgid "Write an answer..." msgstr "Escribe una respuesta…" #: languages/aioseo-lite.php:10141 msgid "Write a question..." msgstr "Escribe una pregunta..." #: languages/aioseo-lite.php:10096 msgid "Word balance" msgstr "Equilibrio de palabras" #: languages/aioseo-lite.php:9828 msgid "Want to get the most out of Clarity? Integrate Clarity with Google Analytics using MonsterInsights today!" msgstr "¿Quieres sacar el máximo provecho de Clarity? ¡Integra Clarity con Google Analytics utilizando MonsterInsights!" #: languages/aioseo-lite.php:9709 msgid "VAT ID:" msgstr "CIF:" #: languages/aioseo-lite.php:9104 msgid "Too Many Words" msgstr "Demasiadas palabras" #: languages/aioseo-lite.php:9026 msgid "To let search engines know which profiles are associated with this site, enter them below:" msgstr "Para que los motores de búsqueda sepan qué perfiles están asociados con este sitio, introdúcelos a continuación:" #: languages/aioseo-lite.php:9002 msgid "Title Wrapper" msgstr "Envoltura del título" #: languages/aioseo-lite.php:7965 msgid "Table of Contents Settings" msgstr "Ajustes de la tabla de contenidos" #: languages/aioseo-lite.php:7834 msgid "Store" msgstr "Tienda" #: languages/aioseo-lite.php:6847 msgid "Reorder" msgstr "Reordenar" #: languages/aioseo-lite.php:6760 msgid "Reduce Word Count" msgstr "Reduce el número de palabras" #: languages/aioseo-lite.php:5974 msgid "Open Your RSS Feed" msgstr "Abrir tu feed RSS" #: languages/aioseo-lite.php:5784 msgid "Not Enough Words" msgstr "No hay suficientes palabras" #: languages/aioseo-lite.php:5429 msgid "Needs improvement" msgstr "Necesita mejoras" #: languages/aioseo-lite.php:5247 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:63 #: dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Meta Description" msgstr "Metadescripción" #: languages/aioseo-lite.php:5000 msgid "List Style" msgstr "Estilo de lista" #: languages/aioseo-lite.php:4482 msgid "IndexNow" msgstr "IndexNow" #: languages/aioseo-lite.php:4010 msgid "Headlines with 20-30% common words are more likely to get clicks." msgstr "Los titulares con un 20-30% de palabras comunes son más propensos a recibir clics." #: languages/aioseo-lite.php:3921 msgid "Great choice! Get started with MonsterInsights today to see how people find and use your website." msgstr "¡Buena elección! Iníciate hoy en MonsterInsights para ver qué les parece a tus usuarios tu web y cómo la utilizan." #: languages/aioseo-lite.php:3695 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Get relevant suggestions for adding internal links to all your content as well as finding any orphaned posts that have no internal links." msgstr "Obtén sugerencias relevantes para añadir enlaces internos a todo tu contenido, así como para encontrar cualquier entrada huérfana que no tenga enlaces internos." #. Translators: 1 - Plugin short name ("AIOSEO"). #: languages/aioseo-lite.php:3681 msgid "Get improved features and faster fixes by sharing non-sensitive data via usage tracking that shows us how %1$s is being used. No personal data is tracked or stored." msgstr "Obtén funciones mejoradas y correcciones más rápidas compartiendo datos no confidenciales a través del seguimiento de uso que nos muestra cómo se está utilizando %1$s. No se rastrean ni almacenan datos personales." #. Translators: 1 - Opening bold HTML tag, 2 - Closing bold HTML tag, 3 - #. Score. #: languages/aioseo-lite.php:3424 msgid "For best results, you should strive for %1$s%3$d and above%2$s." msgstr "Para obtener mejores resultados, debes aspirar a %1$s%3$d y por encima%2$s." #: languages/aioseo-lite.php:3249 msgid "FAQ schema is a Pro feature." msgstr "El schema de FAQ es una característica Pro." #: languages/aioseo-lite.php:3246 msgid "FAQ Options" msgstr "Opciones de la FAQ" #: languages/aioseo-lite.php:2710 msgid "Done" msgstr "Listo" #: languages/aioseo-lite.php:2651 msgid "Display Block" msgstr "Mostrar bloque" #. Translators: 1 - Opening link tag, 2 - Closing link tag. #: languages/aioseo-lite.php:2404 msgid "Dedicated HTML Sitemaps do not work while using \"plain\" permalinks. Please update your %1$spermalink structure%2$s to use this option." msgstr "Los sitemaps HTML dedicados no funcionan cuando se utilizan enlaces permanentes «simples». Actualiza tu estructura de %1$spermalinks%2$s para utilizar esta opción." #. Translators: 1 - Plugin short name ("AIOSEO"). #: languages/aioseo-lite.php:1625 msgid "Build a Better %1$s" msgstr "Crea un %1$s mejor" #: languages/aioseo-lite.php:1266 msgid "at least one" msgstr "al menos una" #: languages/aioseo-lite.php:899 msgid "All in One SEO is perfect for business owners, bloggers, designers, developers, photographers, and basically everyone else. If you want to optimize your WordPress SEO, then you need to use All in One SEO Pack." msgstr "All in One SEO es perfecto para empresarios, blogueros, diseñadores, desarrolladores, fotógrafos y, básicamente, para todo el mundo. Si quieres optimizar tu WordPress SEO, te recomendamos adquirir el paquete All in One SEO." #. Translators: 1 - Opening bold HTML tag, 2 - Closing bold HTML tag, 3 - #. Initial score range, 4 - Final score range. #: languages/aioseo-lite.php:535 msgid "A very good score is between %1$s%3$d and %4$d%2$s." msgstr "Un muy buen resultado se encuentra entre %1$s%3$d y %4$d%2$s." #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"). #: languages/aioseo-lite.php:341 msgid "%1$s Table of Contents" msgstr "Tabla de contenidos de %1$s" #: app/Common/Utils/Tags.php:1121 msgid "Sample Parent Term Name" msgstr "Ejemplo Nombre Término Superior" #: app/Common/Utils/Tags.php:655 msgid "The name of the parent term of the current term." msgstr "El nombre del término padre del término actual." #: app/Common/Utils/Tags.php:654 msgid "Parent Term" msgstr "Término superior" #: app/Common/Admin/SlugMonitor.php:118 msgid "The permalink for this post just changed! This could result in 404 errors for your site visitors." msgstr "El enlace permanente de esta entrada acaba de cambiar. Esto podría causar errores 404 a los visitantes de tu sitio." #: languages/aioseo-lite.php:3252 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:47 msgid "FAQs" msgstr "FAQs" #: languages/aioseo-lite.php:10741 msgid "Zip Code" msgstr "Código Postal" #. Translators: 1 - Opening link tag, 2 - Closing link tag. #: languages/aioseo-lite.php:10611 msgid "Your RSS feed has been disabled. Disabling the global RSS feed is NOT recommended. This will prevent users from subscribing to your content and can hurt your SEO rankings. You can re-enable the global RSS feed in the %1$scrawl content settings%2$s." msgstr "Tu Feed RSS ha sido desactivado. No se recomienda desactivar el Feed RSS global, pues evitará que los usuarios se suscriban a tu contenido y puede dañar tu puesto en los rankings SEO. Puedes reactivar el Feed RSS global en los %1$sajustes de rastreo de contenido%2$s." #: languages/aioseo-lite.php:10426 msgid "You're almost there! Once you complete the SEO setup your site will be optimized to rank in search engine results!" msgstr "¡Ya casi has terminado! Una vez que hayas completado la configuración SEO ¡Tu sitio estará optimizado para posicionar en los motores de búsqueda!" #. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Closing HTML strong tag. #: languages/aioseo-lite.php:10305 msgid "You can import additional page URL's to your sitemap using a CSV file. The following 4 columns are required: %1$sPage URL, Priority, Frequency, Date Modified.%2$s" msgstr "Puedes importar las URL de páginas adicionales a tu mapa del sitio utilizando un archivo CSV. Son obligatorias las 4 siguientes columnas: %1$sURL de la página, Prioridad, Frecuencia y Fecha de modificación.%2$s" #: languages/aioseo-lite.php:10289 msgid "You can add additional social profile URLs here, separated by a new line." msgstr "Puedes añadir URLs de perfiles sociales adicionales aquí, separadas por una nueva línea." #. Translators: 1 - Opening HTML link tag, 2 - Closing HTML link tag. #: languages/aioseo-lite.php:10283 msgid "You are using a static home page which is found under Pages. You can %1$sedit your home page settings%2$s directly to change the title, meta description and image." msgstr "Estás utilizando una página de inicio estática que se encuentra en Páginas. Puedes %1$seditar directamente los ajustes de tu página de inicio%2$s para cambiar el título, la meta descripción y la imagen." #. Translators: 1 - Opening HTML link tag, 2 - Closing HTML link tag. #: languages/aioseo-lite.php:10278 msgid "You are using a static home page which is found under Pages. You can %1$sedit your home page settings%2$s directly to change the title and description." msgstr "Estás utilizando una página de inicio estática que puede encontrarse en «Páginas». Puedes directamente %1$seditar los ajustes de tu página de inicio%2$s para cambiar el título y la descripción." #: languages/aioseo-lite.php:10147 msgid "Write your post title to see the analyzer data. This Headline Analyzer tool enables you to write irresistible SEO headlines that drive traffic, shares, and rank better in search results." msgstr "Escribe el título de tu entrada para ver los datos del analizador. Esta herramienta de análisis de titulares te permite escribir titulares SEO irresistibles que impulsen el tráfico y las acciones y tengan mejor posición en los resultados de búsqueda." #. Translators: 1 - The singular label for the current post type. #: languages/aioseo-lite.php:9753 msgid "View %1$s" msgstr "Ver %1$s" #: languages/aioseo-lite.php:9530 msgid "URL already exists." msgstr "La URL ya existe." #: languages/aioseo-lite.php:9506 msgid "Upgrade to Pro Today!" msgstr "¡Pásate hoy a Pro!" #: languages/aioseo-lite.php:9287 msgid "Unable to read CSV file. Please check if the file is valid and try again." msgstr "No ha sido posible leer el archivo CSV. Por favor, comprueba que el archivo sea válido e inténtalo de nuevo." #: languages/aioseo-lite.php:9241 msgid "Try New Headline" msgstr "Probar otro titular" #. Translators: 1 - The post type plural name. #: languages/aioseo-lite.php:9165 msgid "Total %1$s" msgstr "%1$s totales" #: languages/aioseo-lite.php:9114 msgid "Too Short 🙃" msgstr "Demasiado corto 🙃" #: languages/aioseo-lite.php:9101 msgid "Too Long 😑" msgstr "Demasiado largo 😑" #: languages/aioseo-lite.php:8956 msgid "This will permanently remove this page from the additional pages sitemap." msgstr "Con esta acción, eliminarás permanentemente esta página del mapa de páginas adicionales." #: languages/aioseo-lite.php:8953 msgid "This will permanently remove the selected pages from the additional pages sitemap." msgstr "Con esta acción, eliminarás permanentemente las páginas seleccionadas del mapa de páginas adicionales." #. Translators: 1 - The short plugin name ("AIOSEO"), 2 - "Learn More" link. #: languages/aioseo-lite.php:8893 msgid "This option allows you to control whether %1$s should parse shortcodes when generating data such as the SEO title/meta description. Enabling this setting may cause conflicts with third-party plugins/themes. %2$s" msgstr "Esta opción te permite controlar si %1$s debe analizar los shortcodes al generar datos como el título SEO/meta descripción. Activar esta opción puede causar conflictos con plugins/temas de terceros. %2$s" #. Translators: 1 - Learn more link. #: languages/aioseo-lite.php:8866 msgid "This is a global feed of your site output in the RDF/RSS 1.0 format. %1$s" msgstr "Este es un feed global de la salida de tu sitio en el formato RDF/RSS 1.0. %1$s" #. Translators: 1 - Learn more link. #: languages/aioseo-lite.php:8862 msgid "This is a global feed of your site output in the Atom format. %1$s" msgstr "Este es un feed global de la salida de tu sitio en el formato Atom. %1$s" #. Translators: 1 - The short plugin name ("AIOSEO"), 2 - Opening HTML #. link/span tag, 3 - Closing HTML span tag, 4 - Closing HTML link tag. #: languages/aioseo-lite.php:8851 msgid "This Headline Analyzer is part of %1$s to help you increase your traffic. %2$sAnalyze your site further here%3$s →%4$s" msgstr "Este analizador de titulares es una parte de %1$s que te puede ayudar a aumentar tu tráfico. %2$sAnaliza más tu sitio aquí%3$s →%4$s" #: languages/aioseo-lite.php:8635 msgid "The static posts page feed allows users to subscribe to any new content added to your blog page." msgstr "El feed de la página estática de entradas permite a los usuarios suscribirse a cualquier contenido nuevo que se añade a tu página de blog." #: languages/aioseo-lite.php:8544 msgid "The search feed allows visitors to subscribe to your content based on a specific search term." msgstr "El feed de búsqueda permite a los visitantes suscribirse a su contenido basándose en un término de búsqueda específico." #: languages/aioseo-lite.php:8483 msgid "The post comments feed allows your users to subscribe to any new comments on a specific page or post." msgstr "El feed de comentarios permite a los usuarios suscribirse a los nuevos comentarios de una página o entrada concreta." #: languages/aioseo-lite.php:8480 msgid "The paginated RSS feeds are for any posts or pages that are paginated." msgstr "Los canales RSS paginados corresponden a las entradas o páginas paginadas." #: languages/aioseo-lite.php:8315 msgid "The global RSS feed is how users subscribe to any new content that has been created on your site." msgstr "El canal RSS global es la forma en que los usuarios se suscriben a cualquier contenido nuevo que se haya creado en tu sitio." #: languages/aioseo-lite.php:8312 msgid "The global comments feed allows users to subscribe to any new comments added to your site." msgstr "El feed de comentarios globales permite a los usuarios suscribirse a cualquier comentario nuevo que se añade a tu sitio." #: languages/aioseo-lite.php:8230 msgid "The file that you've currently selected is not a CSV file." msgstr "El archivo que has seleccionado no es un archivo CSV." #: languages/aioseo-lite.php:8117 msgid "The authors feed allows your users to subscribe to any new content written by a specific author." msgstr "El feed de autores permite a tus usuarios suscribirse a cualquier contenido nuevo escrito por un autor específico." #: languages/aioseo-lite.php:8107 msgid "The attachments feed allows users to subscribe to any changes to your site made to media file categories." msgstr "El feed de adjuntos permite a los usuarios suscribirse a cualquier cambio realizado en las categorías de archivos multimedia de tu sitio." #: languages/aioseo-lite.php:8002 msgid "Taxonomy Feeds" msgstr "Feeds de taxonomía" #: languages/aioseo-lite.php:7939 msgid "Super! 🔥🔥🔥" msgstr "¡Genial! 🔥🔥🔥" #: languages/aioseo-lite.php:7810 msgid "Static Posts Page Feed" msgstr "Feed de páginas de entradas estáticas" #: languages/aioseo-lite.php:7400 msgid "SEO Setup" msgstr "Configuración SEO" #: languages/aioseo-lite.php:7304 msgid "Select which Taxonomies should include an RSS feed." msgstr "Selecciona las taxonomías que deberían incluir un Feed RSS." #: languages/aioseo-lite.php:7283 msgid "Select which post type archives should include an RSS feed. This only applies to post types that include an archive page." msgstr "Selecciona los archivos de entradas que deberían incluir un Feed RSS. Solo es posible aplicarlo a los tipos de entradas que incluyen una página de archivo." #: languages/aioseo-lite.php:7128 msgid "Search Preview" msgstr "Vista previa de la búsqueda" #: languages/aioseo-lite.php:7114 msgid "Search Feed" msgstr "Buscar feed" #: languages/aioseo-lite.php:6983 msgid "Run Shortcodes" msgstr "Ejecutar shortcodes" #: languages/aioseo-lite.php:6894 msgid "REST API support" msgstr "Compatibilidad con API REST" #: languages/aioseo-lite.php:6891 msgid "REST API" msgstr "API REST" #. Translators: 1 - "Learn More" link. #: languages/aioseo-lite.php:2618 msgid "Disabling unnecessary RSS feeds can help save search engine crawl quota and speed up content indexing for larger sites. If you choose to disable any feeds, those feed links will automatically redirect to your homepage or applicable archive page. %2$s" msgstr "Desactivar los canales RSS innecesarios puede ayudar a ahorrar cuota de rastreo de los motores de búsqueda y a acelerar la indexación de contenidos en los sitios más grandes. Si decides desactivar cualquier fuente, los enlaces a esas fuentes se redirigirán automáticamente a tu página de inicio o a la página de archivo correspondiente. %2$s" #: languages/aioseo-lite.php:6668 msgid "RDF/RSS 1.0 Feed" msgstr "Feed RDF/RSS 1.0" #: languages/aioseo-lite.php:6523 msgid "Previous Scores" msgstr "Puntuaciones anteriores" #: languages/aioseo-lite.php:6429 msgid "Post Type Archive Feeds" msgstr "Feeds de archivo del tipo de contenido" #: languages/aioseo-lite.php:6398 msgid "Post Comment Feeds" msgstr "Feeds de comentarios de las entradas" #: languages/aioseo-lite.php:6245 msgid "Personal Options" msgstr "Opciones personales" #: languages/aioseo-lite.php:6145 msgid "Paginated RSS Feeds" msgstr "Feeds RSS paginados" #: languages/aioseo-lite.php:5977 msgid "Open Your Static Posts Page RSS Feed" msgstr "Abrir tu feed RSS de la página estática de entradas" #: languages/aioseo-lite.php:5967 msgid "Open Your Comments RSS Feed" msgstr "Abrir tu feed RSS de comentarios" #: languages/aioseo-lite.php:5964 msgid "Open Your Atom Feed" msgstr "Abrir tu feed Atom" #: languages/aioseo-lite.php:5867 msgid "Okay" msgstr "Aceptable" #. Translators: 1 - "Learn More" link. #: languages/aioseo-lite.php:5824 msgid "NOTE: Enabling this setting may cause conflicts with third-party plugins/themes. %1$s" msgstr "ATENCIÓN: establecer este ajuste puede causar conflictos con plugins/temas de terceros. %1$s" #: languages/aioseo-lite.php:5809 msgid "Not Looking Great" msgstr "No tiene buena pinta" #: languages/aioseo-lite.php:5487 msgid "New Score" msgstr "Nueva puntuación" #: languages/aioseo-lite.php:5366 msgid "Most readers only look at the first and last 3 words of a headline before deciding whether to click." msgstr "La mayoría de los lectores solo miran las primeras y últimas 3 palabras de un titular antes de decidir si hacer clic." #: languages/aioseo-lite.php:5306 msgid "Missing social markup!" msgstr "¡Falta el marcado social!" #: languages/aioseo-lite.php:5185 msgid "Manage your post and term SEO meta via the WordPress REST API. This addon also works seamlessly with headless WordPress installs. (Plus, Pro & Elite plans only)" msgstr "Gestiona tus entradas y términos SEO meta a través de la API REST de WordPress. Este complemento también funciona perfectamente con instalaciones de WordPress sin cabecera. (Solo planes Plus, Pro y Elite)" #: languages/aioseo-lite.php:5182 msgid "Manage your post and term SEO meta via the WordPress REST API. This addon also works seamlessly with headless WordPress installs." msgstr "Gestiona tus entradas y términos SEO meta a través de la API REST de WordPress. Este complemento también funciona a la perfección con las instalaciones de WordPress sin cabecera." #: languages/aioseo-lite.php:5174 msgid "Manage existing links, get relevant suggestions for adding internal links to older content, discover orphaned posts and more." msgstr "Gestiona enlaces existentes, obtén sugerencias para añadir enlaces internos a contenido antiguo, descubrir entradas huérfanas y más." #: languages/aioseo-lite.php:5107 msgid "Looks Good! 👍👍" msgstr "¡Tiene buena pinta! 👍👍" #: languages/aioseo-lite.php:4414 msgid "Include All Post Type Archives" msgstr "Incluye todos los archivos de tipos de contenido" #: languages/aioseo-lite.php:4372 msgid "Improve SEO Rankings" msgstr "Mejorar posicionamiento SEO" #: languages/aioseo-lite.php:4316 msgid "Import from CSV" msgstr "Importar desde CSV" #: languages/aioseo-lite.php:4301 msgid "Import Additional Pages" msgstr "Importar páginas adicionales" #. Translators: 1 - "Clarity", 2 - Opening HTML link tag, 3 - Closing HTML link #. tag. #: languages/aioseo-lite.php:4189 msgid "If you don't already have a project on %1$s, create a project %2$shere%3$s." msgstr "Si todavía no tienes un proyecto en %1$s, crea uno %2$saquí%3$s." #: languages/aioseo-lite.php:4036 msgid "Here is how your headline will look like in Google search results page." msgstr "Así es como aparecerá tu titular en la página de resultados de búsqueda de Google." #: languages/aioseo-lite.php:3814 msgid "Good 🙂" msgstr "Bien 🙂" #: languages/aioseo-lite.php:3768 msgid "Global RSS Feed" msgstr "Feed RSS global" #: languages/aioseo-lite.php:3762 msgid "Global Comments RSS Feed" msgstr "Feed RSS global de comentarios" #: languages/aioseo-lite.php:3752 msgid "Getting There" msgstr "Ya casi estamos" #: languages/aioseo-lite.php:3710 msgid "Get the #1 conversion optimization plugin to convert your growing website traffic into subscribers, leads and sales." msgstr "Obtén el plugin de optimización n.º 1 para hacer que el tráfico de tu web en desarrollo se traduzca en suscriptores, clientes potenciales y ventas." #. Translators: 1 - The upgrade call to action. #: languages/aioseo-lite.php:3663 msgid "Get additional keywords and many more modules! %1$s" msgstr "¡Consigue palabras clave adicionales y muchos más módulos! %1$s" #: languages/aioseo-lite.php:3405 msgid "Follow on YouTube" msgstr "Seguir en YouTube" #: languages/aioseo-lite.php:3086 msgid "Enter your verification codes below to activate webmaster tools." msgstr "Introduce abajo tus códigos de verificación para activar las herramientas para webmasters." #: languages/aioseo-lite.php:3018 msgid "Enter a different headline than your post title to see how it compares." msgstr "Introduce un título diferente al de tu entrada para compararlos." #: languages/aioseo-lite.php:3003 msgid "Ending Words" msgstr "Palabras finales" #. Translators: 1 - A noun for something that's being edited ("Post", "Page", #. "Article", "Product", etc.). #: app/Common/Standalone/BuddyPress/BuddyPress.php:237 #: app/Common/Standalone/SeoPreview.php:182 languages/aioseo-lite.php:2809 msgid "Edit %1$s" msgstr "Editar %1$s" #: languages/aioseo-lite.php:2778 msgid "Easily create and manage redirects for your broken links to avoid confusing search engines and users, as well as losing valuable backlinks." msgstr "Crea y gestiona fácilmente las redirecciones de tus enlaces rotos para evitar confundir a los motores de búsqueda y los usuarios y evitar perder backlinks valiosos." #: languages/aioseo-lite.php:2716 msgid "Download Sample CSV File" msgstr "Descargar el archivo CSV de ejemplo" #: languages/aioseo-lite.php:2608 msgid "Disabling the global RSS feed is NOT recommended. This will prevent users from subscribing to your content and can hurt your SEO rankings." msgstr "No se recomienda desactivar el Feed RSS global, pues evitará que los usuarios se suscriban a tu contenido y puede dañar tu puesto en los rankings SEO." #. Translators: 1 - Learn more link. #: languages/aioseo-lite.php:2578 msgid "Did you know you can automatically add internal links using Link Assistant? %1$s" msgstr "¿Sabías que puedes añadir enlaces internos automáticamente mediante el Asistente de enlaces? %1$s" #: languages/aioseo-lite.php:2529 msgid "Delete selected pages" msgstr "Borrar las páginas seleccionadas" #: languages/aioseo-lite.php:2517 msgid "Delete Page" msgstr "Borrar página" #: languages/aioseo-lite.php:2330 msgid "Customer Data" msgstr "Datos del cliente" #: languages/aioseo-lite.php:2277 msgid "Current Score" msgstr "Puntuación actual" #: languages/aioseo-lite.php:2264 msgid "CSV example file" msgstr "Archivo CSV de ejemplo" #: languages/aioseo-lite.php:2217 msgid "Crawl Cleanup" msgstr "Limpieza de rastreo" #: languages/aioseo-lite.php:2196 msgid "Could Be Better" msgstr "Mejorable" #: languages/aioseo-lite.php:2147 msgid "Conversion Tools" msgstr "Herramientas de conversión" #: languages/aioseo-lite.php:1993 msgid "Complete support for schema markup so you can get more clicks and traffic with rich snippets." msgstr "Compatibilidad completa con el marcado schema para que puedas obtener más clics y tráfico con fragmentos enriquecidos." #: languages/aioseo-lite.php:1964 msgid "Compare the percentages of your results to the goal for each category and adjust as necessary." msgstr "Compara los porcentajes de tus resultados con el objetivo de cada categoría y ajústalo según sea necesario." #: languages/aioseo-lite.php:1797 msgid "Choose a Post Type" msgstr "Elige un tipo de contenido" #: languages/aioseo-lite.php:1455 msgid "Below are the TruSEO scores of your published posts. Take some time to improve your TruSEO score to help increase your rankings." msgstr "A continuación aparecen las puntuaciones TrueSEO de tus entradas publicadas. Invierte tiempo en mejorar tu puntuación TrueSEO para mejorar tu puesto en los rankings." #: languages/aioseo-lite.php:1452 msgid "Beginning Words" msgstr "Palabras iniciales" #: languages/aioseo-lite.php:1449 msgid "Beginning & Ending Words" msgstr "Palabras de inicio y final" #: languages/aioseo-lite.php:1313 msgid "Author Feeds" msgstr "Feeds del autor" #: languages/aioseo-lite.php:1294 msgid "Attachments Feed" msgstr "Feed de adjuntos" #: languages/aioseo-lite.php:1282 msgid "Atom Feed" msgstr "Feed Atom" #: languages/aioseo-lite.php:1056 msgid "Analyze Headline" msgstr "Analizar el titular" #: languages/aioseo-lite.php:737 msgid "Additional Profiles" msgstr "Perfiles adicionales" #: languages/aioseo-lite.php:695 msgid "Add Page" msgstr "Añadir una página" #: languages/aioseo-lite.php:671 msgid "Add IndexNow support to instantly notify search engines when your content has changed." msgstr "Añade soporte IndexNow para notificar instantáneamente a los motores de búsqueda cuando tu contenido ha cambiado." #. Translators: 1 - "Clarity". #: languages/aioseo-lite.php:317 msgid "%1$s Project ID" msgstr "ID de proyecto de %1$s" #. Translators: 1 - The plugin shortname ("AIOSEO"). #: languages/aioseo-lite.php:301 msgid "%1$s Overview" msgstr "Resumen de %1$s" #. Translators: 1 - "Clarity", 2 - Learn more link. #: languages/aioseo-lite.php:206 msgid "%1$s helps you understand how users interact with your website through heatmaps and session recordings. %2$s" msgstr "%1$s te ayuda a comprender interactúan los usuarios con tu web a mediante de mapas de calor y grabaciones de sesiones. %2$s" #: app/Common/Utils/Tags.php:993 msgid "Sample description for media." msgstr "Ejemplo de descripción para medios." #: app/Common/Utils/Tags.php:410 msgid "Description for the current media file." msgstr "Descripción del archivo multimedia actual." #. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"). #: app/Common/Admin/Notices/Review.php:154 languages/aioseo-lite.php:4052 msgid "Hey, we noticed you have been using %1$s for some time - that’s awesome! Could you please do us a BIG favor and give it a 5-star rating on WordPress to help us spread the word and boost our motivation?" msgstr "¡Hola! Hemos visto que has estado usando %1$s durante algún tiempo. ¡Eso es fantástico! Por favor, ¿podrías hacernos un GRAN favor y darle una valoración de 5 estrellas en WordPress para ayudarnos a hacer correr la voz y aumentar nuestra motivación?" #. Translators: 1 - Blog name, 2 - Separator (raquo), 3 - Post type name. #: app/Common/Rss.php:320 msgid "%1$s %2$s %3$s Feed" msgstr "Feed de %1$s %2$s %3$s" #. Translators: 1 - Blog name, 2 - Separator (raquo), 3 - Search query. #: app/Common/Rss.php:318 msgid "%1$s %2$s Search Results for “%3$s” Feed" msgstr "%1$s %2$s Feed de resultados de la búsqueda “%3$s”" #. Translators: 1 - Blog name, 2 - Separator (raquo), 3 - Author name. #: app/Common/Rss.php:316 msgid "%1$s %2$s Posts by %3$s Feed" msgstr "%1$s %2$s Entradas del feed de %3$s" #. Translators: 1 - Blog name, 2 - Separator (raquo), 3 - Term name, 4: #. Taxonomy singular name. #: app/Common/Rss.php:314 msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s Feed" msgstr "Feed de %1$s %2$s %3$s %4$s" #. Translators: 1 - Blog name, 2 - Separator (raquo), 3 - Tag name. #: app/Common/Rss.php:312 msgid "%1$s %2$s %3$s Tag Feed" msgstr "Feed de la etiqueta %1$s %2$s %3$s" #. Translators: 1 - Blog name, 2 - Separator (raquo), 3 - Category name. #: app/Common/Rss.php:310 msgid "%1$s %2$s %3$s Category Feed" msgstr "Feed de la categoría %1$s %2$s %3$s" #. Translators: 1 - Blog name, 2 - Separator (raquo), 3 - Post title. #: app/Common/Rss.php:308 msgid "%1$s %2$s %3$s Comments Feed" msgstr "Feed de comentarios de %1$s %2$s %3$s" #. Translators: Separator between blog name and feed type in feed links. #: app/Common/Rss.php:306 msgctxt "feed link" msgid "-" msgstr "-" #: languages/aioseo-lite.php:4586 msgid "Installs OptinMonster" msgstr "Instalar OptinMonster" #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"). #: app/Common/Admin/Dashboard.php:64 msgid "%s Overview" msgstr "Resumen de %s" #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"). #: app/Common/Admin/Dashboard.php:42 msgid "%s Setup" msgstr "Configurar %s" #: app/Common/Views/admin/settings-page.php:184 msgid "View supported browsers" msgstr "Ver los navegadores compatibles" #. Translators: 1 - "AIOSEO". #: app/Common/Views/admin/settings-page.php:177 msgid "You are using a browser which is no longer supported by %1$s. Please update or use another browser in order to access the plugin settings." msgstr "Estás usando un navegador que ya no es compatible con %1$s. Por favor, actualízalo o usa otro navegador para poder acceder a los ajustes del plugin." #: app/Common/Views/admin/settings-page.php:171 msgid "Your browser version is not supported" msgstr "La versión de tu navegador no es compatible" #: app/Common/Views/admin/settings-page.php:166 msgid "Resolve This Issue" msgstr "Resolver este problema" #. Translators: 1 - "AIOSEO". #: app/Common/Views/admin/settings-page.php:158 msgid "Copy the error message above and paste it in a message to the %1$s support team." msgstr "Copia el mensaje de error anterior y pégalo en un mensaje para el equipo de soporte de %1$s." #. Translators: 1 - Line break HTML tag, 2 - "AIOSEO". #: app/Common/Views/admin/settings-page.php:144 msgid "There seems to be an issue running JavaScript on your website. %1$s%2$s is built with JavaScript to give you the best experience possible." msgstr "Parece que hay un problema en tu web al ejecutar JavaScript. %1$s%2$s está creado con JavaScript para ofrecerte la mejor experiencia posible." #: app/Common/Views/admin/settings-page.php:138 msgid "Ooops! It Appears JavaScript Didn’t Load" msgstr "¡Vaya! Parece que JavaScript no se ha cargado" #. Translators: 1 - The sitemap name, 2 - The current page. #: app/Common/Sitemap/Xsl.php:81 msgid "%1$s Sitemap %2$s" msgstr "%1$s Mapa del sitio %2$s" #: languages/aioseo-lite.php:2707 msgid "Don't update the modified date" msgstr "No actualizar la fecha de modificación" #: languages/aioseo-lite.php:5942 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Open Redirects" msgstr "Abrir redirecciones" #: languages/aioseo-lite.php:4039 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Here you can add a redirect or view your existing redirects from this page. Click on the button below to view the Redirects panel." msgstr "Aquí puedes añadir una redirección o ver tus redirecciones existentes desde esta página. Haz clic en el botón siguiente para ver el panel de redirecciones." #: languages/aioseo-lite.php:3790 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Go to Social Networks" msgstr "Ir a las redes sociales" #: languages/aioseo-lite.php:5908 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Open Graph" msgstr "Open Graph" #. Translators: 1 - "Open Graph", 2 - "Go to Social Networks ->". #: languages/aioseo-lite.php:5542 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "No %1$s markup will be output for your post because it is currently disabled. You can enable %1$s markup in the Social Networks settings. %2$s" msgstr "No se mostrará ningún marcado de %1$s para tu entrada porque está actualmente desactivado. Puedes activar el marcado de %1$s en los ajustes de redes sociales. %2$s" #. Translators: Minimum input length in characters to start searching posts in #. the "Insert/edit link" modal. #: app/Common/Admin/Admin.php:383 msgctxt "minimum input length for searching post links" msgid "3" msgstr "3" #: app/Common/Admin/Admin.php:374 msgid "Link selected." msgstr "Enlace seleccionado." #: app/Common/Admin/Admin.php:368 msgid "Insert/edit link" msgstr "Insertar/editar enlace" #: languages/aioseo-lite.php:3903 msgid "Got It!" msgstr "¡Entendido!" #. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"), 2 - The Elementor #. plugin name ("Elementor"). #: languages/aioseo-lite.php:10321 msgid "You can now manage your SEO settings inside of %1$s via %2$s before you publish your post!" msgstr "¡Ahora puedes gestionar tus ajustes de SEO dentro de %1$s a través de %2$s antes de publicar tu entrada!" #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - The Elementor plugin #. name ("Elementor"). #: languages/aioseo-lite.php:5491 msgid "New: %1$s %2$s integration" msgstr "Nuevo: Integración con %1$s %2$s" #. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"), 2 - Opening HTML link #. tag, 3 - Closing HTML link tag. #: languages/aioseo-lite.php:8448 msgid "The options below are disabled because you are using %1$s to manage your SEO. They can be changed in the %2$sSearch Appearance menu%3$s." msgstr "Las opciones de abajo están desactivadas porque estás usando %1$s para gestionar tu SEO. Pueden cambiarse en el %2$smenú de apariencia en el buscador%3$s." #: languages/aioseo-lite.php:4485 msgid "IndexNow API Key" msgstr "Clave de API de IndexNow" #: languages/aioseo-lite.php:4459 msgid "Index Now" msgstr "Indexar ahora" #. Translators: 1 - Learn more link. #: languages/aioseo-lite.php:10317 msgid "You can manually set an API key here, but if left blank a new one will be auto-generated. %1$s" msgstr "Aquí puedes configurar manualmente una clave API, pero si lo dejas en blanco se generará automáticamente una nueva. %1$s" #: languages/aioseo-lite.php:6797 msgid "Regenerate API Key" msgstr "Regenerar la clave de API" #: languages/aioseo-lite.php:9444 msgid "Update IndexNow" msgstr "Actualizar IndexNow" #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - Pro, 3 - Version #. Number ("1.0.0"), 4 - Addon name ("Redirects"), 5 - Version Number #. ("1.0.0"). #: languages/aioseo-lite.php:8350 msgid "The IndexNow addon requires an update. %1$s %2$s requires a minimum version of %3$s for the %4$s addon. You currently have %5$s installed." msgstr "La extensión IndexNow requiere una actualización. %1$s %2$s requiere una versión mínima de %3$s para la extensión %4$s. Actualmente tienes instalada la %5$s." #: languages/aioseo-lite.php:8346 msgid "The IndexNow addon is required to use this feature." msgstr "La extensión IndexNow es obligatoria para usar esta característica." #: languages/aioseo-lite.php:601 msgid "Activate IndexNow" msgstr "Activar IndexNow" #. Translators: 1 - The post title. #: languages/aioseo-lite.php:4987 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Links & Suggestions for \"%1$s\"" msgstr "Enlaces y sugerencias para «%1$s»" #: languages/aioseo-lite.php:1160 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Are you sure you want to delete all links?" msgstr "¿Seguro que quieres borrar todos los enlaces?" #: languages/aioseo-lite.php:1169 msgid "Are you sure you want to delete these pages?" msgstr "¿Seguro que quieres borrar estas páginas?" #: languages/aioseo-lite.php:1181 msgid "Are you sure you want to delete this page?" msgstr "¿Seguro que quieres borrar esta página?" #: languages/aioseo-lite.php:2514 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Delete Link" msgstr "Borrar enlace" #: languages/aioseo-lite.php:7169 msgid "See a Full Domains Report" msgstr "Ver informe de todos los dominios" #: languages/aioseo-lite.php:9174 msgid "Total External Links" msgstr "Enlaces externos totales" #: languages/aioseo-lite.php:30 msgid "# of Links" msgstr "# de enlaces" #: languages/aioseo-lite.php:6062 msgid "other domains" msgstr "otros dominios" #: languages/aioseo-lite.php:7172 msgid "See a Full Links Report" msgstr "Ver informe de todos los enlaces" #: languages/aioseo-lite.php:9180 msgid "Total Links" msgstr "Enlaces totales" #: languages/aioseo-lite.php:6053 msgid "Orphaned Posts" msgstr "Entradas huérfanas" #: languages/aioseo-lite.php:819 msgid "Affiliate Links" msgstr "Enlaces afiliados" #: languages/aioseo-lite.php:3191 msgid "External Links" msgstr "Enlaces externos" #: languages/aioseo-lite.php:6463 msgid "Posts Crawled" msgstr "Entradas rastreadas" #: languages/aioseo-lite.php:6056 msgid "Orphaned posts are posts that have no inbound internal links yet and may be more difficult to find by search engines." msgstr "Las entradas huérfanas son entradas que aún no tienen enlaces internos entrantes y pueden ser más difíciles de encontrar por los motores de búsqueda." #: languages/aioseo-lite.php:7195 msgid "See All Linking Opportunities" msgstr "Ver todas las oportunidades de enlazado" #: languages/aioseo-lite.php:4983 msgid "Linking Opportunities" msgstr "Oportunidades de enlazado" #: languages/aioseo-lite.php:4974 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Link Suggestions" msgstr "Sugerencias de enlaces" #: languages/aioseo-lite.php:3183 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "External" msgstr "Externo" #: languages/aioseo-lite.php:815 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Affiliate" msgstr "Afiliado" #: languages/aioseo-lite.php:6112 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Outbound Internal" msgstr "Saliente interno" #: languages/aioseo-lite.php:2690 msgid "Domain" msgstr "Dominio" #: languages/aioseo-lite.php:10229 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Yes, I want to delete all links" msgstr "Sí, quiero borrar todos los enlaces" #: languages/aioseo-lite.php:10232 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Yes, I want to delete these links" msgstr "Sí, quiero borrar estos enlaces" #: languages/aioseo-lite.php:10238 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Yes, I want to delete this link" msgstr "Sí, quiero borrar este enlace" #: languages/aioseo-lite.php:9749 msgid "View" msgstr "Ver" #: languages/aioseo-lite.php:5363 msgid "Most Linked to Domains" msgstr "Dominios más enlazados" #: languages/aioseo-lite.php:5638 msgid "No items found." msgstr "No se han encontrado elementos." #: languages/aioseo-lite.php:4629 msgid "Internal vs External vs Affiliate Links" msgstr "Enlaces interos vs extenos vs afiliados" #: languages/aioseo-lite.php:9774 msgid "View detailed link & domain reports, manage existing links and discover new internal linking opportunities through smart suggestions (Pro & Elite plans only)" msgstr "Consulta informes detallados de enlaces y dominios, gestiona los enlaces existentes y descubre nuevas oportunidades de enlaces internos mediante sugerencias inteligentes (solo en los planes Pro y Élite)" #: languages/aioseo-lite.php:519 msgid "A simple & powerful event calendar plugin for WordPress that comes with all the event management features including payments, scheduling, timezones, ticketing, recurring events, and more." msgstr "Un sencillo y potente plugin de calendario de eventos para WordPress que trae todas las características para gestión de eventos, incluidos pagos, programación, zonas horarias, tiques, eventos periódicos y más." #: languages/aioseo-lite.php:8127 msgid "The best WordPress eCommerce plugin for selling digital downloads. Start selling eBooks, software, music, digital art, and more within minutes. Accept payments, manage subscriptions, advanced access control, and more." msgstr "El mejor plugin de comercio electrónico para WordPress para vender descargas digitales. Empieza a vender libros electrónicos, software, música, arte digital y más en minutos. Acepta pagos, gestiona suscripciones, control de acceso avanzado y más." #: languages/aioseo-lite.php:8064 msgid "The #1 Stripe payments plugin for WordPress. Start accepting one-time and recurring payments on your WordPress site without setting up a shopping cart. No code required." msgstr "El plugin de pagos con Stripe nº 1 para WordPress. Empieza a aceptar pagos de una vez o periódicos en tu sitio WordPress sin tener que configurar un carrito de compra. No requiere programación." #: languages/aioseo-lite.php:8061 msgid "The #1 affiliate management plugin for WordPress. Easily create an affiliate program for your eCommerce store or membership site within minutes and start growing your sales with the power of referral marketing." msgstr "El plugin de gestión de afiliados nº 1 para WordPress. Crea fácilmente un programa de afiliados para tu tienda eCommerce o sitio de membresía en minutos, y empieza a aumentar tus ventas con el poder del marketing de referidos." #: languages/aioseo-lite.php:8431 msgid "The most advanced WordPress search plugin. Customize your WordPress search algorithm, reorder search results, track search metrics, and everything you need to leverage search to grow your business." msgstr "El plugin de búsquedas para WordPress más avanzado. Personaliza el algoritmo de búsqueda de WordPress, reordena los resultados de búsqueda, haz seguimiento de métricas de búsqueda y todo lo que necesitas para aprovechar las búsquedas para hacer crecer tu negocio." #: languages/aioseo-lite.php:2053 msgid "Connect with your visitors after they leave your website with the leading web push notification software. Over 10,000+ businesses worldwide use PushEngage to send 15 billion notifications each month." msgstr "Conecta con tus visitantes después de que abandonen tu web con el software líder de avisos web inmediatos. Más de 10.000 negocios de todo el mundo usan PushEngage para enviar 15 mil millones de avisos cada mes." #: languages/aioseo-lite.php:2790 msgid "Easily display YouTube videos on your WordPress site without writing any code. Comes with multiple layouts, ability to embed live streams, video filtering, ability to combine multiple channel videos, and more." msgstr "Muestra fácilmente vídeos de YouTube en WordPress sin escribir nada de código. Viene con varios diseños, posibilidad de incrustar transmisiones en directo, filtrado de vídeos, posibilidad de combinar varios canales de vídeo y más." #: languages/aioseo-lite.php:2787 msgid "Easily display Twitter content in WordPress without writing any code. Comes with multiple layouts, ability to combine multiple Twitter feeds, Twitter card support, tweet moderation, and more." msgstr "Muestra fácilmente contenido de Twitter en WordPress sin escribir nada de código. Viene con varios diseños, posibilidad de combinar varios feeds de Twitter, compatibilidad con tarjetas de Twitter, moderación de tuits y más." #: languages/aioseo-lite.php:2784 msgid "Easily display Instagram content on your WordPress site without writing any code. Comes with multiple templates, ability to show content from multiple accounts, hashtags, and more. Trusted by 1 million websites." msgstr "Muestra fácilmente el contenido de Instagram en tu sitio WordPress sin escribir ningún código. Viene con múltiples plantillas, la capacidad de mostrar el contenido de múltiples cuentas, hashtags y más. Con la confianza de 1 millón webs." #: languages/aioseo-lite.php:2781 msgid "Easily display Facebook content on your WordPress site without writing any code. Comes with multiple templates, ability to embed albums, group content, reviews, live videos, comments, and reactions." msgstr "Muestra fácilmente contenido de Facebook en WordPress sin escribir nada de código. Viene con varias plantillas, posibilidad de incrustar álbumes, contenido de grupos, reseñas, vídeos en directo, comentarios y reacciones." #: languages/aioseo-lite.php:9255 msgid "Turn your website visitors into brand ambassadors! Easily grow your email list, website traffic, and social media followers with the most powerful giveaways & contests plugin for WordPress." msgstr "¡Convierte a tus visitantes en embajadores de tu marca! Haz crecer fácilmente tu lista de correo electrónico, el tráfico de la web y los seguidores de medios sociales con el plugin más potente de regalos y concursos para WordPress." #: languages/aioseo-lite.php:1562 msgid "Boost your sales and conversions by up to 15% with real-time social proof notifications. TrustPulse helps you show live user activity and purchases to help convince other users to purchase." msgstr "Aumenta tus ventas y conversiones hasta un 15 % con avisos de prueba social en tiempo real. TrustPulse te ayuda a mostrar en vivo la actividad y las compras de los usuarios para ayudar a convencer a otros usuarios para que compren." #: languages/aioseo-lite.php:8217 msgid "The fastest drag & drop landing page builder for WordPress. Create custom landing pages without writing code, connect them with your CRM, collect subscribers, and grow your audience. Trusted by 1 million sites." msgstr "El maquetador de arrastrar y soltar para páginas de destino más rápido para WordPress. Crea páginas de destino personalizadas sin escribir código, conéctalas con tu CRM, recopila suscriptores y haz crecer tu audiencia. Con la confianza de 1 millón de sitios." #: languages/aioseo-lite.php:4378 msgid "Improve your WordPress email deliverability and make sure that your website emails reach user’s inbox with the #1 SMTP plugin for WordPress. Over 3 million websites use it to fix WordPress email issues." msgstr "Mejora la entrega de tu correo electrónico de WordPress y asegúrate de que los correos electrónicos de tu web lleguen a la bandeja de entrada de los usuarios con el plugin SMTP número 1 para WordPress. Más de 3 millones de webs lo usan para corregir los problemas del correo electrónico de WordPress." #: languages/aioseo-lite.php:8359 msgid "The leading WordPress analytics plugin that shows you how people find and use your website, so you can make data driven decisions to grow your business. Properly set up Google Analytics without writing code." msgstr "El plugin líder de analítica para WordPress, que te muestra cómo la gente encuentra y usa tu web, para que puedas tomar decisiones basadas en datos para hacer crecer tu negocio. Configura correctamente Google Analytics sin tener que escribir código." #: languages/aioseo-lite.php:8120 msgid "The best drag & drop WordPress form builder. Easily create beautiful contact forms, surveys, payment forms, and more with our 1000+ form templates. Trusted by over 6 million websites as the best forms plugin." msgstr "El mejor maquetador de formularios de arrastrar y soltar para WordPress. Crea fácilmente bonitos formularios de contacto, encuestas, formularios de pago y más con nuestras más de 1000 plantillas de formularios. Con la confianza de más de 6 millones de webs como el mejor plugin de formularios." #: languages/aioseo-lite.php:4589 msgid "Instantly get more subscribers, leads, and sales with the #1 conversion optimization toolkit. Create high converting popups, announcement bars, spin a wheel, and more with smart targeting and personalization." msgstr "Obtén instantáneamente más suscriptores, clientes potenciales y ventas con el paquete de herramientas número 1 de optimización de conversión. Crea ventanas emergentes de alta conversión, barras de anuncios, ruletas y más con orientación inteligente y personalización." #: languages/aioseo-lite.php:9665 msgid "User Access Control" msgstr "Control de acceso de usuarios" #: languages/aioseo-lite.php:2280 msgid "Custom Breadcrumb Templates" msgstr "Plantillas de migas de pan personalizadas" #: languages/aioseo-lite.php:6418 msgid "Post Report" msgstr "Informe de entrada" #: languages/aioseo-lite.php:2700 msgid "Domains Report" msgstr "Informe de dominios" #: languages/aioseo-lite.php:4994 msgid "Links Report" msgstr "Informe de enlaces" #: languages/aioseo-lite.php:6128 msgid "Overview" msgstr "Resúmen" #: languages/aioseo-lite.php:9852 msgid "We couldn't analyze your title, please try again later." msgstr "No hemos podido analizar tu título. Por favor, inténtalo de nuevo más tarde." #. Translators: 1 - Plugin short name ("AIOSEO"), 2 - Pro. #: languages/aioseo-lite.php:1033 msgid "An update is required for this addon to continue to work with %1$s %2$s." msgstr "Es necesaria una actualización de esta extensión para continuar trabajando con %1$s %2$s." #: languages/aioseo-lite.php:9438 msgid "Update Addon" msgstr "Actualizar extensión" #: languages/aioseo-lite.php:9453 msgid "Update to version" msgstr "Actualizar a la versión" #: languages/aioseo-lite.php:4405 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Inbound Internal" msgstr "Internos de entrada" #. Translators: 1 - The amount of links, 2 - The type of link. #: languages/aioseo-lite.php:7186 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "See All %1$s %2$s Links" msgstr "Ver los %1$s enlaces %2$s" #: languages/aioseo-lite.php:6271 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Phrase" msgstr "Frase" #: languages/aioseo-lite.php:6422 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Post Title" msgstr "Título de la entrada" #: languages/aioseo-lite.php:4400 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Inbound" msgstr "Entrantes" #. Translators: 1 - The type of link. #: languages/aioseo-lite.php:253 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "%1$s Link Suggestions" msgstr "Sugerencias de enlaces %1$s" #. Translators: 1 - The type of link. #: languages/aioseo-lite.php:2508 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Delete All %1$s Links" msgstr "Borrar todos los enlaces %1$s" #: languages/aioseo-lite.php:6121 msgid "Overall Score" msgstr "Puntuación general" #: languages/aioseo-lite.php:2539 msgid "Depending on the amount of content on your site, this process can take some time. You can safely leave this page and check back later." msgstr "Dependiendo de la cantidad de contenido de tu sitio, este proceso puede llevar algún tiempo. Puedes abandonar esta página de forma segura y volver más tarde." #: languages/aioseo-lite.php:4977 msgid "Link suggestions are being processed." msgstr "Están siendo procesadas las sugerencias de enlaces." #: languages/aioseo-lite.php:5930 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Open Link Assistant" msgstr "Abrir el asistente de enlaces" #: languages/aioseo-lite.php:4042 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Here you can view an overview of your existing links as well as find suggestions for new internal links. Click on the button below to view the Link Assistant panel." msgstr "Aquí puedes ver un resumen de tus enlaces existentes, así como encontrar sugerencias para nuevos enlaces internos. Haz clic en el siguiente botón para ver el panel del asistente de enlaces." #: languages/aioseo-lite.php:9137 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Top Domain Reports" msgstr "Informes del dominio principal" #: languages/aioseo-lite.php:7179 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "See Affiliate Links" msgstr "Ver los enlaces de afiliado" #: languages/aioseo-lite.php:7206 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "See Orphaned Posts" msgstr "Ver las entradas huérfanas" #: languages/aioseo-lite.php:576 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Actionable Link Suggestions" msgstr "Sugerencias de enlaces de acción" #: languages/aioseo-lite.php:3698 msgid "Get relevant suggestions for adding internal links to older content as well as finding any orphaned posts that have no internal links." msgstr "Obtén sugerencias relevantes al añadir enlaces internos a tu contenido más antiguo y encuentra las entradas huérfanas que no tengan enlaces internos." #. Translators: 1 - Link to learn more. #: languages/aioseo-lite.php:4385 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "In order to continue searching for additional keywords, you'll need to upgrade. %1$s" msgstr "Para poder continuar buscando palabras clave adicionales, tendrás que actualizar. %1$s" #. Translators: 1 - Semrush. #: languages/aioseo-lite.php:10370 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "You have exceeded the number of requests allowed by your %1$s plan." msgstr "Has superado el número de peticiones permitidas por tu plan %1$s." #: languages/aioseo-lite.php:10342 msgid "You currently don't have permission to update this addon. Please ask a site administrator to update." msgstr "No tienes permisos para actualizar esta extensión. Por favor, pídele a un administrador que la actualice." #: languages/aioseo-lite.php:1276 msgid "At this length, it will get cut off in search results. Try reducing it to about 55 characters." msgstr "Con esta longitud, se cortará en los resultados de búsqueda. Intenta reducirlo a unos 55 caracteres." #: languages/aioseo-lite.php:9098 msgid "Too Long" msgstr "Demasiado largo" #: languages/aioseo-lite.php:3997 msgid "Headlines that are about 55 characters long will display fully in search results and tend to get more clicks." msgstr "Los titulares de unos 55 caracteres de largo se mostrarán por completo en los resultados de búsqueda y tienden a obtener más clics." #: languages/aioseo-lite.php:10404 msgid "You have space to add more keywords and power words to boost your rankings and click-through rate." msgstr "Tienes espacio para añadir más palabras clave y palabras potentes para impulsar tu posicionamiento y la tasa de clics." #: languages/aioseo-lite.php:9110 msgid "Too Short" msgstr "Demasiado corto" #: languages/aioseo-lite.php:3990 msgid "Headline Type" msgstr "Tipo de titular" #: languages/aioseo-lite.php:10103 msgid "Word Count" msgstr "Recuento de palabras" #: languages/aioseo-lite.php:7341 msgid "Sentiment" msgstr "Sentimiento" #: languages/aioseo-lite.php:5432 msgid "Needs Improvement" msgstr "Necesita mejoras" #: languages/aioseo-lite.php:882 msgid "All good" msgstr "Todo bien" #: languages/aioseo-lite.php:1746 msgid "Character Count" msgstr "Recuento de caracteres" #: languages/aioseo-lite.php:1269 msgid "At least one" msgstr "Al menos una" #: languages/aioseo-lite.php:10099 msgid "Word Balance" msgstr "Equilibrio de palabras" #: languages/aioseo-lite.php:4014 msgid "Headlines with power words are more likely to get clicks." msgstr "Los titulares con palabras potentes son más propensos a recibir clics." #: languages/aioseo-lite.php:6484 msgid "Power Words" msgstr "Palabras potentes" #: languages/aioseo-lite.php:415 msgid "10-15%" msgstr "10-15 %" #: languages/aioseo-lite.php:2907 msgid "Emotionally triggered headlines are likely to drive more clicks." msgstr "Los titulares que provocan emociones probablemente generen más clics." #: languages/aioseo-lite.php:2903 msgid "Emotional Words" msgstr "Palabras emocionales" #: languages/aioseo-lite.php:419 msgid "10-20%" msgstr "10-20 %" #: languages/aioseo-lite.php:10519 msgid "Your headline would be more likely to get clicks if it had more common words." msgstr "Sería más probable que tu titular recibiera clics si tuviera más palabras comunes." #: languages/aioseo-lite.php:9310 msgid "Uncommon Words" msgstr "Palabras poco comunes" #: languages/aioseo-lite.php:429 msgid "20-30%" msgstr "20-30 %" #: languages/aioseo-lite.php:4017 msgid "Headlines with uncommon words are more likely to get clicks." msgstr "Los titulares con palabras poco comunes son más propensos a recibir clics." #: languages/aioseo-lite.php:1948 msgid "Common Words" msgstr "Palabras comunes" #. Translators: 1 - HTML line break tag, 2 - Opening HTML link tag, 3 - Closing #. HTML link tag. #: languages/aioseo-lite.php:4002 msgid "Headlines that are lists and how-to get more engagement on average than other types of headlines. %1$s%2$sLearn More%3$s →" msgstr "Los titulares en formato de lista y guías prácticas obtienen de media más participación que otros tipos de titulares. %1$s%2$sSaber más%3$s →" #: languages/aioseo-lite.php:5446 msgid "Negative headlines are attention-grabbing and tend to perform better than neutral ones." msgstr "Los titulares negativos llaman la atención y tienden a rendir mejor que los neutros." #: languages/aioseo-lite.php:10501 msgid "Your headline has a negative sentiment." msgstr "Tu titular tiene un sentimiento negativo." #: languages/aioseo-lite.php:5442 msgid "Negative" msgstr "Negativo" #: languages/aioseo-lite.php:6388 msgid "Positive headlines tend to get better engagement than neutral or negative ones." msgstr "Los titulares positivos tienden a obtener más participación que los neutros o negativos." #: languages/aioseo-lite.php:10508 msgid "Your headline has a positive sentiment." msgstr "Tu titular tiene un sentimiento positivo." #: languages/aioseo-lite.php:6384 msgid "Positive" msgstr "Positivo" #: languages/aioseo-lite.php:4006 msgid "Headlines that are strongly positive or negative tend to get more engagement than neutral ones." msgstr "Los titulares que son muy positivos o muy negativos tienden a obtener una mayor participación que los neutrales." #: languages/aioseo-lite.php:10504 msgid "Your headline has a neutral sentiment." msgstr "Tu titular tiene un sentimiento neutro." #: languages/aioseo-lite.php:5469 msgid "Neutral" msgstr "Neutro" #: languages/aioseo-lite.php:10516 msgid "Your headline has too many words. Long headlines will get cut off in search results and won’t get as many clicks." msgstr "Tu titular tiene demasiadas palabras. Los titulares largos se cortarán en los resultados de búsqueda y no obtendrán tantos clics." #: languages/aioseo-lite.php:9107 msgid "Too Many Words 😑" msgstr "Demasiadas palabras 😑" #: languages/aioseo-lite.php:3993 msgid "Headlines are more likely to be clicked on in search results if they have about 6 words." msgstr "Es más probable que se haga clic en los titulares de los resultados de búsqueda si tienen alrededor de 6 palabras." #: languages/aioseo-lite.php:6763 msgid "Reduce Word Count 🙂" msgstr "Reduce el número de palabras 🙂" #: languages/aioseo-lite.php:10512 msgid "Your headline has the right amount of words. Headlines are more likely to be clicked on in search results if they have about 6 words." msgstr "Tu titular tiene la cantidad correcta de palabras. Es más probable que se haga clic en los titulares de los resultados de búsqueda si tienen alrededor de 6 palabras." #: languages/aioseo-lite.php:3810 msgid "Good" msgstr "Bien" #: languages/aioseo-lite.php:10497 msgid "Your headline doesn’t use enough words. You have more space to add keywords and power words to improve your SEO and get more engagement." msgstr "Tu titular no usa suficientes palabras. Tienes más espacio para añadir palabras clave y palabras potentes para mejorar tu SEO y obtener más participación." #: languages/aioseo-lite.php:5787 msgid "Not Enough Words 🙃" msgstr "No hay suficientes palabras 🙃" #: languages/aioseo-lite.php:3799 msgid "Goal: " msgstr "Objetivo: " #: languages/aioseo-lite.php:4353 msgid "Important Issues" msgstr "Problemas importantes" #. Translators: 1 - Plugin Short Name ("AIOSEO"), 2 - Pro, 3 - Version Number #. (e.g. "1.0.0"), 4 - Addon name (e.g. "Link Assistant"), 5 - Version Number #. (e.g. "1.0.0"). #: languages/aioseo-lite.php:8815 msgid "This addon requires an update. %1$s %2$s requires a minimum version of %3$s for the %4$s addon. You currently have %5$s installed." msgstr "Esta extensión necesita una actualización. %1$s %2$s necesita una versión mínima de %3$s para la extensión %4$s. Actualmente tienes intalada la vesión %5$s." #. Translators: 1 - HTML Line break tag. #: languages/aioseo-lite.php:6078 msgid "Our Headline Analyzer tool enables you to write irresistible SEO headlines%1$sthat drive traffic, shares, and rank better in search results." msgstr "Nuestra herramienta de análisis de titulares te permite escribir titulares irresistibles para el SEO%1$sque dirigen tráfico, se comparten y se posicionan mejor en los resultados de búsqueda." #: languages/aioseo-lite.php:9121 msgid "Top 10 Ways to Increase Traffic" msgstr "10 formas principales de aumentar el tráfico" #: languages/aioseo-lite.php:3083 msgid "Enter Your Headline" msgstr "Introduce tu titular" #: languages/aioseo-lite.php:1821 msgid "Choose whether you want to use the OG data from the Facebook tab in your individual pages/posts by default." msgstr "Elige si quieres usar por defecto los datos de OG de la pestaña de Facebook en tus páginas/entradas individuales." #: languages/aioseo-lite.php:5572 msgid "No content yet" msgstr "Aún no hay contenido" #: app/Common/Api/Plugins.php:77 msgid "Plugin update failed. Please check permissions and try again." msgstr "La actualización del plugin ha fallado. Por favor, comprueba los permisos e inténtalo de nuevo." #: app/Common/Api/Analyze.php:137 msgid "Please enter a valid headline." msgstr "Por favor, introduce un titular válido." #: app/Common/Admin/Admin.php:233 languages/aioseo-lite.php:4963 #: dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Link Assistant" msgstr "Asistente de enlaces" #: languages/aioseo-lite.php:2880 msgid "Email" msgstr "Correo electrónico" #: languages/aioseo-lite.php:3259 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: languages/aioseo-lite.php:6252 msgid "Phone" msgstr "Teléfono" #: languages/aioseo-lite.php:7977 msgid "Tax ID" msgstr "ID de impuestos" #: languages/aioseo-lite.php:9703 msgid "Vat ID" msgstr "CIF" #. Translators: 1 - The amount of errors. #: languages/aioseo-lite.php:164 msgid "%1$s Error" msgid_plural "%1$s Errors" msgstr[0] "%1$s error" msgstr[1] "%1$s errores" #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - "Pro" string. #: languages/aioseo-lite.php:9475 msgid "Upgrade to %1$s %2$s" msgstr "Actualiza a %1$s %2$s" #: languages/aioseo-lite.php:4723 msgid "Join Our Community" msgstr "Únete a nuestra comunidad" #: languages/aioseo-lite.php:6643 msgid "Quick Links" msgstr "Enlaces rápidos" #: languages/aioseo-lite.php:10339 msgid "You currently don't have permission to activate this addon. Please ask a site administrator to activate first." msgstr "Actualmente no tienes permisos para activar esta extensión. Por favor, pide primero a un administrador que la active." #: languages/aioseo-lite.php:6091 msgid "Our Opening Hours:" msgstr "Nuestro horario de apertura:" #: languages/aioseo-lite.php:6085 msgid "Our location:" msgstr "Nuestra ubicación:" #. Translators: 1 - The generated date, 2 - The generated time. #: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:73 msgid "and was generated on %1$s at %2$s" msgstr "y se generó el %1$s a las %2$s" #: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:62 msgid "sitemap" msgstr "mapa del sitio" #: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/format-priority.php:30 #: languages/aioseo-lite.php:4063 msgid "High" msgstr "Alta" #: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/format-priority.php:29 #: languages/aioseo-lite.php:5239 msgid "Medium" msgstr "Medio" #: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/format-priority.php:28 #: languages/aioseo-lite.php:5118 msgid "Low" msgstr "Baja" #. Translators: 1 - Opening HTML link tag, 2 - Closing HTML link tag. #: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/empty-sitemap.php:48 msgid "Didn't expect to see this? Make sure your sitemap is enabled and your content is set to be indexed. %1$sLearn More →%2$s" msgstr "¿No esperabas ver esto? Asegúrate de que tu mapa del sitio esté activado y de que tu contenido esté configurado para ser indexado. %1$sAprender más →%2$s" #: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/empty-sitemap.php:39 msgid "Configure Sitemap" msgstr "Configurar mapa del sitio" #: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/empty-sitemap.php:37 msgid "Back to Homepage" msgstr "Volver a la página de inicio" #: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/empty-sitemap.php:34 msgid "There are no posts here" msgstr "No hay ninguna entrada aquí" #: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/empty-sitemap.php:32 msgid "Whoops!" msgstr "¡Vaya!" #: app/Common/Views/sitemap/xsl/styles.php:103 msgid "Back" msgstr "Volver" #. Translators: 1 - The "start-end" pagination results, 2 - Total items. #: app/Common/Views/sitemap/xsl/partials/pagination.php:42 msgid "Showing %1$s of %2$s" msgstr "Mostrando %1$s de %2$s" #: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:283 msgid "Images" msgstr "Imágenes" #: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:103 msgid "URL Count" msgstr "Contador de URLs" #: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:41 #: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:91 #: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:261 #: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:449 msgid "Sitemap Index" msgstr "Índice del mapa del sitio" #: app/Common/Sitemap/Xsl.php:53 msgid "Post Archive" msgstr "Archivo de entradas" #: app/Common/Options/Options.php:614 msgid "404 - Page Not Found" msgstr "404 - Página no encontrada" #: app/Common/Options/Options.php:613 msgid "Search Results for" msgstr "Resultados de búsqueda para" #. Translators: "Crumb" refers to a part of the breadcrumb trail. #: app/Common/Breadcrumbs/Frontend.php:156 msgid "Sample Crumb" msgstr "Miga de pan de muestra" #: languages/aioseo-lite.php:1010 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "An error occurred while fetching keywords. Please try again later." msgstr "Se produjo un error al recuperar las palabras clave. Por favor, inténtalo de nuevo más tarde." #: languages/aioseo-lite.php:10366 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "You have exceeded the limit for requests. Please try again later." msgstr "Has superado el límite de solicitudes. Por favor, inténtalo de nuevo más tarde." #: languages/aioseo-lite.php:2304 msgid "Custom Marker" msgstr "Marcador personalizado" #: languages/aioseo-lite.php:5201 msgid "Map Display" msgstr "Visualización del mapa" #: languages/aioseo-lite.php:7539 msgid "Show icon" msgstr "Mostrar icono" #: languages/aioseo-lite.php:7551 msgid "Show label" msgstr "Mostrar etiqueta" #. Translators: 1 - Strong tag, 2 - Close strong tag. #: languages/aioseo-lite.php:374 msgid "%1$sThe custom marker should be: 100x100 px.%2$s If the image exceeds those dimensions it could (partially) cover the info popup." msgstr "%1$s El marcador personalizado debe ser: 100x100 px.%2$s Si la imagen excede esas dimensiones, podría cubrir (parcialmente) la ventana emergente de información." #: languages/aioseo-lite.php:7598 msgid "Show your location to your visitors using an interactive Google Map. Create multiple maps for use with multiple locations." msgstr "Muestra tu ubicación a tus visitantes usando un mapa interactivo de Google. Crea múltiples mapas para usar con múltiples ubicaciones." #: languages/aioseo-lite.php:2731 msgid "Driving Directions" msgstr "Cómo llegar en coche" #: languages/aioseo-lite.php:3868 msgid "Google Reviews" msgstr "Reseñas de Google" #: languages/aioseo-lite.php:3862 msgid "Google Places Support" msgstr "Soporte de Google Places" #: languages/aioseo-lite.php:5204 msgid "Map Preview" msgstr "Vista previa del mapa" #. Translators: 1 - Opening HTML link tag, 2 - Closing HTML link tag, 3 - #. Widget name #: languages/aioseo-lite.php:9017 msgid "To add this widget, visit the %1$swidgets page%2$s and look for the \"%3$s\" widget." msgstr "Para añadir este widget, visita la %1$spágina de widgets%2$s y busca el widget «%3$s»." #: languages/aioseo-lite.php:1101 msgid "API Key" msgstr "Clave de la API" #: languages/aioseo-lite.php:4596 msgid "Integrating with Google Maps will allow your users to find exactly where your business is located. Our interactive maps let them see your Google Reviews and get directions directly from your site. Create multiple maps for use with multiple locations." msgstr "Incorporar Google Maps permitirá a tus usuarios conocer exactamente dónde se encuentra tu empresa. Nuestros mapas interactivos les permiten ver tus reseñas de Google y obtener direcciones directamente desde tu sitio. Crea múltiples mapas para usar con múltiples ubicaciones." #: languages/aioseo-lite.php:3859 msgid "Google Maps API Key" msgstr "Clave de la API de Google Maps" #: languages/aioseo-lite.php:5198 msgid "Map" msgstr "Mapa" #: languages/aioseo-lite.php:5208 msgid "Maps" msgstr "Mapas" #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"). #: languages/aioseo-lite.php:265 msgid "%1$s Local - Map" msgstr "%1$s Local - Mapa" #. Translators: 1 - The title of the location. #: languages/aioseo-lite.php:6308 msgid "Please configure the map for this location: %1$s" msgstr "Por favor, configura el mapa para esta ubicación: %1$s" #: languages/aioseo-lite.php:7504 msgid "Share your content on your favorite social media platforms to drive engagement and increase your SEO." msgstr "Comparte el contenido en tus plataformas de redes sociales favoritas para impulsar la participación y aumentar tu SEO." #: languages/aioseo-lite.php:3691 msgid "Get out the word!" msgstr "¡Corre la voz!" #: languages/aioseo-lite.php:8902 msgid "This redirect is supported using the Relocate Site feature under Full Site Redirect tab." msgstr "Esta redirección es compatible con la función Reubicar sitio en la pestaña Redirección de sitio completo." #: languages/aioseo-lite.php:8511 msgid "The regex syntax is invalid." msgstr "La sintaxis de expresiones regulares no es válida." #: languages/aioseo-lite.php:9804 msgid "Visibility" msgstr "Visibilidad" #: languages/aioseo-lite.php:10432 msgid "You're good to go!" msgstr "¡Todo listo!" #: languages/aioseo-lite.php:10598 msgid "Your post needs improvement!" msgstr "¡Tu entrada necesita mejoras!" #. Translators: 1 - How many errors were found. #: languages/aioseo-lite.php:168 msgid "%1$s error found!" msgid_plural "%1$s errors found!" msgstr[0] "¡%1$s error encontrado!" msgstr[1] "¡%1$s errores encontrados!" #: languages/aioseo-lite.php:3827 msgid "Good!" msgstr "Bien!" #: languages/aioseo-lite.php:1538 msgid "Blocked!" msgstr "¡Bloqueado!" #: app/Common/Api/Tools.php:237 msgid ".htaccess file is empty." msgstr "El archivo .htaccess está vacío." #. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag. #: languages/aioseo-lite.php:1670 msgid "By default Contributors have access to %1$sSEO settings for individual pages and posts that they already have permission to edit.%2$s" msgstr "Por defecto, los Colaboradores tienen acceso a los ajustes de %1$sSEO para páginas individuales y entradas que ya tienen permiso para editar.%2$s" #: languages/aioseo-lite.php:2135 msgid "Contributor" msgstr "Colaborador" #. Translators: 1 - The name of the WP role, 2 - Opening bold tag, 3 - Closing #. bold tag, 4 - Plugin Name ("All in One SEO"). #: languages/aioseo-lite.php:1686 msgid "By default the %1$s role %2$shas no access%3$s to %4$s settings." msgstr "Por defecto, el perfil %1$s %2$sno tiene acceso%3$s a los ajustes de %4$s." #. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"), 2 - "upgrading to Pro". #: languages/aioseo-lite.php:321 msgid "%1$s relies on the WordPress Rest API and your site might have it disabled. %2$s." msgstr "%1$s depende de la API REST de WordPress y es posible que tu sitio la tenga desactivada. %2$s." #: languages/aioseo-lite.php:1854 msgid "Click here to learn more" msgstr "Haz clic aquí para obtener más información" #. Translators: 1 - Plugin short name ("AIOSEO"). #: languages/aioseo-lite.php:107 msgid "%1$s Addons Not Configured Properly" msgstr "Las extensiones de %1$s no están configuradas correctamente" #: languages/aioseo-lite.php:5677 msgid "No results found for your search. Try again!" msgstr "No se han encontrado resultados para tu búsqueda. ¡Inténtalo de nuevo!" #: languages/aioseo-lite.php:1443 msgid "Begin typing a term ID or name to search..." msgstr "Empieza a escribir un ID de término o un nombre para buscar..." #: languages/aioseo-lite.php:1439 msgid "Begin typing a post ID, title or slug to search..." msgstr "Empieza a escribir un ID de entrada, un título o un slug para buscar..." #. Translators: 1 - HTML code opening tag, 2 - HTML code closing tag. #: languages/aioseo-lite.php:8624 msgid "The sort order. The supported values are %1$s, %2$s, %3$s and %4$s." msgstr "El orden de clasificación. Los valores admitidos son %1$s, %2$s, %3$s y %4$s." #. Translators: 1 - HTML code opening tag, 2 - HTML code closing tag. #: languages/aioseo-lite.php:8620 msgid "The sort direction. The supported values are %1$s and %2$s." msgstr "La dirección del orden. Los valores admitidos son %1$s y %2$s." #: languages/aioseo-lite.php:10022 msgid "Whether the regular sitemap or compact date archive sitemap is output." msgstr "Si se muestra el mapa del sitio normal o el mapa del sitio compacto del archivo de fechas." #: languages/aioseo-lite.php:10019 msgid "Whether the publication date of posts should be shown." msgstr "Si se debe mostrar la fecha de publicación de las entradas." #. Translators: 1 - The default value. #: languages/aioseo-lite.php:10016 msgid "Whether the labels should be shown or not. Defaults to %1$s." msgstr "Si se deben mostrar las etiquetas o no. Por defecto, %1$s." #. Translators: 1 - The default value. #: languages/aioseo-lite.php:8340 msgid "The HTML tag that is used for the label of each section. Defaults to %1$s." msgstr "La etiqueta HTML que se usa para la etiqueta de cada sección. Por defecto, %1$s." #: languages/aioseo-lite.php:8641 msgid "The taxonomies (by slug, comma-separated) that are included in the sitemap." msgstr "Las taxonomías (por slugs, separados por coma) que están incluidas en el mapa del sitio." #: languages/aioseo-lite.php:8486 msgid "The post types (by slug, comma-separated) that are included in the sitemap." msgstr "Los tipos de contenido (por slugs, separados por coma) que están incluidos en el mapa del sitio." #: languages/aioseo-lite.php:9074 msgid "To view the new sitemap, first save changes." msgstr "Para ver el nuevo mapa del sitio, primero guarda los cambios." #: languages/aioseo-lite.php:9077 msgid "To view the sitemap, enter a URL and save changes." msgstr "Para ver el mapa del sitio, introduce una URL y guarda los cambios." #: languages/aioseo-lite.php:8306 msgid "The function accepts an associative array with the following arguments that can be used to override the default settings:" msgstr "La función acepta un array asociativo con los siguientes argumentos que pueden ser usados para anular los ajustes por defecto:" #: languages/aioseo-lite.php:8303 msgid "The following shortcode attributes can be used to override the default settings:" msgstr "Los siguientes atributos de shortcode se pueden utilizar para anular los ajustes por defecto:" #: languages/aioseo-lite.php:8477 msgid "The page that you have entered is invalid or already exists. Please enter a page with a unique slug." msgstr "La página a la que has entrado no es válida o ya existe. Por favor, introduce una página con un slug único." #: languages/aioseo-lite.php:5924 msgid "Open HTML Sitemap" msgstr "Abrir el mapa del sitio HTML" #. Translators: 1 - A URL. #: languages/aioseo-lite.php:2768 msgid "e.g. %1$s" msgstr "por ejemplo, %1$s" #: languages/aioseo-lite.php:2407 msgid "Dedicated Page" msgstr "Página dedicada" #. Translators: 1 - "Learn More" link. #: languages/aioseo-lite.php:8919 msgid "This setting allows you to toggle between the regular sitemap or the compact date archive sitemap. %1$s" msgstr "Este ajuste te permite alternar entre el mapa del sitio normal o el mapa del sitio compacto del archivo de fechas. %1$s" #: languages/aioseo-lite.php:8925 msgid "This setting only applies to posts and pages." msgstr "Este ajuste solo se aplica a entradas y páginas." #: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:200 languages/aioseo-lite.php:6594 msgid "Publication Date" msgstr "Fecha de publicación" #: languages/aioseo-lite.php:2658 msgid "Display HTML Sitemap" msgstr "Mostrar el mapa del sitio HTML" #: languages/aioseo-lite.php:9685 msgid "Using the custom-built tools below, you can add an HTML sitemap to your website and help visitors discover all your content. Adding an HTML sitemap to your website may also help search engines find your content more easily." msgstr "Usando las siguientes herramientas personalizadas, puedes añadir a tu web un mapa del sitio HTML y ayudar a los visitantes a descubrir todo tu contenido. Añadir un mapa del sitio HTML a tu web también puede ayudar a los motores de búsqueda a encontrar más fácilmente tu contenido." #: languages/aioseo-lite.php:4151 msgid "HTML Sitemap Settings" msgstr "Ajustes del mapa del sitio HTML" #. Translators: 1 - Learn more link. #: languages/aioseo-lite.php:9619 msgid "Use the following PHP code anywhere in your theme to display the sitemap. %1$s" msgstr "Usa el siguiente código PHP en cualquier parte de tu tema para mostrar el mapa del sitio. %1$s" #. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - The plugin short name #. ("AIOSEO"), 3 - Closing HTML strong tag. #: languages/aioseo-lite.php:9013 msgid "To add this block, edit a page or post and search for the %1$s\"%2$s - HTML Sitemap\"%3$s block." msgstr "Para añadir este bloque, edita una página o entrada y busca el bloque %1$s«%2$s - Mapa del sitio HTML»%3$s." #. Translators: 1 - Learn more link. #: languages/aioseo-lite.php:9642 msgid "Use the following shortcode to display the HTML Sitemap. %1$s" msgstr "Usa el siguiente shortcode para mostrar el mapa del sitio HTML. %1$s" #: languages/aioseo-lite.php:2667 msgid "Display the sitemap on a dedicated page:" msgstr "Muestra el mapa del sitio en una página dedicada:" #: languages/aioseo-lite.php:6454 msgid "Post/Term ID" msgstr "Entrada/ID de término" #: languages/aioseo-lite.php:4872 msgid "Last Updated Date" msgstr "Fecha de la última actualización" #: languages/aioseo-lite.php:10249 msgid "Yes, I want to restore this backup" msgstr "Sí, quiero restaurar esta copia de seguridad" #: languages/aioseo-lite.php:10235 msgid "Yes, I want to delete this backup" msgstr "Sí, quiero borrar esta copia de seguridad" #: languages/aioseo-lite.php:1211 msgid "Are you sure you want to restore this backup?" msgstr "¿Seguro que quieres restaurar esta copia de seguridad?" #: languages/aioseo-lite.php:1175 msgid "Are you sure you want to delete this backup?" msgstr "¿Seguro que deseas eliminar esta copia de seguridad?" #: languages/aioseo-lite.php:4099 msgid "Home Page Meta Description" msgstr "Descripción meta de la página de inicio" #: languages/aioseo-lite.php:10373 msgid "You have new notifications!" msgstr "¡Tienes nuevos avisos!" #: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:172 msgid "Enter a comma-separated list of term IDs." msgstr "Introduce una lista de ID de términos separados por comas." #: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:158 msgid "Enter a comma-separated list of post IDs." msgstr "Introduce una lista de ID de entradas separados por comas." #: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:143 #: languages/aioseo-lite.php:2546 msgid "Descending" msgstr "Descendente" #: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:142 #: languages/aioseo-lite.php:1248 msgid "Ascending" msgstr "Ascendente" #: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:139 #: languages/aioseo-lite.php:7739 msgid "Sort Direction" msgstr "Dirección del orden" #: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:130 #: languages/aioseo-lite.php:954 msgid "Alphabetical" msgstr "Alfabético" #: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:127 #: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:112 #: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:323 languages/aioseo-lite.php:4869 msgid "Last Updated" msgstr "Última actualización" #: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:120 #: languages/aioseo-lite.php:7743 msgid "Sort Order" msgstr "Ordenación" #: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:68 #: languages/aioseo-lite.php:7577 msgid "Show Publication Date" msgstr "Mostrar la fecha de publicación" #: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:52 #: languages/aioseo-lite.php:7557 msgid "Show Labels" msgstr "Mostrar las etiquetas" #: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:36 #: languages/aioseo-lite.php:1952 msgid "Compact Archives" msgstr "Archivos compactos" #: app/Common/Views/sitemap/html/compact-archive.php:12 msgid "No date archives could be found." msgstr "No se han podido encontrar archivos de fecha." #. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - The short plugin name #. ("AIOSEO"), 3 - "Pro", 4 - Closing HTML strong tag. #: app/Common/Utils/Addons.php:270 msgid "The following addons cannot be used, because they require %1$s%2$s %3$s%4$s to work:" msgstr "No se pueden usar las siguientes extensiones porque, para funcionar, necesitan %1$s%2$s %3$s%4$s:" #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"). #: app/Common/Sitemap/Html/Widget.php:56 languages/aioseo-lite.php:77 msgid "%1$s - HTML Sitemap" msgstr "%1$s - Mapa del sitio HTML" #. Translators: The short plugin name ("AIOSEO"). #: app/Common/Sitemap/Html/Widget.php:49 msgid "%1$s HTML sitemap widget." msgstr "Widget del mapa del sitio HTML de %1$s." #: app/Common/Sitemap/Html/Sitemap.php:129 languages/aioseo-lite.php:7629 msgid "Sitemap" msgstr "Mapa del sitio" #: app/Common/Sitemap/Html/Frontend.php:174 msgid "No posts/terms could be found." msgstr "No se han podido encontrar entradas/términos." #: languages/aioseo-lite.php:7245 msgid "Select Rule" msgstr "Seleccionar la regla" #: languages/aioseo-lite.php:3021 msgid "Enter a Locale Code, e.g.: en_GB, es_ES" msgstr "Introduce un código de idioma local, por ejemplo: en_GB, es_ES" #: languages/aioseo-lite.php:3051 msgid "Enter a WordPress Filter Name" msgstr "Introduce un nombre de filtro de WordPress" #: languages/aioseo-lite.php:3070 msgid "Enter the Server Name" msgstr "Introduce el nombre del servidor" #: languages/aioseo-lite.php:3054 msgid "Enter an IP Address" msgstr "Introduce una dirección IP" #: languages/aioseo-lite.php:7242 msgid "Select Roles" msgstr "Seleccionar los perfiles" #: languages/aioseo-lite.php:7263 msgid "Select Status" msgstr "Seleccionar el estado" #: languages/aioseo-lite.php:4735 msgid "Key" msgstr "Clave" #: languages/aioseo-lite.php:7233 msgid "Select a Value or Add a New One" msgstr "Selecciona un valor o añade uno nuevo" #: languages/aioseo-lite.php:659 msgid "Add Custom Rule" msgstr "Añadir una regla personalizada" #. Translators: 1 - The dollar symbol, 2 - Dollar symbol example. #: languages/aioseo-lite.php:8208 msgid "The dollar symbol %1$s should be at the end. For example: %2$s" msgstr "El símbolo del dólar %1$s debe estar al final. Por ejemplo: %2$s" #: languages/aioseo-lite.php:2199 msgid "Could you please do us a BIG favor and give it a 5-star rating on WordPress to help us spread the word and boost our motivation?" msgstr "Por favor, ¿podrías hacernos un GRAN favor y darle una valoración de 5 estrellas en WordPress para ayudarnos a hacer correr la voz e impulsar nuestra motivación?" #: languages/aioseo-lite.php:4033 msgid "Help us improve" msgstr "Ayúdanos a mejorar" #: languages/aioseo-lite.php:8052 msgid "That's Awesome!" msgstr "¡Eso es fantástico!" #: languages/aioseo-lite.php:10226 msgid "Yes, I love it!" msgstr "Sí, ¡me encanta!" #: languages/aioseo-lite.php:2946 msgid "Enable our Headline Analyzer to help you write irresistible headlines and rank better in search results." msgstr "Activa nuestro analizador de titulares para que te ayude a escribir titulares irresistibles y a posicionarte mejor en los resultados de búsqueda." #: languages/aioseo-lite.php:3983 msgid "Headline Analyzer" msgstr "Analizador de titulares" #: languages/aioseo-lite.php:9700 msgid "Value" msgstr "Valor" #: languages/aioseo-lite.php:4157 msgid "HTTP Headers" msgstr "Cabeceras HTTP" #: languages/aioseo-lite.php:3506 msgid "Full Site Redirects" msgstr "Redirecciones completas del sitio" #: languages/aioseo-lite.php:2313 msgid "Custom Rules" msgstr "Reglas personalizadas" #: languages/aioseo-lite.php:7607 msgid "Site Aliases" msgstr "Alias del sitio" #: languages/aioseo-lite.php:5083 msgid "Logged Out" msgstr "Desconectado" #: languages/aioseo-lite.php:5080 msgid "Logged In" msgstr "Conectado" #: languages/aioseo-lite.php:4930 msgid "Libraries" msgstr "Bibliotecas" #: languages/aioseo-lite.php:3276 msgid "Feeds" msgstr "Feeds" #: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:352 #: languages/aioseo-lite.php:5309 msgid "Mobile" msgstr "Móvil" #: languages/aioseo-lite.php:5071 msgid "Locale" msgstr "Locale" #: languages/aioseo-lite.php:10109 msgid "WordPress Filter" msgstr "Filtro de WordPress" #: languages/aioseo-lite.php:4154 msgid "HTTP Header" msgstr "Cabecera HTTP" #: languages/aioseo-lite.php:2160 msgid "Cookie" msgstr "Cookie" #: languages/aioseo-lite.php:10115 msgid "WordPress User Roles" msgstr "Roles de usuario de WordPress" #: languages/aioseo-lite.php:6766 msgid "Referrer" msgstr "Remitente" #: languages/aioseo-lite.php:5086 msgid "Login Status" msgstr "Estado de acceso" #: languages/aioseo-lite.php:2191 msgid "CORS" msgstr "CORS" #: languages/aioseo-lite.php:3503 msgid "Full Site Redirect" msgstr "Redirección completa del sitio" #. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag, 3 - The #. plugin name ("All in One SEO"). #: app/init/notices.php:166 msgid "Your site is running an %1$sinsecure version%2$s of WordPress that is no longer supported. Please update your site to the latest version of WordPress in order to continue using %3$s." msgstr "Tu sitio está ejecutando una %1$sversión no segura%2$s de WordPress que ya no es recibe soporte. Por favor, actualiza tu sitio a la última versión de WordPress para poder seguir usando %3$s." #: languages/aioseo-lite.php:2090 msgid "Content" msgstr "Contenido" #: languages/aioseo-lite.php:9290 msgid "Unauthorized" msgstr "No autorizado" #: languages/aioseo-lite.php:9723 msgid "Vibrant" msgstr "Vivo" #: languages/aioseo-lite.php:3434 msgid "Forbidden" msgstr "Prohibido" #: languages/aioseo-lite.php:3455 msgid "Found" msgstr "Encontrado" #: languages/aioseo-lite.php:9522 msgid "Urgent" msgstr "Urgente" #: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:363 #: languages/aioseo-lite.php:7912 msgid "Successful" msgstr "Correcto" #: languages/aioseo-lite.php:6624 msgid "Quality" msgstr "Calidad" #: languages/aioseo-lite.php:4508 msgid "Informative" msgstr "Informativo" #: languages/aioseo-lite.php:6569 msgid "Professional" msgstr "Profesional" #: app/Common/Standalone/HeadlineAnalyzer.php:193 msgid "List" msgstr "Lista" #: app/Common/Standalone/HeadlineAnalyzer.php:187 msgid "How-To" msgstr "Guía" #. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag. #: app/Common/Admin/Notices/DeprecatedWordPress.php:79 msgid "Your site is running an %1$soutdated version%2$s of WordPress. We recommend using the latest version of WordPress in order to keep your site secure." msgstr "Tu sitio está ejecutando una versión %1$sno actualizada%2$s de WordPress. Te recomendamos usar la última versión de WordPress para mantener tu sitio seguro." #: app/Common/Admin/Admin.php:1237 app/Common/Admin/SlugMonitor.php:123 msgid "Add Redirect to improve SEO" msgid_plural "Add Redirects to improve SEO" msgstr[0] "Añadir una redirección para mejorar el SEO" msgstr[1] "Añadir redirecciones para mejorar el SEO" #: languages/aioseo-lite.php:4375 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Improve your SEO rankings with additional keywords." msgstr "Mejora tu posicionamiento SEO con palabras clave adicionales." #: app/Common/Breadcrumbs/Widget.php:41 msgid "Display the current page breadcrumb." msgstr "Muestra las migas de pan de la página actual." #. Translators: 1 - The name of a post type. #: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:242 msgid "The %1$s brand." msgstr "La marca del %1$s." #. Translators: 1 - The name of a post type. #: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:240 msgid "%1$s Brand" msgstr "Marca del %1$s" #. Translators: 1 - The name of a post type. #: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:235 msgid "The %1$s SKU." msgstr "El SKU del %1$s." #. Translators: 1 - The name of a post type. #: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:233 msgid "%1$s SKU" msgstr "SKU del %1$s" #. Translators: 1 - The name of a post type. #: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:228 msgid "The %1$s price." msgstr "El precio del %1$s." #. Translators: 1 - The name of a post type. #: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:226 msgid "%1$s Price" msgstr "Precio del %1$s" #: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:216 msgid "The archive post type name." msgstr "El nombre del archivo del tipo de contenido." #: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:215 msgid "Post Type Name" msgstr "Nombre del tipo de contenido" #: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:211 msgid "The archive format." msgstr "El formato del archivo." #: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:210 msgid "Archive format" msgstr "Formato del archivo" #: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:201 msgid "The search string." msgstr "La cadena de búsqueda." #: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:200 msgid "Search String" msgstr "Cadena de búsqueda" #: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:196 msgid "The day." msgstr "El día." #: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:191 msgid "The month." msgstr "El mes." #: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:186 msgid "The year." msgstr "El año." #: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:181 msgid "The 404 error format." msgstr "El formato del error 404." #: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:176 msgid "The search result format." msgstr "El formato del resultado de búsqueda." #: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:175 msgid "Search result format" msgstr "Formato del resultado de búsqueda" #: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:171 msgid "The author's last name." msgstr "Los apellidos del autor." #: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:166 msgid "The author's first name." msgstr "El nombre del autor." #: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:161 msgid "The author's display name." msgstr "El nombre a mostrar del autor." #: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:160 msgid "Author Display Name" msgstr "Nombre a mostrar del autor" #: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:156 msgid "The blog page title." msgstr "El título de la página del blog." #: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:151 msgid "The crumb separator." msgstr "El separador de las migas de pan." #. Translators: 1 - The name of a taxonomy. #: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:146 msgid "The %1$s title." msgstr "El título de %1$s." #: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:133 msgid "The label." msgstr "La etiqueta." #: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:132 languages/aioseo-lite.php:4812 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" #: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:128 msgid "The permalink." msgstr "El enlace permanente." #: languages/aioseo-lite.php:7527 msgid "Show Blog Home" msgstr "Mostrar inicio del blog" #: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:155 languages/aioseo-lite.php:1548 msgid "Blog Page Title" msgstr "Título de la página del blog" #: languages/aioseo-lite.php:2654 msgid "Display complete category hierarchy even if not selected on each individual post." msgstr "Muestra la jerarquía completa de la categoría aunque no esté seleccionada en cada entrada individual." #: languages/aioseo-lite.php:1733 msgid "Category Hierarchy" msgstr "Jerarquía de categorías" #: languages/aioseo-lite.php:4971 msgid "Link current item" msgstr "Enlazar el elemento actual" #: languages/aioseo-lite.php:7533 msgid "Show current item" msgstr "Mostrar elemento actual" #: languages/aioseo-lite.php:3446 msgid "Format the label used for the 404 error page." msgstr "Da formato a la etiqueta utilizada en la página de error 404." #: languages/aioseo-lite.php:3449 msgid "Format the label used for the search results page." msgstr "Da formato a la etiqueta utilizada en la página de resultados de búsqueda." #: languages/aioseo-lite.php:3443 msgid "Format the label used for archives page." msgstr "Da formato a la etiqueta utilizada en la página de archivos." #: languages/aioseo-lite.php:6487 msgid "Prefix for breadcrumb path." msgstr "Prefijo de la ruta de las migas de pan." #: languages/aioseo-lite.php:4815 msgid "Label used for homepage link (first item) in breadcrumbs." msgstr "Etiqueta utilizada para el enlace a la página de inicio (primer elemento) en las migas de pan." #: languages/aioseo-lite.php:4111 msgid "Homepage label" msgstr "Etiqueta de la página de inicio" #. Translators: 1 - The plugin name ("AIOSEO"). #: languages/aioseo-lite.php:8771 msgid "These settings will affect all the breadcrumbs displayed by %1$s throughout your site." msgstr "Estos ajustes afectará a todas las migas de pan mostradas por %1$s en todo tu sitio." #: languages/aioseo-lite.php:8492 msgid "The purpose of breadcrumb navigation is to help users navigate around your website. It also helps search engines understand the structure and hierarchy of links on a web page." msgstr "El propósito de la navegación por migas de pan es ayudar a los usuarios a navegar en toda tu web. También ayuda a los motores de búsqueda a comprender la estructura y jerarquía de enlaces de una página web." #. Translators: 1 - The plugin name ("AIOSEO"). #: languages/aioseo-lite.php:1606 msgid "Breadcrumbs are an essential part of SEO. By default %1$s will automatically add breadcrumbs to the schema markup that we add to your site and you don't need to make any changes for that to work. Breadcrumbs can also be used as a secondary navigation system that tells users where they are on a website relative to the homepage." msgstr "Las migas de pan son una parte esencial del SEO. Por defecto, %1$s añadirá automáticamente migas de pan al marcado de schema que añadimos a tu sitio, y no tienes que hacer ningún cambio para que funcione. Las migas de pan también se pueden usar como un sistema secundario de navegación que les dice a los usuarios dónde están en una web en relación a la página de inicio." #. Translators: 1 - Learn more link. #: languages/aioseo-lite.php:9615 msgid "Use the following PHP code anywhere in your theme (in the loop) to display the breadcrumbs. %1$s" msgstr "Usa el siguiente código PHP en cualquier parte de tu tema (en el bucle) para mostrar las migas de pan. %1$s" #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - "Learn More" link. #: languages/aioseo-lite.php:9009 msgid "To add this block, edit a page or post and search for the \"%1$s - Breadcrumbs\" block. %2$s" msgstr "Para añadir este bloque, edita una página o entrada y busca el bloque «%1$s - migas de pan». %2$s" #. Translators: 1 - Learn more link. #: languages/aioseo-lite.php:9638 msgid "Use the following shortcode to display the current breadcrumbs. %1$s" msgstr "Usa el siguiente shortcode para mostrar las migas de pan actuales. %1$s" #: languages/aioseo-lite.php:2298 msgid "Custom HTML templates" msgstr "Plantillas HTML personalizadas" #: languages/aioseo-lite.php:6109 msgid "Our template editor will allow you to easily customize how breadcrumbs are displayed on your site based on each post type or taxonomy." msgstr "Nuestro editor de plantillas te permitirá personalizar fácilmente cómo aparecen las migas de pan en tu sitio, basándose en cada tipo de contenido o taxonomía." #: languages/aioseo-lite.php:6124 msgid "Override the default template for breadcrumbs on your site using our easy-to-use template editor." msgstr "Sustituye la plantilla por defecto de las migas de pan en tu sitio usando nuestro sencillo editor de plantillas." #: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:195 languages/aioseo-lite.php:2376 msgid "Day" msgstr "Día" #: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:185 msgid "Year" msgstr "Año" #: languages/aioseo-lite.php:9560 msgid "Use a default template" msgstr "Usar la plantilla por defecto" #: languages/aioseo-lite.php:5992 msgid "Opening Hours block, widget and shortcode" msgstr "Bloque, widget y shortcode de horario de apertura" #: languages/aioseo-lite.php:2567 msgid "Detailed Address, Contact and Payment Info" msgstr "Dirección, contacto e información de pago detallado" #: languages/aioseo-lite.php:1648 msgid "Business Info and Location blocks, widgets and shortcodes" msgstr "Bloques, widgets y shortcodes de información y ubicación del negocio" #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"). #: app/Common/Breadcrumbs/Widget.php:50 languages/aioseo-lite.php:73 msgid "%1$s - Breadcrumbs" msgstr "%1$s - Migas de pan" #: languages/aioseo-lite.php:4411 msgid "Include" msgstr "Incluir" #: languages/aioseo-lite.php:3915 msgid "Granular control over the template for each post type, taxonomy and archive." msgstr "Control preciso sobre la plantilla en cada tipo de contenido, taxonomía y archivo." #: languages/aioseo-lite.php:2471 msgid "Default template for all pages." msgstr "Plantilla por defecto para todas las páginas." #: languages/aioseo-lite.php:9813 msgid "Visual Breadcrumb Trails" msgstr "Rastro visual de las migas de pan" #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"). #: languages/aioseo-lite.php:10053 msgid "Whether your business has multiple locations, or just one, %1$s makes it easy to configure and display relevant information about your local business. You can use the custom-built tools below, or you can use the Locations custom post type (multiple locations only) to generate relevant and necessary information for search engines or for your customers." msgstr "Si tu negocio tiene varias ubicaciones, o solo u na, %1$s facilita configurar y mostrar información relevante sobre tu negocio local. Puedes usar las herramientas a medida de abajo, o puedes usar el tipo de contenido personalizado «Ubicaciones» (solo para varias ubicaciones) para generar información relevante y necesaria para los motores de búsqueda o tus clientes." #: languages/aioseo-lite.php:6575 msgid "Professional Service" msgstr "Servicio profesional" #: languages/aioseo-lite.php:4859 msgid "Last Accessed" msgstr "Último acceso" #: languages/aioseo-lite.php:1263 msgid "at" msgstr "a las" #: languages/aioseo-lite.php:7545 msgid "Show Icons" msgstr "Mostrar iconos" #: languages/aioseo-lite.php:7589 msgid "Show Title" msgstr "Mostrar título" #: languages/aioseo-lite.php:1380 msgid "Available as Addon Plugin" msgstr "Disponible como plugin de extensión" #: app/Common/Admin/Admin.php:723 languages/aioseo-lite.php:6746 msgid "Redirection Manager" msgstr "Gestor de redirecciones" #: languages/aioseo-lite.php:5042 msgid "Local Business schema (multiple locations supported) + Business Info & Location blocks, widgets & shortcodes (Plus, Pro & Elite plans only)" msgstr "Schema de negocio local (compatible con varias ubicaciones) + bloques, widgets y shortcodes de ubicación e información del negocio (solo en los planes Plus, Pro y Elite)" #: languages/aioseo-lite.php:7882 msgid "Submit your latest news stories to Google News (Pro & Elite plans only)" msgstr "Envía tus últimas historias de noticias a Google News (solo en los planes Plus, Pro, y Elite)" #: languages/aioseo-lite.php:7885 msgid "Submit your videos to search engines (Pro & Elite plans only)" msgstr "Envía tus vídeos a los motores de búsqueda (solo en los planes Pro y Elite)" #: languages/aioseo-lite.php:2138 msgid "Control the priority & frequency of each Post, Page, Category, Tag, etc." msgstr "Controla la prioridad y frecuencia de cada entrada, página, categoría, etiqueta, etc." #: languages/aioseo-lite.php:2141 msgid "Control the priority & frequency per Post Type/Taxonomy" msgstr "Controla la prioridad y frecuencia por tipo de contenido/taxonomía" #: languages/aioseo-lite.php:6473 msgid "Posts, Pages, Categories, Tags + Breadcrumb Navigation + advanced graphs (Product, FAQ Page, Recipe, etc.)" msgstr "Entradas, páginas, categorías, etiquetas + Navegación de migas de pan + gráficos avanzados (producto, FAQ, página, receta, etc.)" #: languages/aioseo-lite.php:10093 msgid "WooCommerce Products, Product Categories, Product Tags, Product Attributes + WooCommerce smart tags (price, brand, etc.)" msgstr "Productos, categorías de producto, etiquetas de producto, atributos de producto de WooCommerce + Etiquetas inteligentes para WooCommerce (precio, marca, etc.)" #: languages/aioseo-lite.php:7725 msgid "Some servers may be configured to serve file resources directly, preventing a redirect occurring." msgstr "Algunos servidores pueden configurarse para servir recursos de archivos directamente, evitando que se produzca una redirección." #. Translators: 1 - Adds a html tag with an option like: <code>^</code>, 2 - #. Adds a html tag with an option like: <code>^</code>. #: languages/aioseo-lite.php:8139 msgid "The caret %1$s should be at the start. For example: %2$s" msgstr "El símbolo de intercalación %1$s debe estar al principio. Por ejemplo: %2$s" #. Translators: 1 - Adds a html tag with an option like: <code>^</code>, 2 - #. Adds a html tag with an option like: <code>^</code>. #: languages/aioseo-lite.php:9037 msgid "To prevent a greedy regular expression you can use %1$s to anchor it to the start of the URL. For example: %2$s" msgstr "Para evitar una expresión regular enorme puedes usar %1$s para anclarla al principio de la URL. Por ejemplo: %2$s" #. Translators: 1 - Adds a html tag with an option like: <code>Regex</code> #: languages/aioseo-lite.php:6819 msgid "Remember to enable the %1$s option if this is a regular expression." msgstr "Recuerda activar la opción %1$s si es una expresión regular." #: languages/aioseo-lite.php:1071 msgid "Anchor values are not sent to the server and cannot be redirected." msgstr "Los valores de anclaje no se enviaron al servidor y no se pueden redirigir." #. Translators: 1 - Adds a html tag with an option like: <code>^/</code> #: languages/aioseo-lite.php:8629 msgid "The source URL should probably start with a %1$s" msgstr "La URL de origen debería empezar probablemente con una %1$s" #: languages/aioseo-lite.php:10672 msgid "Your source is the same as a target and this will create a loop." msgstr "Tu origen es el mismo que el destino y esto creará un bucle." #: languages/aioseo-lite.php:6224 msgid "Permalinks are not currently supported." msgstr "Actualmente no se ofrecen enlaces permanentes." #: languages/aioseo-lite.php:6325 msgid "Please enter a valid relative source URL." msgstr "Por favor, introduce una URL de origen relativa válida." #: languages/aioseo-lite.php:6804 msgid "Regex" msgstr "Regex" #: languages/aioseo-lite.php:8858 msgid "This is a duplicate of a URL you are already adding. You can only add unique source URLs." msgstr "Esta URL es un duplicado de una que ya has añadido. Solo puedes añadir URLs de origen único." #: languages/aioseo-lite.php:703 msgid "Add Redirects" msgstr "Añadir redirecciones" #: languages/aioseo-lite.php:7757 msgid "Source URLs" msgstr "URLs de origen" #: languages/aioseo-lite.php:10007 msgid "what's this?" msgstr "¿qué es esto?" #. Translators: 1 - Oening link tag, 2 - Closing link tag. #: languages/aioseo-lite.php:3031 msgid "Enter a relative URL to redirect from or start by typing in page or post title, slug or ID. You can also use regex (%1$s)" msgstr "Introduce una URL relativa desde la que redirigir o empieza a teclear el título de una página o entrada, slug o ID. También puedes usar regex (%1$s)" #: languages/aioseo-lite.php:3512 msgid "FUTURE" msgstr "FUTURO" #: languages/aioseo-lite.php:6209 msgid "PENDING" msgstr "PENDIENTE" #: languages/aioseo-lite.php:2722 msgid "DRAFT" msgstr "BORRADOR" #: languages/aioseo-lite.php:3303 msgid "Filter" msgstr "Filtrar" #: languages/aioseo-lite.php:5376 msgid "Moved Permanently" msgstr "Movido permanentemente" #: languages/aioseo-lite.php:513 msgid "A redirect already exists for this source URL. To make changes, edit the original instead." msgstr "Ya existe una redirección para esta URL de origen. Para hacer cambios edita el original en su lugar." #. Translators: 1 - Domain URL, 2 - Domain URL. #: languages/aioseo-lite.php:10705 msgid "Your URL appears to contain a domain inside the path: %1$s. Did you mean to use %2$s instead?" msgstr "Tu URL parece que contiene un dominio dentro de la ruta: %1$s. ¿Prefieres usar %2$s en su lugar?" #. Translators: 1 - Adds a html tag with an option like: <code>^</code>. #: languages/aioseo-lite.php:10679 msgid "Your target URL contains the invalid character(s) %1$s" msgstr "Tu URL de destino contiene los caracteres no válidos %1$s" #. Translators: 1 - Adds a html tag with an option like: <code>^</code>, 2 - #. Adds a html tag with an option like: <code>^</code>. #: languages/aioseo-lite.php:10686 msgid "Your target URL should be an absolute URL like %1$s or start with a slash %2$s." msgstr "Tu URL de destino debe ser una URL absoluta como %1$s o comenzar con una barra inclinada %2$s." #: languages/aioseo-lite.php:700 msgid "Add Redirect" msgstr "Añadir redirección" #: languages/aioseo-lite.php:998 msgid "An error occurred while adding your redirects. Please try again later." msgstr "Ha ocurrido un error al añadir tus redirecciones. Por favor, inténtalo de nuevo más tarde." #: languages/aioseo-lite.php:3042 msgid "Enter a URL or start by typing a page or post title, slug or ID." msgstr "Introduce una URL o empieza a escribir el título de una página o entrada, el slug o el ID." #: languages/aioseo-lite.php:10062 msgid "Widget" msgstr "Widget" #: languages/aioseo-lite.php:2661 msgid "Display Info" msgstr "Mostrar información" #: languages/aioseo-lite.php:471 msgid "404 Redirects" msgstr "Redirecciones de 404" #: languages/aioseo-lite.php:5325 msgid "Modified Posts" msgstr "Entradas modificadas" #: languages/aioseo-lite.php:5188 msgid "Manual Redirects" msgstr "Redirecciones manuales" #: languages/aioseo-lite.php:4215 msgid "Ignore all parameters except UTM" msgstr "Ignorar todos los parámetros excepto UTM" #: languages/aioseo-lite.php:4208 msgid "Ignore & pass parameters to the target" msgstr "Ignorar y pasar parámetros al objetivo" #: languages/aioseo-lite.php:3108 msgid "Exact match all parameters in any order" msgstr "Coincidencia exacta de todos los parámetros en cualquier orden" #: languages/aioseo-lite.php:4212 msgid "Ignore all parameters" msgstr "Ignorar todos los parámetros" #: languages/aioseo-lite.php:3437 msgid "Forever" msgstr "Siempre" #: languages/aioseo-lite.php:411 msgid "1 week" msgstr "1 semana" #: languages/aioseo-lite.php:405 msgid "1 day" msgstr "1 día" #: languages/aioseo-lite.php:408 msgid "1 hour" msgstr "1 hora" #: languages/aioseo-lite.php:6630 msgid "Query Parameters" msgstr "Parámetros de consulta" #: languages/aioseo-lite.php:6739 msgid "Redirect Type" msgstr "Tipo de redirección" #: languages/aioseo-lite.php:4221 msgid "Ignore Slash" msgstr "Ignorar barra inclinada" #: languages/aioseo-lite.php:4218 msgid "Ignore Case" msgstr "Ignorar mayúsculas/minúsculas" #: languages/aioseo-lite.php:5741 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "No, I changed my mind" msgstr "No, he cambiado de opinión" #: languages/aioseo-lite.php:8777 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "This action cannot be undone." msgstr "Esta acción no se puede deshacer." #: languages/aioseo-lite.php:1172 msgid "Are you sure you want to delete these query args?" msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar estos argumentos de consulta?" #: languages/aioseo-lite.php:1187 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Are you sure you want to delete this redirect?" msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar esta redirección?" #: languages/aioseo-lite.php:1752 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Check Redirect" msgstr "Comprobar redirección" #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"). #: languages/aioseo-lite.php:1790 msgid "Choose a plugin to import Local SEO directly into %1$s." msgstr "Elige un plugin del que importar SEO Local directamente en %1$s." #: languages/aioseo-lite.php:4319 msgid "Import from CSV file..." msgstr "Importar desde un archivo CSV..." #: languages/aioseo-lite.php:6200 msgid "Payment Methods Accepted" msgstr "Métodos de pago aceptados" #: languages/aioseo-lite.php:2270 msgid "Currencies Accepted" msgstr "Monedas aceptadas" #: languages/aioseo-lite.php:760 msgid "Address Line 2" msgstr "Dirección 2" #: languages/aioseo-lite.php:757 msgid "Address Line 1" msgstr "Dirección (línea 1)" #: languages/aioseo-lite.php:4126 msgid "Hours" msgstr "Horas" #: languages/aioseo-lite.php:4169 msgid "I have two sets of opening hours per day" msgstr "Tengo dos conjuntos de horas de apertura por día" #: languages/aioseo-lite.php:2673 msgid "Displayed when the business is open all day long." msgstr "Se muestra cuando el negocio está abierto todo el día." #: languages/aioseo-lite.php:2670 msgid "Displayed when the business is closed." msgstr "Se muestra cuando el negocio está cerrado." #: languages/aioseo-lite.php:10077 msgid "Will default opening hours set globally" msgstr "Se establecerá un horario de apertura por defecto a nivel global" #: languages/aioseo-lite.php:9585 msgid "Use Defaults" msgstr "Usar ajustes por defecto" #: languages/aioseo-lite.php:4182 msgid "IDs" msgstr "IDs" #: languages/aioseo-lite.php:2077 msgid "Contact Info" msgstr "Información de contacto" #: languages/aioseo-lite.php:2084 msgid "Contact Page URL" msgstr "URL de la página de contacto" #: languages/aioseo-lite.php:548 msgid "About Page URL" msgstr "URL de la página «Acerca de»" #: languages/aioseo-lite.php:9960 msgid "Website URL" msgstr "URL de la web" #: languages/aioseo-lite.php:7542 msgid "Show icons" msgstr "Mostrar iconos" #: languages/aioseo-lite.php:7554 msgid "Show labels" msgstr "Mostrar etiquetas" #: languages/aioseo-lite.php:6264 msgid "Phone/Fax Country Code" msgstr "Código de país del teléfono/fax" #: languages/aioseo-lite.php:7586 msgid "Show Tax ID" msgstr "Mostrar ID de impuestos" #: languages/aioseo-lite.php:7592 msgid "Show VAT ID" msgstr "Mostrar CIF" #: languages/aioseo-lite.php:2886 msgid "Email Address" msgstr "Dirección de correo electrónico" #: languages/aioseo-lite.php:3263 msgid "Fax Number" msgstr "Número de fax" #: languages/aioseo-lite.php:754 msgid "Address" msgstr "Dirección" #: languages/aioseo-lite.php:4083 msgid "Hits" msgstr "Visitas" #: languages/aioseo-lite.php:7973 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Target URL" msgstr "URL de destino" #: languages/aioseo-lite.php:7751 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Source URL" msgstr "URL de origen" #: languages/aioseo-lite.php:465 msgid "404 Monitoring" msgstr "Vigilancia de 404s" #: languages/aioseo-lite.php:6730 msgid "Redirect Monitoring" msgstr "Vigilancia de redirecciones" #: languages/aioseo-lite.php:1356 msgid "Automatic Redirects" msgstr "Redirecciones automáticas" #: languages/aioseo-lite.php:3255 msgid "Fast Server Redirects" msgstr "Redirecciones rápidas del servidor" #: languages/aioseo-lite.php:7160 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Search URLs" msgstr "Buscar URLs" #: languages/aioseo-lite.php:6167 msgid "Pass through" msgstr "Paso a través" #: languages/aioseo-lite.php:890 msgid "All Groups" msgstr "Todos los grupos" #: languages/aioseo-lite.php:3308 msgid "Filter by Group" msgstr "Filtrar por grupo" #: languages/aioseo-lite.php:3938 msgid "Group" msgstr "Grupo" #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"). #: languages/aioseo-lite.php:261 msgid "%1$s Local - Business Info" msgstr "%1$s Local - Información del negocio" #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"). #: languages/aioseo-lite.php:269 msgid "%1$s Local - Opening Hours" msgstr "%1$s Local - Horarios de apertura" #. Translators: 1 - The singular label of the custom post type. #: languages/aioseo-lite.php:7219 msgid "Select a %1$s" msgstr "Seleccionar %1$s" #. Translators: 1 - The plural label of the custom post type. #: languages/aioseo-lite.php:5537 msgid "No %1$s found" msgstr "No se han encontrado %1$s" #: languages/aioseo-lite.php:5036 msgid "Loading..." msgstr "Cargando…" #: languages/aioseo-lite.php:6315 msgid "Please enable multiple locations before using this block." msgstr "Por favor, activa varias ubicaciones antes de utilizar este bloque." #: languages/aioseo-lite.php:7484 msgid "Settings" msgstr "Ajustes" #: languages/aioseo-lite.php:4294 msgid "Import / Export" msgstr "Importar / exportar" #: languages/aioseo-lite.php:5620 msgid "No Index RSS Feeds" msgstr "Noindex los feeds RSS" #. Translators: 1 - A plugin name (e.g. "MonsterInsights", "Broken Link #. Checker", etc.). #: languages/aioseo-lite.php:7489 msgid "Setup %1$s" msgstr "Configurar %1$s" #. Translators: 1 - A plugin name (e.g. "MonsterInsights", "Broken Link #. Checker", etc.). #: languages/aioseo-lite.php:592 msgid "Activate %1$s" msgstr "Activar %1$s" #. Translators: 1 - A plugin name (e.g. "MonsterInsights", "Broken Link #. Checker", etc.). #: languages/aioseo-lite.php:232 msgid "%1$s is Installed & Active" msgstr "%1$s está instalado y activo" #: languages/aioseo-lite.php:4699 msgid "items" msgstr "elementos" #: languages/aioseo-lite.php:5852 msgid "of" msgstr "de" #: languages/aioseo-lite.php:1110 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: languages/aioseo-lite.php:1628 msgid "Bulk Actions" msgstr "Acciones en lotes" #. Translators: 1 - The name of one of our partner plugins. #: languages/aioseo-lite.php:3846 msgid "Google Analytics is now handled by %1$s." msgstr "Google Analytics ahora lo gestiona %1$s." #. Translators: 1 - A plugin name (e.g. "MonsterInsights", "Broken Link #. Checker", etc.). #: app/Common/Api/Wizard.php:466 app/Common/Api/Wizard.php:479 #: languages/aioseo-lite.php:4542 msgid "Install %1$s" msgstr "Instalar %1$s" #. Translators: 1 - Opening link tag, 2 - Closing link tag, 3 - Semrush. #: languages/aioseo-lite.php:362 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "%1$sA valid license key is required%2$s in order to connect with %3$s." msgstr "%1$sEs obligatoria una clave de licencia válida%2$s para conectar con %3$s." #. Translators: 1 - Semrush. #: languages/aioseo-lite.php:3667 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Get Additional Keywords with %1$s!" msgstr "¡Consigue palabras clave adicionales con %1$s!" #: languages/aioseo-lite.php:9065 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "To use this feature, first add a focus keyword." msgstr "Para usar esta característica, primero añade una palabra clave principal." #. Translators: 1 - Plugin short name "AIOSEO", 2 - Semrush. #: languages/aioseo-lite.php:223 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "%1$s integrates directly with %2$s to provide you with actionable keywords to help you write better content." msgstr "%1$s se integra directamente con %2$s para ofrecerte palabras clave accionables para ayudarte a escribir mejor contenido." #. Translators: 1 - Plugin short name + Pro "AIOSEO Pro", 2 - Semrush, 3 - Link #. to learn more. #: languages/aioseo-lite.php:1063 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Analyzing your content with %1$s keywords is only available to licensed %2$s users. %3$s" msgstr "Analizando tu contenido con palabras clave de %1$s está disponible solamente para los usuarios con licencia de %2$s. %3$s" #: languages/aioseo-lite.php:5673 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "No results" msgstr "Sin resultados" #: languages/aioseo-lite.php:9218 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Trend" msgstr "Tendencias" #: languages/aioseo-lite.php:9816 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Volume" msgstr "Voumen" #: languages/aioseo-lite.php:7580 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Show Results For:" msgstr "Mostrar resultados para:" #: languages/aioseo-lite.php:3659 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Get Additional Keywords" msgstr "Consigue palabras clave adicionales" #. Translators: 1 - Semrush. #: languages/aioseo-lite.php:731 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Additional Keywords by %1$s" msgstr "Palabras clave adicionales gracias a %1$s" #: app/Common/Schema/Context.php:274 languages/aioseo-lite.php:5790 msgid "Not Found" msgstr "No encontrado" #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - The plugin short name #. ("AIOSEO"), 3 - Opening link tag, 4 - Closing link tag. #: app/Common/Migration/GeneralSettings.php:444 msgid "%1$s migrated all your title formats, some of which were blank. If you were purposely using blank formats in the previous version of %2$s and want WordPress to handle your titles, you can safely dismiss this message. For more information, check out our documentation on %3$sblank title formats%4$s." msgstr "%1$s ha migrado todos tus formatos de título, algunos de los cuales estaban en blanco. Si usabas formatos en blanco a propósito en la anterior versión de %2$s y quieres que WordPress gestione tus títulos, puedes descartar este mensaje con seguridad. Para más información revisa nuestra documentación sobre %3$sformatos de título en blanco%4$s." #: languages/aioseo-lite.php:6915 msgid "review" msgid_plural "reviews" msgstr[0] "valoración" msgstr[1] "valoraciones" #: languages/aioseo-lite.php:6665 msgid "Rating" msgstr "Valoración" #: app/Common/Standalone/HeadlineAnalyzer.php:199 msgid "Question" msgstr "Pregunta" #: languages/aioseo-lite.php:3243 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:53 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" #: languages/aioseo-lite.php:21 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "(Default)" msgstr "(Por defecto)" #: app/Common/Main/Updates.php:1298 languages/aioseo-lite.php:6708 msgid "Recipe" msgstr "Receta" #: app/Common/Main/Updates.php:1223 languages/aioseo-lite.php:2213 msgid "Course" msgstr "Curso" #: app/Common/Utils/Tags.php:440 msgid "The first name of the post author." msgstr "El nombre del autor de la entrada." #: app/Common/Utils/Tags.php:435 msgid "The display name of the post author." msgstr "El nombre a mostrar del autor de la entrada." #. Translators: 1 - "AIOSEO Pro", 2 - "AIOSEO Lite". #: app/init/notices.php:213 msgid "Your site already has %1$s activated. If you want to switch to %2$s, please first go to Plugins > Installed Plugins and deactivate %1$s. Then, you can activate %2$s." msgstr "Tu sitio ya tiene activado %1$s. Si quieres cambiar a %2$s, dirígete primero a Plugins > Plugins instalados y desactiva %1$s. Después, podrás activar %2$s." #: app/init/notices.php:211 msgid "Heads up!" msgstr "¡Ojo!" #. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag, 3 - The #. PHP version, 4 - The current year, 5 - The short plugin name ("AIOSEO"), 6 - #. Opening HTML link tag, 7 - Closing HTML link tag. #: app/init/notices.php:118 msgid "%1$sNote:%2$s Support for PHP %3$s will be discontinued in %4$s. After this, if no further action is taken, %5$s will be disabled. %6$sRead more for additional information.%7$s" msgstr "%1$sNota:%2$s La compatibilidad con PHP %3$s quedará en desuso en %4$s. Después de esto, si no se toman medidas, %5$s se desactivará. %6$sLee más para obtener información adicional.%7$s" #. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag, 3 - #. Opening HTML link tag, 4 - Closing HTML link tag. #: app/init/notices.php:95 msgid "Your site is running an %1$soutdated version%2$s of PHP that is no longer supported and may cause issues with %3$s. Please contact your web hosting provider to update your PHP version or switch to a %4$srecommended WordPress hosting company%5$s." msgstr "Tu sitio ejecuta una versión %1$sdesactualizada%2$s de PHP que ya no es compatible y puede causar problemas con %3$s. Ponte en contacto con tu proveedor de alojamiento web para actualizar su versión de PHP o cambia a una %4$sempresa de alojamiento de WordPress recomendada por%5$s." #. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag, 3 - The #. short plugin name ("AIOSEO"), 4 - Opening HTML link tag, 5 - Closing HTML #. link tag. #: app/init/notices.php:48 msgid "%1$sNote:%2$s %3$s plugin is disabled on your site until you fix the issue. %4$sRead more for additional information.%5$s" msgstr "%1$sNota:%2$s El plugin %3$s se ha desactivado en tu sitio hasta que soluciones el problema. %4$sLeer más para información adicional.%5$s" #. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag, 3 - #. Opening HTML link tag, 4 - Closing HTML link tag. #: app/init/notices.php:27 msgid "Your site is running an %1$sinsecure version%2$s of PHP that is no longer supported. Please contact your web hosting provider to update your PHP version or switch to a %3$srecommended WordPress hosting company%4$s." msgstr "Tu sitio está ejecutando una %1$sversión insegura%2$s de PHP que ya no es recube soporte. Por favor, contacta con tu proveedor de alojamiento web para actualizar tu versión de PHP o cambia a una %3$sempresa de alojamiento de WordPress recomendada%4$s." #: app/Common/Utils/Tags.php:1097 msgid "Sample Taxonomy Name Value" msgstr "Valor de nombre de taxonomía de muestra" #: app/Common/Utils/Tags.php:1023 msgid "Sample Custom Field Value" msgstr "Ejemplo de valor de campo personalizado" #: app/Common/Utils/Tags.php:1086 msgid "Example search string" msgstr "Cadena de búsqueda de ejemplo" #: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:288 app/Common/Utils/Tags.php:965 msgid "Sample author biography" msgstr "Biografía de autor de ejemplo" #: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:328 app/Common/Utils/Tags.php:961 msgid "Sample Archive Title" msgstr "Muestra de título del archivo" #: app/Common/Utils/Tags.php:1125 msgid "Sample taxonomy description" msgstr "Muestra de descripción de taxonomía" #: app/Common/Utils/Tags.php:996 msgid "Sample Category 1, Sample Category 2" msgstr "Categoría de ejemplo 1, categoría de ejemplo 2" #: app/Common/Utils/Tags.php:1130 msgid "Sample Taxonomy Title" msgstr "Muestra de título de taxonomía" #: app/Common/Utils/Tags.php:1066 msgid "An example of content from your page/post." msgstr "Un ejemplo de contenido de tu página/entrada." #: app/Common/Utils/Tags.php:1054 app/Common/Utils/Tags.php:1057 msgid "Sample excerpt from a page/post." msgstr "Muestra de extracto de página/entrada." #: app/Common/Utils/Tags.php:1038 msgid "Sample Parent" msgstr "Superior de muestra" #: app/Common/Utils/Tags.php:1078 msgid "Sample Post" msgstr "Entrada de muestra" #: app/Common/Utils/Tags.php:989 msgid "Sample caption for media." msgstr "Muestra de leyenda para medios." #: app/Common/Utils/Tags.php:937 msgid "A sample alt tag for your image" msgstr "Una etiqueta alternativa de muestra para tu imagen" #: app/Common/Utils/Tags.php:478 msgid "All categories that are assigned to the current post, comma-separated." msgstr "Todas las categorías asignadas a la entrada actual, separadas por comas." #: app/Common/Utils/Tags.php:538 msgid "The title of the parent post of the current page/post." msgstr "El título de la publicación superior de la página/entrada actual." #: app/Common/Utils/Tags.php:537 msgid "Parent Title" msgstr "Título del superior" #: app/Common/Utils/Tags.php:523 msgid "The meta description for the current page/post." msgstr "La meta description de la página/entrada actual." #: app/Common/Utils/Tags.php:649 msgid "The name of the first term of a given taxonomy that is assigned to the current page/post." msgstr "El nombre del primer término de una taxonomía determinada que se asigna a la página/entrada actual." #: app/Common/Utils/Tags.php:648 msgid "Taxonomy Name" msgstr "Nombre de la taxonomía" #: app/Common/Utils/Tags.php:610 msgid "The term the user is searching for." msgstr "El término que el usuario está buscando." #: app/Common/Utils/Tags.php:609 msgid "Search Term" msgstr "Término de búsqueda" #: app/Common/Utils/Tags.php:517 msgid "A custom field from the current page/post." msgstr "Un campo personalizado de la página/entrada actual." #: app/Common/Utils/Tags.php:516 msgid "Custom Field" msgstr "Campo personalizado" #: app/Common/Utils/Tags.php:644 msgid "The tagline for your site, set in the general settings." msgstr "La descripción corta de tu sitio, establecido en los ajustes generales." #: app/Common/Utils/Tags.php:643 msgid "Tagline" msgstr "Descripción corta" #: app/Common/Utils/Tags.php:620 msgid "The description for your site." msgstr "La descripción de tu sitio." #: app/Common/Utils/Tags.php:460 app/Common/Utils/Tags.php:632 msgid "Site link (link as text)." msgstr "Enlace al sitio (enlace como texto)." #: app/Common/Utils/Tags.php:631 msgid "Site Link (Alt)" msgstr "Enlace del sitio (Alt)" #: app/Common/Utils/Tags.php:626 msgid "Site link (name as text)." msgstr "Enlace al sitio (nombre como texto)." #: app/Common/Utils/Tags.php:459 app/Common/Utils/Tags.php:625 msgid "Site Link" msgstr "Enlace del sitio" #: app/Common/Utils/Tags.php:615 msgid "The separator defined in the search appearance settings." msgstr "El separador definido en los ajustes de apariencia de búsqueda." #: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:139 app/Common/Utils/Tags.php:605 msgid "The original title of the current post." msgstr "El título original de la entrada actual." #: app/Common/Utils/Tags.php:585 msgid "The year when the page/post was published, localized." msgstr "El año en el que la página/entrada fue publicada, localizada." #. Translators: 1 - The singular name of the post type. #: app/Common/Utils/Tags.php:584 msgid "%1$s Year" msgstr "Año de %1$s" #: app/Common/Utils/Tags.php:579 msgid "The month when the page/post was published, localized." msgstr "El mes en el que la página/entrada fue publicada, localizada." #. Translators: 1 - The singular name of the post type. #: app/Common/Utils/Tags.php:578 msgid "%1$s Month" msgstr "Mes de %1$s" #: app/Common/Utils/Tags.php:561 msgid "The day of the month when the page/post was published, localized." msgstr "El día del mes en el que la página/entrada fue publicada, localizada." #. Translators: 1 - The singular name of the post type. #: app/Common/Utils/Tags.php:560 msgid "%1$s Day" msgstr "%1$s día" #: app/Common/Utils/Tags.php:555 msgid "The date when the page/post was published, localized." msgstr "La fecha en el que la página/entrada fue publicada, localizada." #. Translators: 1 - The singular name of the post type. #: app/Common/Utils/Tags.php:554 msgid "%1$s Date" msgstr "Fecha de %1$s" #: app/Common/Utils/Tags.php:415 msgid "The date of the current archive, localized." msgstr "La fecha del archivo actual, localizada." #: app/Common/Utils/Tags.php:414 msgid "Archive Date" msgstr "Archivo de fecha" #: app/Common/Utils/Tags.php:549 msgid "The content of your page/post." msgstr "El contenido de tu página/entrada." #. Translators: 1 - The singular name of the post type. #: app/Common/Utils/Tags.php:548 msgid "%1$s Content" msgstr "Contenido de %1$s" #: app/Common/Utils/Tags.php:573 msgid "The excerpt defined on your page/post. Will not fall back to the post content." msgstr "El extracto definido en tu página/entrada. No mostrará por defecto el contenido de la entrada." #. Translators: 1 - The singular name of the post type. #: app/Common/Utils/Tags.php:572 msgid "%1$s Excerpt Only" msgstr "%1$s Solo extracto" #: app/Common/Utils/Tags.php:567 msgid "The excerpt defined on your page/post." msgstr "El extracto definido en tu página/entrada." #. Translators: 1 - The singular name of the post type. #: app/Common/Utils/Tags.php:566 msgid "%1$s Excerpt" msgstr "%1$s Extracto" #: app/Common/Utils/Tags.php:512 msgid "The current year, localized." msgstr "El año actual, localizado." #: app/Common/Utils/Tags.php:511 msgid "Current Year" msgstr "Año actual" #: app/Common/Utils/Tags.php:507 msgid "The current month, localized." msgstr "El mes actual, localizado." #: app/Common/Utils/Tags.php:506 msgid "Current Month" msgstr "Mes actual" #: app/Common/Utils/Tags.php:502 msgid "The current day of the month, localized." msgstr "El día actual del mes, localizado." #: app/Common/Utils/Tags.php:501 msgid "Current Day" msgstr "Día actual" #: app/Common/Utils/Tags.php:497 msgid "The current date, localized." msgstr "La fecha actual, localizada." #: app/Common/Utils/Tags.php:496 msgid "Current Date" msgstr "Fecha actual" #: app/Common/Utils/Tags.php:533 msgid "The page number for the current paginated page." msgstr "El número de página de la página paginada actual." #: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:205 app/Common/Utils/Tags.php:532 msgid "Page Number" msgstr "Número de página" #: app/Common/Utils/Tags.php:543 msgid "The permalink for the current page/post." msgstr "El enlace permanente de la página/entrada actual." #: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:127 app/Common/Utils/Tags.php:542 msgid "Permalink" msgstr "Enlace permanente" #: app/Common/Utils/Tags.php:491 msgid "Current or first term link (link as text)." msgstr "Enlace al término actual o al primero (enlace como texto)." #. Translators: 1 - The type of page (Post, Page, Category, Tag, etc.). #: app/Common/Utils/Tags.php:490 app/Common/Utils/Tags.php:597 msgid "%1$s Link (Alt)" msgstr "%1$s Enlace (Alt)" #: app/Common/Utils/Tags.php:484 msgid "Current or first term link (name as text)." msgstr "Enlace al término actual o al primero (nombre como texto)." #. Translators: 1 - The type of page (Post, Page, Category, Tag, etc.). #: app/Common/Utils/Tags.php:483 app/Common/Utils/Tags.php:590 msgid "%1$s Link" msgstr "%1$s Enlace" #. Translators: 1 - The singular name of the current taxonomy. #: app/Common/Utils/Tags.php:660 msgid "%1$s Description" msgstr "%1$s Descripción" #: app/Common/Utils/Tags.php:472 msgid "Current or first category title." msgstr "Título actual o el de primera categoría." #: app/Common/Utils/Tags.php:455 msgid "The title of the current archive." msgstr "El título del archivo actual." #: app/Common/Utils/Tags.php:454 msgid "Archive Title" msgstr "Título del archivo" #: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:170 app/Common/Utils/Tags.php:444 msgid "Author Last Name" msgstr "Apellido del autor" #: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:165 app/Common/Utils/Tags.php:439 msgid "Author First Name" msgstr "Nombre del autor" #: app/Common/Utils/Tags.php:434 msgid "Author Name" msgstr "Nombre del autor" #: app/Common/Utils/Tags.php:430 msgid "The biography of the author." msgstr "La biografía del autor." #: app/Common/Utils/Tags.php:429 msgid "Author Biography" msgstr "Biografía del autor" #: app/Common/Utils/Tags.php:425 msgid "Author archive link (link as text)." msgstr "Enlace al archivo del autor (enlace como texto)." #: app/Common/Utils/Tags.php:424 msgid "Author Link (Alt)" msgstr "Enlace del autor (Alt)" #: app/Common/Utils/Tags.php:420 msgid "Author archive link (name as text)." msgstr "Enlace al archivo del autor (enlace como nombre)." #: app/Common/Utils/Tags.php:419 msgid "Author Link" msgstr "Enlace del autor" #: app/Common/Utils/Tags.php:405 msgid "Caption for the current media file." msgstr "Leyenda para el archivo de medios actual." #: app/Common/Utils/Tags.php:404 msgid "Media Caption" msgstr "Leyenda del medio" #: app/Common/Utils/Tags.php:399 languages/aioseo-lite.php:4232 msgid "Image Alt Tag" msgstr "Etiqueta Alt de imagen" #: app/Common/Options/Options.php:612 msgid "Archives for" msgstr "Archivo de" #: app/Common/Traits/Helpers/Wp.php:233 msgid "Attachments" msgstr "Adjuntos" #. Translators: 1 - "statically" or "dynamically", 2 - The date, 3 - The time, #. 4 - The plugin name ("All in One SEO"), 5 - Currently installed version. #: app/Common/Sitemap/Output.php:47 msgid "This sitemap was %1$s generated on %2$s at %3$s by %4$s %5$s - the original SEO plugin for WordPress." msgstr "Este mapa del sitio lo generó %4$s v%5$s %1$s el %2$s a las %3$s - el plugin SEO original para WordPress." #: app/Common/Sitemap/Output.php:32 msgid "statically" msgstr "estáticamente" #: app/Common/Sitemap/Sitemap.php:252 msgid "Delete Static Files" msgstr "Borrar archivos estáticos" #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - Same as previous. #: app/Common/Sitemap/Sitemap.php:245 msgid "" "%1$s has detected static sitemap files in the root folder of your WordPress installation.\n" "\t\t\t\tAs long as these files are present, %2$s is not able to dynamically generate your sitemap." msgstr "%1$s ha detectado archivos de mapas del sitio estáticos en la carpeta raíz de la instalación de WordPress. Mientras estos archivos estén presentes, %2$s no puedes generar dinámicamente tu mapa del sitio." #: app/Common/Sitemap/Sitemap.php:242 msgid "Static sitemap files detected" msgstr "Detectados archivos del mapa del sitio estáticos" #. Translators: 1 - The phone number. #: app/Common/ImportExport/RankMath/TitleMeta.php:428 msgid "" "We were unable to import the phone number that you previously entered for your Knowledge Graph schema markup.\n" "\t\t\t\t\tAs it needs to be internationally formatted, please enter it (%1$s) with the country code, e.g. +1 (555) 555-1234." msgstr "No pudimos importar el número de teléfono que añadiste anteriormente para tu marcado Schema de Knowledge Graph. Como debe tener un formato internacional, introdúcelo (%1$s) con el código de país, p. ej. +1 (555) 555-1234." #. Translators: 1 - A plugin name (e.g. "MonsterInsights", "Broken Link #. Checker", etc.), 2 - The plugin short name ("AIOSEO"). #: app/Common/Api/Wizard.php:471 msgid "You selected to install the free %1$s plugin during the setup of %2$s, but there was an issue during installation. Click below to manually install." msgstr "Seleccionaste instalar el plugin gratuito %1$s durante la configuración de %2$s, pero hubo un problema durante la instalación. Haz clic a continuación para instalarlo manualmente." #: app/Common/Api/Wizard.php:58 languages/aioseo-lite.php:9237 msgid "Try Again" msgstr "Inténtalo de nuevo" #: app/Common/Api/Wizard.php:55 msgid "Unfortunately, there was an error importing your SEO plugin settings. This could be due to an incompatibility in the version installed. Make sure you are on the latest version of the plugin and try again." msgstr "Se ha producido un error al importar los ajustes de tu plugin de SEO. Esto podría deberse a una incompatibilidad en la versión instalada. Asegúrate de tener la última versión del plugin y vuelve a intentarlo." #: app/Common/Api/Wizard.php:54 msgid "SEO Plugin Import Failed" msgstr "Ha fallado la importación del plugin de SEO" #: app/Common/Api/Tools.php:246 msgid "An error occurred while trying to write to the .htaccess file. Please try again later." msgstr "Se ha producido un error al intentar escribir en el archivo .htaccess. Inténtalo de nuevo más tarde." #. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"), 2 - The Site URL. #: app/Common/Api/Tools.php:121 msgid "%1$s Debug Info from %2$s" msgstr "Información de depuración de %1$s desde %2$s" #: app/Common/Tools/RobotsTxt.php:527 msgid "There was an error deleting the physical robots.txt file." msgstr "Ha ocurrido un error al eliminar el archivo robots.txt físico." #: app/Common/Tools/RobotsTxt.php:440 msgid "There was an error importing the static robots.txt file." msgstr "Se ha producido un error al importar el Archivo Robots.txt estático." #: app/Common/Api/Plugins.php:130 app/Common/Api/Sitemaps.php:83 msgid "Deactivation failed. Please check permissions and try again." msgstr "La desactivación falló. Por favor, comprueba los permisos e inténtalo de nuevo." #: app/Common/Api/Plugins.php:24 msgid "Installation failed. Please check permissions and try again." msgstr "La instalación falló. Por favor, comprueba los permisos e inténtalo de nuevo." #: app/Common/Migration/SocialMeta.php:106 msgid "Review Your Facebook Open Graph Titles and Descriptions" msgstr "Revisa tus títulos y descripciones de Facebook Open Graph" #: app/Common/Migration/SocialMeta.php:90 msgid "Due to some changes in how our Open Graph integration works, your Facebook Titles and Descriptions may have changed. You were using the following options that have been removed:" msgstr "Debido a algunos cambios en cómo funciona nuestra integración de Open Graph, puede que hayan cambiado tus títulos y descripciones de Facebook. Estabas usando las siguientes opciones que se han eliminado:" #. Translators: 1 - The phone number. #: app/Common/Migration/GeneralSettings.php:726 msgid "The phone number that you previously entered for your Knowledge Graph schema markup is invalid. As it needs to be internationally formatted, please enter it (%1$s) again with the country code, e.g. +1 (555) 555-1234." msgstr "El número de teléfono que añadiste antes para el marcado de schema de Knowledge Graph no es válido. Como debe tener un formato internacional, introdúcelo (%1$s) otra vez con el código del país, p. ej. +1 (555) 555-1234." #: app/Common/ImportExport/RankMath/TitleMeta.php:425 #: app/Common/Migration/GeneralSettings.php:723 msgid "Invalid Phone Number for Knowledge Graph" msgstr "Número de teléfono no válido para Knowledge Graph" #: app/Common/Migration/GeneralSettings.php:454 msgid "Blank Title Formats Detected" msgstr "Formatos de título en blanco detectados" #: app/Common/Migration/GeneralSettings.php:362 msgid "Review Now" msgstr "Revisar ahora" #. Translators: 1 - All in One SEO. #: app/Common/Migration/GeneralSettings.php:357 msgid "Due to a bug in the previous version of %1$s, your homepage title and description may have changed. Please take a minute to review your homepage settings to verify that they are correct." msgstr "Debido a un fallo en la versión anterior de %1$s, el título y descripción de tu página de inicio puede que haya cambiado. Por favor, tómate un minuto para revisar los ajustes de tu página de inicio para verificar que sean correctos." #: app/Common/Migration/GeneralSettings.php:354 msgid "Review Your Homepage Title & Description" msgstr "Revisa el título y descripción de tu página de inicio" #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - Same as previous. #: app/Common/Migration/Helpers.php:162 msgid "" "%1$s has detected that you have one or more custom fields with spaces in their name.\n" "\t\t\t\t\t\t\t\tIn order for %2$s to correctly parse these custom fields, their names cannot contain any spaces." msgstr "%1$s ha detectado que tienes uno o más campos personalizados con espacios en su nombre. Para que %2$s analice correctamente estos campos personalizados, tus nombres no pueden contener espacios." #: app/Common/Migration/Helpers.php:159 msgid "Custom field names with spaces detected" msgstr "Detectados nombres de campo personalizados con espacios" #. Translators: 1 - Opening HTML link tag, 2 - Closing HTML link tag. #: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:37 msgid "You can find more information about XML Sitemaps at %1$ssitemaps.org%2$s." msgstr "Puede encontrar más información sobre mapas de sitio XML en %1$ssitemaps.org%2$s." #: app/Common/Tools/RobotsTxt.php:401 msgid "Physical Robots.txt File Detected" msgstr "Archivo físico Robots.txt detectado" #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:376 app/Common/Tools/SystemStatus.php:408 msgid "needs update" msgstr "necesita actualización" #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:274 msgid "Not Set" msgstr "No establecido" #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:258 msgid "unknown" msgstr "desconocido" #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:257 msgid "Web Server" msgstr "Servidor web" #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:166 msgid "Constants" msgstr "Constantes" #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:107 msgid "Base URL:" msgstr "URL Base:" #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:106 msgid "Base Directory:" msgstr "Directorio Base:" #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:105 msgid "Url:" msgstr "Url:" #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:104 msgid "Path:" msgstr "Ruta:" #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:102 msgid "Upload Directory Info" msgstr "Información sobre el directorio de subida" #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:99 msgid "Hidden" msgstr "Oculto" #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:99 msgid "Visible" msgstr "Visible" #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:94 msgid "Front Page Info" msgstr "Información de la página principal" #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:90 msgid "User Count" msgstr "Número de usuarios" #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:78 msgid "Permalink Structure" msgstr "Estructura de enlaces permanentes" #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:62 msgid "User Language" msgstr "Idioma del usuario" #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:43 msgid "Latest version:" msgstr "Última versión:" #. Translators: 1 - The estimated reading time. #: app/Common/Social/Twitter.php:268 msgid "%1$s minute" msgid_plural "%1$s minutes" msgstr[0] "%1$s minuto" msgstr[1] "%1$s minutos" #: app/Common/Social/Twitter.php:266 msgid "Est. reading time" msgstr "Tiempo de lectura estimado" #: app/Common/Social/Twitter.php:257 msgid "Written by" msgstr "Escrito por" #. Translators: 1 - A date (e.g. September 2, 2022). #: app/Common/Schema/Graphs/Article/NewsArticle.php:41 msgid "Published on %1$s." msgstr "Publicado el %1$s." #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"). #: app/Common/Admin/PostSettings.php:160 #: app/Common/Standalone/PageBuilders/ThriveArchitect.php:99 #: app/Common/Standalone/PageBuilders/ThriveArchitect.php:138 #: languages/aioseo-lite.php:328 msgid "%1$s Settings" msgstr "Ajustes de %1$s" #: app/Common/Admin/SiteHealth.php:417 msgid "Your entire site is set to globally nofollow content." msgstr "Todo tu sitio está configurado globalmente para pedir nofollow del contenido." #: app/Common/Admin/SiteHealth.php:351 msgid "Your entire site is set to globally noindex content." msgstr "Todo tu sitio está configurado globalmente para no indexar el contenido." #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"). #: app/Common/Admin/SiteHealth.php:330 msgid "%1$s is updated to the latest version" msgstr "%1$s se actualizó a la última versión" #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"). #: app/Common/Admin/SiteHealth.php:313 msgid "%1$s needs to be updated" msgstr "%1$s necesita ser actualizado" #: app/Common/Admin/SiteHealth.php:228 app/Common/Admin/SiteHealth.php:263 msgid "Go to Schema Settings" msgstr "Ir a los ajustes de schema" #. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"). #: app/Common/Standalone/SetupWizard.php:176 msgid "%1$s › Onboarding Wizard" msgstr "%1$s › Asistente de bienvenida" #. Translators: 1 - The short plugin name ("AIOSEO"). #: app/Common/Admin/Admin.php:1056 msgid "%1$s Score" msgstr "Puntuación de %1$s" #. Translators: 1 - The short plugin name ("AIOSEO"). #: app/Common/Standalone/DetailsColumn.php:148 msgid "%1$s Details" msgstr "Detalles de %1$s" #. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"), - 2 - This placeholder #. will be replaced with star icons, - 3 - "WordPress.org" - 4 - The plugin #. name ("All in One SEO"). #: app/Common/Admin/Admin.php:1007 msgid "Please rate %1$s %2$s on %3$s to help us spread the word. Thank you!" msgstr "Por favor, valora %1$s con %2$s en %3$s para ayudarnos a correr la voz. ¡Gracias!" #. Translators: 1 - HTML whitespace character, 2 - Opening HTML code tag, 3 - #. Closing HTML code tag. #: app/Common/Admin/Admin.php:381 msgid "%1$sAdd %2$srel=\"UGC\"%3$s to link" msgstr "%1$sAñade %2$srel=\"UGC\"%3$s al enlace" #. Translators: 1 - HTML whitespace character, 2 - Opening HTML code tag, 3 - #. Closing HTML code tag. #: app/Common/Admin/Admin.php:379 msgid "%1$sAdd %2$srel=\"sponsored\"%3$s to link" msgstr "%1$sAñade %2$srel=\"sponsored\"%3$s al enlace" #. Translators: 1 - HTML whitespace character, 2 - Opening HTML code tag, 3 - #. Closing HTML code tag. #: app/Common/Admin/Admin.php:377 msgid "%1$sAdd %2$srel=\"nofollow\"%3$s to link" msgstr "%1$sAñade %2$srel=\"nofollow\"%3$s al enlace" #: app/Common/Admin/Notices/Migration.php:44 msgid "This notice will automatically disappear as soon as the migration has completed. Meanwhile, everything should continue to work as expected." msgstr "Este aviso desaparecerá automáticamente en cuanto se complete la importación. Mientras tanto, todo debería seguir funcionando como se esperaba." #. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"). #: app/Common/Admin/Notices/Migration.php:43 msgid "%1$s is currently upgrading your database and migrating your SEO data in the background." msgstr "%1$s está actualizando tu base de datos y migrando tus datos de SEO en segundo plano." #. Translators: 1 - The plugin name ("AIOSEO). #: app/Common/Admin/Notices/Migration.php:41 msgid "%1$s V3->V4 Migration In Progress" msgstr "Migración %1$s V3->V4 en progreso" #: app/Common/Admin/Notices/Import.php:41 msgid "This notice will automatically disappear as soon as the import has completed. Meanwhile, everything should continue to work as expected." msgstr "Este aviso desaparecerá automáticamente en cuanto se complete la importación. Mientras tanto, todo debería seguir funcionando como se espera." #. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"). #: app/Common/Admin/Notices/Import.php:40 msgid "%1$s is importing your existing SEO data in the background." msgstr "%1$s está importando tus datos de SEO existentes en segundo plano." #: app/Common/Admin/Notices/Import.php:38 msgid "SEO Meta Import In Progress" msgstr "Importación de metadatos de SEO en curso" #: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:596 msgid "Conflicting Plugins Detected" msgstr "Plugins conflictivos detectados" #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"). #: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:519 msgid "Warning: %1$s has detected that you may have an invalid description format. This could lead to descriptions not being properly applied to your content." msgstr "Advertencia: %1$s ha detectado que puede que tengas un formato de descripción no válido. Esto podría llevar a que las descripciones no se apliquen correctamente a tu contenido." #: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:516 msgid "Invalid Description Format" msgstr "Formato de descripción no válido" #: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:475 #: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:524 #: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:600 #: app/Common/ImportExport/RankMath/TitleMeta.php:434 #: app/Common/Main/Updates.php:1641 #: app/Common/Migration/GeneralSettings.php:731 msgid "Fix Now" msgstr "Corregir ahora" #: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:467 msgid "Search Engines Blocked" msgstr "Motores de búsqueda bloqueados" #: app/AIOSEO.php:163 msgid "Plugin is missing required dependencies. Please contact support for more information." msgstr "Al plugin le faltan las dependencias requeridas. Por favor, contacta con soporte para obtener más información." #. Translators: 1 - "WooCommerce". #: app/Lite/Admin/Notices/Notices.php:78 msgid "Advanced %1$s Support" msgstr "Compatibilidad avanzada con %1$s" #: app/Lite/Admin/Connect.php:392 msgid "The Pro version installed correctly, but it needs to be activated from the Plugins page inside your WordPress admin." msgstr "La versión Pro se instaló correctamente, pero necesita activarse desde la página Plugins dentro del backend de WordPress." #: app/Lite/Admin/Connect.php:320 msgid "You are not licensed." msgstr "No tienes licencia." #. Translators: 1 - The marketing site domain ("aioseo.com"). #: app/Lite/Admin/Connect.php:288 msgid "Could not install upgrade. Please download from %1$s and install manually." msgstr "No se ha podido instalar la actualización. Descárgala de %1$s e instálala manualmente." #: app/Lite/Admin/Connect.php:233 msgid "Pro version is already installed." msgstr "La versión PRO ya está instalada." #: app/Lite/Admin/Connect.php:224 msgid "Please enter your license key to connect." msgstr "Por favor, introduce tu clave de licencia para conectar." #: app/Lite/Admin/Connect.php:218 msgid "You are not allowed to install plugins." msgstr "No estás autorizado para instalar plugins." #. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"). #: app/Lite/Admin/Connect.php:167 msgid "%1$s › Connect" msgstr "%1$s › Conectar" #. Translators: 1 - "Learn more link". #: languages/aioseo-lite.php:5820 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Not sure what keywords are used for? Check out our documentation for more information. %1$s" msgstr "¿No sabes para qué se usan las palabras clave? Revisa nuestra documentación para más información. %1$s" #: languages/aioseo-lite.php:8151 msgid "The content is below the minimum of words. Add more content." msgstr "El contenido está por debajo del mínimo de palabras. Añada más contenido." #: languages/aioseo-lite.php:2102 msgid "Content length" msgstr "Longitud del contenido" #: languages/aioseo-lite.php:8873 msgid "This is far below the recommended minimum of words." msgstr "Esto está muy por debajo del mínimo recomendado de palabras." #: languages/aioseo-lite.php:8173 msgid "The content length is ok. Good job!" msgstr "La longitud del contenido es correcta. ¡Buen trabajo!" #. Translators: 1 - Focus Keyword or Keyword. #: languages/aioseo-lite.php:245 msgid "%1$s is too long. Try to make it shorter." msgstr "%1$s es demasiado larga. Intente acortarla." #. Translators: 1 - Focus Keyword or Keyword. #: languages/aioseo-lite.php:236 msgid "%1$s is slightly long. Try to make it shorter." msgstr "%1$s es un poco larga. Intente acortarla." #. Translators: 1 - Focus Keyword or Keyword. #: languages/aioseo-lite.php:5546 msgid "No %1$s was set. Set a %1$s in order to calculate your SEO score." msgstr "No se ha establecido ninguna %1$s. Establezca una %1$s para calcular su puntuación SEO." #. Translators: 1 - Focus Keyword or Keyword. #: languages/aioseo-lite.php:249 msgid "%1$s length" msgstr "Longitud de la %1$s" #: languages/aioseo-lite.php:3390 msgid "Focus Keyword not found in SEO title." msgstr "Palabra clave principal no encontrada en el título SEO." #: languages/aioseo-lite.php:3365 msgid "Focus Keyword found in SEO title." msgstr "Palabra clave principal encontrada en el título SEO." #: languages/aioseo-lite.php:3359 msgid "Focus Keyword doesn't appear at the beginning of SEO title." msgstr "La palabra clave principal no aparece al principio del título SEO." #: languages/aioseo-lite.php:3356 msgid "Focus Keyword at the beginning of SEO Title" msgstr "Palabra clave principal al principio del título SEO" #: languages/aioseo-lite.php:3396 msgid "Focus Keyword used at the beginning of SEO title." msgstr "Palabra clave principal utilizada al principio del título SEO." #. Translators: 1 - Focus Keyword or Keyword. #: languages/aioseo-lite.php:285 msgid "%1$s not found in meta description." msgstr "%1$s no se encuentra en la meta descripción." #. Translators: 1 - Focus Keyword or Keyword. #: languages/aioseo-lite.php:180 msgid "%1$s found in meta description." msgstr "%1$s encontrada en la meta descripción." #. Translators: 1 - Focus Keyword or Keyword. #: languages/aioseo-lite.php:219 msgid "%1$s in meta description" msgstr "%1$s en la meta descripción" #: languages/aioseo-lite.php:3393 msgid "Focus Keyword not found in the URL." msgstr "Palabra clave principal no encontrada en la URL." #: languages/aioseo-lite.php:3399 msgid "Focus Keyword used in the URL." msgstr "Palabra clave principal usada en la URL." #: languages/aioseo-lite.php:6695 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Readability" msgstr "Legibilidad" #: languages/aioseo-lite.php:2829 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Edit Snippet" msgstr "Editar Snippet" #: app/Common/Standalone/HeadlineAnalyzer.php:205 #: languages/aioseo-lite.php:3531 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "General" msgstr "General" #: languages/aioseo-lite.php:3045 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:47 msgid "Enter a URL to change the default Canonical URL" msgstr "Introduce una URL para cambiar la URL canónica por defecto" #. Translators: 1 - Focus Keyword or Keyword. #: languages/aioseo-lite.php:10452 msgid "Your %1$s does not appear in the first paragraph. Make sure the topic is clear immediately." msgstr "Tu %1$s no aparece en el primer párrafo. Asegúrate de que el tema esté claro de inmediato." #. Translators: 1 - Focus Keyword or Keyword. #: languages/aioseo-lite.php:10448 msgid "Your %1$s appears in the first paragraph. Well done!" msgstr "Tu %1$s aparece en el primer párrafo. ¡Bien hecho!" #: languages/aioseo-lite.php:5565 msgid "No content added yet." msgstr "No se ha añadido contenido aún." #. Translators: 1 - Focus Keyword or Keyword. #: languages/aioseo-lite.php:215 msgid "%1$s in introduction" msgstr "%1$s en la introducción" #: languages/aioseo-lite.php:3387 msgid "Focus Keyword not found in content." msgstr "Palabra clave principal no encontrada en el contenido." #: languages/aioseo-lite.php:3362 msgid "Focus Keyword found in content." msgstr "Palabra clave principal encontrada en el contenido." #: languages/aioseo-lite.php:6511 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Preview & Edit" msgstr "Previsualizar y editar" #: languages/aioseo-lite.php:4045 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Here you can view and edit the thumbnail, title and description that will be displayed when your site is shared on social media. Click on the button below to view and edit the preview." msgstr "Aquí puedes ver y editar la miniatura, el título y la descripción que se mostrarán cuando tu sitio se comparta en las redes sociales. Haz clic en el botón de abajo para ver y editar la vista previa." #: languages/aioseo-lite.php:2424 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Default (Set under Social Networks)" msgstr "Por defecto (Establecido en Redes Sociales)" #: languages/aioseo-lite.php:9576 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Use Data from Facebook Tab" msgstr "Usar datos de la pestaña de Facebook" #: languages/aioseo-lite.php:2439 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Default Object Type (Set in Social Networks)" msgstr "Tipo de objeto por defecto (establecido en redes sociales)" #: languages/aioseo-lite.php:6500 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Press enter to create an article tag" msgstr "Pulsa intro para crear una etiqueta de artículo" #: languages/aioseo-lite.php:3213 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Facebook Description" msgstr "Descripción para Facebook" #: languages/aioseo-lite.php:3225 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Facebook Title" msgstr "Título para Facebook" #: languages/aioseo-lite.php:3216 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Facebook Image" msgstr "Imagen para Facebook" #: languages/aioseo-lite.php:9746 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Video URL" msgstr "URL del video" #: languages/aioseo-lite.php:2284 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Custom Field Name" msgstr "Nombre del campo personalizado" #: languages/aioseo-lite.php:4261 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Image Source" msgstr "Origen de la imagen" #: languages/aioseo-lite.php:3222 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Facebook Preview" msgstr "Previsualizar Facebook" #: languages/aioseo-lite.php:7673 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Social" msgstr "Social" #: languages/aioseo-lite.php:5318 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Modal Content" msgstr "Contenido de la modal" #: languages/aioseo-lite.php:9659 msgid "Use your Focus Keyword more in your H2 and H3 subheadings." msgstr "Usa tu palabra clave principal más veces en tus subencabezados H2 y H3." #: languages/aioseo-lite.php:3380 msgid "Focus Keyword in Subheadings" msgstr "Palabra clave principal en los subtítulos" #: languages/aioseo-lite.php:10490 msgid "Your H2 and H3 subheadings reflects the topic of your copy. Good job!" msgstr "Tus subtítulos H2 y H3 reflejan el tema de tu texto. ¡Buen trabajo!" #: languages/aioseo-lite.php:10493 msgid "Your H2 or H3 subheading reflects the topic of your copy. Good job!" msgstr "Tu subtítulo H2 o H3 refleja el tema de tu texto. ¡Buen trabajo!" #. Translators: 1 - The percentage of headings. #: languages/aioseo-lite.php:5354 msgid "More than %1$s of your H2 and H3 subheadings reflect the topic of your copy. That's too much. Don't over-optimize!" msgstr "Más del %1$s de tus subtítulos H2 y H3 reflejan el asunto de tu texto. Eso es demasiado. ¡No optimices de más!" #. Translators: 1 - Focus Keyword or Keyword. #: languages/aioseo-lite.php:281 msgid "%1$s not found in image alt attribute(s). Add an image with your %1$s as alt text." msgstr "%1$s no se encuentra en los atributos alt de la imagen. Añada una imagen con su %1$s como texto alternativo." #. Translators: 1 - Focus Keyword or Keyword. #: languages/aioseo-lite.php:211 msgid "%1$s in image alt attributes" msgstr "%1$s en los atributos alt de las imágenes" #. Translators: 1 - Focus Keyword or Keyword. #: languages/aioseo-lite.php:176 msgid "%1$s found in image alt attribute(s)." msgstr "%1$s encontrada en los atributos alt de la(s) imagen(es)." #: languages/aioseo-lite.php:8651 msgid "The title is over 60 characters." msgstr "El título tiene más de 60 caracteres." #: languages/aioseo-lite.php:7424 msgid "SEO Title length" msgstr "Longitud del título SEO" #: languages/aioseo-lite.php:8654 msgid "The title is too short." msgstr "El título es demasiado corto." #: languages/aioseo-lite.php:5719 msgid "No title has been specified. Make sure to write one!" msgstr "No se ha especificado ningún título. ¡Asegúrate de escribir uno!" #: languages/aioseo-lite.php:6300 msgid "Please add a title first." msgstr "Por favor, añade antes un título." #. Translators: 1 - Percentage of the sentences, 2 - Expected maximum #. percentage of sentences. #: languages/aioseo-lite.php:293 msgid "%1$s of the sentences contain passive voice, which is more than the recommended maximum of %2$s. Try to use their active counterparts." msgstr "%1$s de las frases contienen voz pasiva, que es más del máximo recomendado de %2$s. Intenta usar sus equivalentes activas." #: languages/aioseo-lite.php:6171 msgid "Passive voice" msgstr "Voz pasiva" #: languages/aioseo-lite.php:10444 msgid "You're using enough active voice. That's great!" msgstr "Estás usando suficiente voz activa. ¡Eso es fantástico!" #: languages/aioseo-lite.php:10286 msgid "You are using short paragraphs." msgstr "Está usando párrafos cortos." #: languages/aioseo-lite.php:6152 msgid "Paragraphs length" msgstr "Longitud de los párrafos" #: languages/aioseo-lite.php:1272 msgid "At least one paragraph is long. Consider using short paragraphs." msgstr "Al menos un párrafo es largo. Considera usar párrafos cortos." #: languages/aioseo-lite.php:10274 msgid "You are not using rich media like images or videos." msgstr "No está usando medios enriquecidos como imágenes o vídeos." #: languages/aioseo-lite.php:4282 msgid "Images/videos in content" msgstr "Imágenes/vídeos en el contenido" #: languages/aioseo-lite.php:10478 msgid "Your content contains images and/or video(s)." msgstr "Tu contenido contiene imágenes y/o vídeo(s)." #: languages/aioseo-lite.php:6304 msgid "Please add some content first." msgstr "Por favor, añade antes algo de contenido." #. Translators: 1 - Number of the sentences, 2 - Number of words, 3 - #. Recommended maximum of words. #: languages/aioseo-lite.php:289 msgid "%1$s of the sentences contain more than %2$s words, which is more than the recommended maximum of %3$s. Try to shorten the sentences." msgstr "%1$s de las frases contienen más de %2$s palabras, que es más que el máximo recomendado de %3$s. Intente acortar las frases." #: languages/aioseo-lite.php:7337 msgid "Sentences length" msgstr "Longitud de las frases" #: languages/aioseo-lite.php:7333 msgid "Sentence length is looking great!" msgstr "¡La longitud de la frase se ve genial!" #: languages/aioseo-lite.php:8417 msgid "The meta description is over 160 characters." msgstr "La meta descripción tiene más de 160 caracteres." #: languages/aioseo-lite.php:5253 msgid "Meta description length" msgstr "Longitud de la meta descripción" #: languages/aioseo-lite.php:8428 msgid "The meta description is too short." msgstr "La meta descripción es demasiado corta." #: languages/aioseo-lite.php:5647 msgid "No meta description has been specified. Search engines will display copy from the page instead. Make sure to write one!" msgstr "No se ha especificado ninguna meta descripción. En su lugar, los motores de búsqueda mostrarán texto de la página. ¡Asegúrate de escribir una!" #: languages/aioseo-lite.php:8733 msgid "There is enough variety in your sentences. That's great!" msgstr "Hay suficiente variedad en sus frases. ¡Eso es genial!" #: languages/aioseo-lite.php:2070 msgid "Consecutive sentences" msgstr "Frases consecutivas" #. Translators: 1 - Number of sentences. #: languages/aioseo-lite.php:8645 msgid "The text contains at least %1$d consecutive sentences starting with the same word. Try to mix things up!" msgstr "El texto contiene al menos %1$d frases consecutivas que empiezan por la misma palabra. ¡Intenta mezclar las cosas!" #: languages/aioseo-lite.php:10002 msgid "Well done!" msgstr "¡Bien hecho!" #: languages/aioseo-lite.php:9209 msgid "Transition words" msgstr "Palabras de transición" #. Translators: 1 - Percentage of the sentences. #: languages/aioseo-lite.php:5886 msgid "Only %1$s of the sentences contain transition words, which is not enough. Use more of them." msgstr "Solo el %1$s de las frases contienen palabras de transición, lo cual no es suficiente. Usa más de ellas." #: languages/aioseo-lite.php:5764 msgid "None of the sentences contain transition words. Use some." msgstr "Ninguna de las frases contiene palabras de transición. Usa alguna." #: languages/aioseo-lite.php:3339 msgid "Flesch reading ease N/A" msgstr "Facilidad de lectura Flesch N/D" #. Translators: 1 - Flesch Reading Result Number, 2 - Read difficulty string, 3 #. - Note string. #: languages/aioseo-lite.php:8185 msgid "The copy scores %1$s in the test, which is considered %2$s to read. %3$s" msgstr "El texto puntúa %1$s en la prueba, lo que se considera %2$s para leer. %3$s" #: languages/aioseo-lite.php:3336 msgid "Flesch reading ease" msgstr "Facilidad de lectura Flesch" #. Translators: 1 - Flesch Reading Result Number, 2 - Read difficulty string. #: languages/aioseo-lite.php:8181 msgid "The copy scores %1$s in the test, which is considered %2$s to read." msgstr "El texto puntúa %1$s en la prueba, lo que se considera %2$s para leer." #: languages/aioseo-lite.php:9715 msgid "very easy" msgstr "muy fácil" #: languages/aioseo-lite.php:3818 msgid "Good job!" msgstr "¡Buen trabajo!" #: languages/aioseo-lite.php:6514 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Preview Snippet Editor" msgstr "Editor de la vista previa del fragmento" #: languages/aioseo-lite.php:10271 msgid "You are not using any subheadings, but your text is short enough and probably doesn't need them." msgstr "No está usando ningún subtítulo, pero su texto es lo suficientemente corto y probablemente no los necesite." #: languages/aioseo-lite.php:7853 msgid "Subheading distribution" msgstr "Distribución de subtítulos" #: languages/aioseo-lite.php:3925 msgid "Great job!" msgstr "¡Gran trabajo!" #: languages/aioseo-lite.php:10268 msgid "You are not using any subheadings, although your text is rather long. Try and add some subheadings." msgstr "No está utilizando ningún subtítulo, aunque su texto es bastante largo. Intente añadir algunos subtítulos." #. Translators: 1 - Expand to the number of text sections not separated by #. subheadings, 2 - expands to the recommended number of words following a #. subheading. #: languages/aioseo-lite.php:61 msgid "%1$d section of your text is longer than %2$d words and is not separated by any subheadings. Add subheadings to improve readability." msgid_plural "%1$d sections of your text are longer than %2$d words and are not separated by any subheadings. Add subheadings to improve readability." msgstr[0] "%1$d sección de tu texto tiene más de %2$d palabras y no está separada por subtítulos. Añade subtítulos para mejorar la legibilidad." msgstr[1] "%1$d secciones de tu texto tienen más de %2$d palabras y no están separadas por subtítulos. Añade subtítulos para mejorar la legibilidad." #: languages/aioseo-lite.php:9861 msgid "We couldn't find any internal links in your content. Add internal links in your content." msgstr "No pudimos encontrar ningún enlace interno en su contenido. Añada enlaces internos en su contenido." #: languages/aioseo-lite.php:4609 msgid "Internal links" msgstr "Enlaces internos" #: languages/aioseo-lite.php:10265 msgid "You are linking to other resources on your website which is great." msgstr "Está enlazando a otros recursos en tu sitio web, lo cual es genial." #: languages/aioseo-lite.php:5661 msgid "No outbound links were found. Link out to external resources." msgstr "No se encontraron enlaces salientes. Añada enlaces a recursos externos." #: languages/aioseo-lite.php:3187 msgid "External links" msgstr "Enlaces externos" #: languages/aioseo-lite.php:3931 msgid "Great! You are linking to external resources." msgstr "¡Genial! Está enlazando a recursos externos." #. Translators: 1 - "Google Tag Manager account". #: languages/aioseo-lite.php:3729 msgid "Get your Google Tag Manager ID in your %1$s." msgstr "Obtén tu ID de Google Tag Manager en tu %1$s." #: languages/aioseo-lite.php:3891 msgid "Google Tag Manager Container ID" msgstr "ID del Contenedor de Google Tag Manager" #: languages/aioseo-lite.php:6278 msgid "Pinterest account" msgstr "Cuenta de Pinterest" #. Translators: 1 - "Pinterest account". #: languages/aioseo-lite.php:3737 msgid "Get your Pinterest verification code in your %1$s." msgstr "Obtén tu código de verificación de Pinterest en tu %1$s." #. Translators: 1 - "Baidu Webmaster Tools". #: languages/aioseo-lite.php:3721 msgid "Get your Baidu verification code in %1$s." msgstr "Obtén tu código de verificación de Baidu en %1$s." #: languages/aioseo-lite.php:1407 msgid "Baidu Verification Code" msgstr "Código de verificación de Baidu" #. Translators: 1 - "Yandex Webmaster Tools". #: languages/aioseo-lite.php:3741 msgid "Get your Yandex verification code in %1$s." msgstr "Obtén tu código de verificación de Yandex en %1$s." #: languages/aioseo-lite.php:10189 msgid "Yandex Verification Code" msgstr "Código de Verificación de Yandex" #. Translators: 1 - "Bing Webmaster Tools". #: languages/aioseo-lite.php:3725 msgid "Get your Bing verification code in %1$s." msgstr "Obtén tu código de verificación de Bing en %1$s." #: languages/aioseo-lite.php:1470 msgid "Bing Verification Code" msgstr "Código de Verificación de Bing" #. Translators: 1 - "Google Search Console". #: languages/aioseo-lite.php:3733 msgid "Get your Google verification code in %1$s." msgstr "Obtén tu código de verificación de Google en %1$s." #: languages/aioseo-lite.php:3894 msgid "Google Verification Code" msgstr "Código de Verificación de Google" #. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag. #: languages/aioseo-lite.php:9914 msgid "We recommend using the %1$sFree ExactMetrics%2$s plugin to get the most out of Google Analytics." msgstr "Recomendamos utilizar el plugin %1$sFree ExactMetrics%2$s para aprovechar al máximo Google Analytics." #. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag. #: languages/aioseo-lite.php:9918 msgid "We recommend using the %1$sFree MonsterInsights%2$s plugin to get the most out of Google Analytics." msgstr "Recomendamos utilizar el plugin %1$sFree MonsterInsights%2$s para aprovechar al máximo Google Analytics." #: languages/aioseo-lite.php:7900 msgid "Success!" msgstr "¡Lo lograste!" #: languages/aioseo-lite.php:9951 msgid "Webmaster Tools Verification" msgstr "Verificación de Webmaster Tools" #. Translators: 1 - "<head></head>". #: languages/aioseo-lite.php:8143 msgid "The code above will be added between the %1$s tags on every page on your website." msgstr "El código anterior se añadirá entre las etiquetas %1$s en cada página de tu web." #: languages/aioseo-lite.php:5303 msgid "Miscellaneous Verification" msgstr "Otras verificaciones" #. Translators: 1 - Learn more link. #: languages/aioseo-lite.php:10717 msgid "Your user account role does not have access to edit this field. %1$s" msgstr "El perfil de tu cuenta de usuario no tiene acceso para editar este campo. %1$s" #: languages/aioseo-lite.php:653 msgid "Add content after each post in your site feed." msgstr "Añade contenido después de cada entrada del feed de tu sitio." #: languages/aioseo-lite.php:656 msgid "Add content before each post in your site feed." msgstr "Añade contenido antes de cada entrada del feed de tu sitio." #: languages/aioseo-lite.php:6957 msgid "RSS After Content" msgstr "Contenido después del RSS" #: languages/aioseo-lite.php:6960 msgid "RSS Before Content" msgstr "Contenido antes del RSS" #: languages/aioseo-lite.php:5970 msgid "Open Your RDF Feed" msgstr "Abrir tu feed RDF" #: languages/aioseo-lite.php:4894 msgid "Learn more" msgstr "Aprender más" #: languages/aioseo-lite.php:8832 msgid "This feature is used to automatically add content to your site's RSS feed. More specifically, it allows you to add links back to your blog and your blog posts so scrapers will automatically add these links too. This helps search engines identify you as the original source of the content." msgstr "Esta función se utiliza para añadir contenido automáticamente al feed RSS de tu sitio. Más específicamente, te permite añadir enlaces a tu blog y tus entradas del blog para que los rastreadores también añadan automáticamente estos enlaces. Esto ayuda a los motores de búsqueda a identificarte como la fuente original del contenido." #: languages/aioseo-lite.php:1362 msgid "Automatically add content to your site's RSS feed." msgstr "Añadir contenido automáticamente al feed RSS de tu sitio." #. Translators: 1 - Plugin Short Name ("AIOSEO"). #: languages/aioseo-lite.php:1765 msgid "Check this if you would like to remove ALL %1$s data upon plugin deletion. All settings and SEO data will be unrecoverable." msgstr "Marca esto si quieres eliminar TODOS los datos de %1$s al desistalar el plugin. Todos los ajustes y datos de SEO serán irrecuperables." #. Translators: 1 - Plugin Short Name ("AIOSEO"). #: languages/aioseo-lite.php:9320 msgid "Uninstall %1$s" msgstr "Desinstalar %1$s" #. Translators: 1 - Plugin Short Name ("AIOSEO"). #: languages/aioseo-lite.php:7311 msgid "Select which Taxonomies you want to use the %1$s columns with." msgstr "Selecciona en qué taxonomías quieres usar las columnas de %1$s." #: languages/aioseo-lite.php:7995 msgid "Taxonomy Columns" msgstr "Columnas en taxonomías" #: languages/aioseo-lite.php:10420 msgid "You will need to manually update everything." msgstr "Tendrás que actualizarlo todo manualmente." #: languages/aioseo-lite.php:10259 msgid "You are getting bugfixes and security updates, but not major features." msgstr "Está recibiendo correcciones de errores y actualizaciones de seguridad, pero no funciones mayores." #: languages/aioseo-lite.php:5296 msgid "Minor Only" msgstr "Sólo menores" #: languages/aioseo-lite.php:10262 msgid "You are getting the latest features, bugfixes, and security updates as they are released." msgstr "Está recibiendo las últimas funciones, correcciones de errores y actualizaciones de seguridad a medida que se publican." #: languages/aioseo-lite.php:862 msgid "All (recommended)" msgstr "Todas (recomendado)" #: languages/aioseo-lite.php:1359 msgid "Automatic Updates" msgstr "Actualizaciones automáticas" #: languages/aioseo-lite.php:1081 msgid "Announcements" msgstr "Anuncios" #: languages/aioseo-lite.php:2353 msgid "Dashboard Widgets" msgstr "Widgets de escritorio" #. Translators: 1 - Plugin Short Name ("AIOSEO"). #: languages/aioseo-lite.php:8819 msgid "This adds %1$s to the admin toolbar for easy access to your SEO settings." msgstr "Esto añade %1$s a la barra de herramientas de administración para acceder fácilmente a sus ajustes de SEO." #: languages/aioseo-lite.php:763 msgid "Admin Bar Menu" msgstr "Menú de barra de administración" #: languages/aioseo-lite.php:9553 msgid "Usage Tracking" msgstr "Seguimiento de uso" #. Translators: 1 - Plugin Short Name ("AIOSEO"). #: languages/aioseo-lite.php:7296 msgid "Select which Post Types you want to use the %1$s columns with." msgstr "Selecciona con qué tipos de contenido quieres usar las columnas de %1$s." #: languages/aioseo-lite.php:6432 msgid "Post Type Columns" msgstr "Columnas en tipos de contenido" #: languages/aioseo-lite.php:2949 msgid "Enable our TruSEO score to help you optimize your content for maximum traffic." msgstr "Activa nuestra puntuación TruSEO para ayudarte a optimizar tu contenido para obtener el máximo tráfico." #: languages/aioseo-lite.php:9231 msgid "TruSEO Score & Content" msgstr "Puntuación y contenido TruSEO" #: languages/aioseo-lite.php:1591 msgid "Breadcrumb Templates" msgstr "Plantillas de migas de pan" #: languages/aioseo-lite.php:1736 msgid "Category Name" msgstr "Nombre de la Categoría" #: languages/aioseo-lite.php:1236 msgid "Article Title" msgstr "Título del Artículo" #. Translators: This refers to the homepage of the site. #: app/Common/Breadcrumbs/Breadcrumbs.php:536 #: app/Common/Options/Options.php:611 app/Common/Schema/Breadcrumb.php:322 #: app/Common/Views/sitemap/xsl/partials/breadcrumb.php:24 #: languages/aioseo-lite.php:4086 msgid "Home" msgstr "Hogar" #: languages/aioseo-lite.php:2273 msgid "Current Item" msgstr "Elemento Actual" #: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:180 languages/aioseo-lite.php:462 msgid "404 Error Format" msgstr "Formato de Error 404" #: languages/aioseo-lite.php:7131 msgid "Search Result Format" msgstr "Formato de resultado de búsqueda" #: languages/aioseo-lite.php:1126 msgid "Archive Format" msgstr "Formato del Archivo" #: languages/aioseo-lite.php:1583 msgid "Breadcrumb Prefix" msgstr "Prefijo de las Migas de pan" #: languages/aioseo-lite.php:4114 msgid "Homepage Link" msgstr "Enlace de la página de inicio" #: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:150 app/Common/Utils/Tags.php:614 #: languages/aioseo-lite.php:7442 msgid "Separator" msgstr "Separador" #: languages/aioseo-lite.php:1587 msgid "Breadcrumb Settings" msgstr "Ajustes de las migas de pan" #: languages/aioseo-lite.php:6268 msgid "PHP Code" msgstr "Código PHP" #: languages/aioseo-lite.php:3948 msgid "Gutenberg Block" msgstr "Bloque de Gutenberg" #: languages/aioseo-lite.php:7510 msgid "Shortcode" msgstr "Shortcode" #: languages/aioseo-lite.php:7530 msgid "Show Breadcrumbs on Your Website" msgstr "Mostrar migas de pan en tu web" #: languages/aioseo-lite.php:2925 msgid "Enable Breadcrumbs" msgstr "Activar migas de pan" #. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO") #: languages/aioseo-lite.php:9595 msgid "Use our configuration wizard to properly set up %1$s with your WordPress website." msgstr "Utiliza nuestro asistente de configuración para configurar correctamente %1$s para tu WordPress." #: languages/aioseo-lite.php:7501 msgid "Setup Wizard" msgstr "Asistente de configuración" #: languages/aioseo-lite.php:4936 msgid "License" msgstr "Licencia" #: languages/aioseo-lite.php:9855 msgid "We couldn't connect to the site, please try again later." msgstr "No hemos podido conectar con el sitio, por favor, inténtalo de nuevo más tarde." #: languages/aioseo-lite.php:6508 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:61 #: dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:63 msgid "Preview" msgstr "Previsualizar" #: languages/aioseo-lite.php:4055 msgid "Hide" msgstr "Ocultar" #: languages/aioseo-lite.php:7516 msgid "Show" msgstr "Mostrar" #: languages/aioseo-lite.php:9966 msgid "Websites" msgstr "Páginas Web" #: languages/aioseo-lite.php:6566 msgid "Products & Entertainment" msgstr "Productos y entretenimiento" #: languages/aioseo-lite.php:6291 msgid "Places" msgstr "Lugares" #: languages/aioseo-lite.php:6212 msgid "People" msgstr "Gente" #: languages/aioseo-lite.php:6046 msgid "Organizations" msgstr "Organizaciones" #: languages/aioseo-lite.php:3945 msgid "Groups" msgstr "Grupos" #: languages/aioseo-lite.php:1651 msgid "Businesses" msgstr "Negocios" #: languages/aioseo-lite.php:625 msgid "Activities" msgstr "Actividades" #: languages/aioseo-lite.php:791 msgid "Advanced Rich Snippets + Schema Markups" msgstr "Fragmentos enriquecidos avanzados + Marcado de schema" #: languages/aioseo-lite.php:7879 msgid "Submit articles to Google News that were published in the last 48 hours." msgstr "Envía artículos a Google News que se hayan publicado en las últimas 48 horas." #: languages/aioseo-lite.php:8017 msgid "Tell Google about your business for display as a Knowledge Graph card or business carousel." msgstr "Cuéntale cosas a Google sobre tu negocio para que lo muestre como una tarjeta de Knowledge Graph o un carrusel comercial." #: languages/aioseo-lite.php:1602 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:47 msgid "Breadcrumbs" msgstr "Migas de pan" #: languages/aioseo-lite.php:3707 msgid "Get the #1 analytics plugin to see how people find and use your website. Simply put, see stats that matter." msgstr "Obtén el plugin de analítica n°1 para ver cómo encuentran y usan tu web las personas. En pocas palabras, consigue las estadísticas que importan." #: languages/aioseo-lite.php:3673 msgid "Get all the right tools to make sure your website shows up in Google Search." msgstr "Obtén todas las herramientas adecuadas para asegurarte de que tu web aparece en la búsqueda de Google." #: languages/aioseo-lite.php:6012 msgid "Optimized Search Appearance" msgstr "Apariencia de búsqueda optimizada" #: languages/aioseo-lite.php:7646 msgid "Sitemaps are a list of all your content that search engines use when they crawl your site." msgstr "Los mapas del sitio son una lista de todo el contenido que utilizan los motores de búsqueda cuando rastrean tu sitio." #: languages/aioseo-lite.php:5195 msgid "Manually Enter Type" msgstr "Introduce el tipo manualmente" #: languages/aioseo-lite.php:1119 msgid "archive" msgstr "archivar" #: languages/aioseo-lite.php:6999 msgid "Sample short description for your product." msgstr "Muestra una breve descripción de su producto." #: languages/aioseo-lite.php:516 msgid "A short description for your product." msgstr "Una descripción corta para su producto." #: languages/aioseo-lite.php:6563 msgid "Product Short Description" msgstr "Descripción corta del producto" #: languages/aioseo-lite.php:7117 msgid "Search for an item..." msgstr "Buscar un elemento..." #. Translators: 1 - An example URL (e.g. https://aioseo.com/example). #: languages/aioseo-lite.php:3025 msgid "Enter a page URL, e.g. %1$s" msgstr "Introduce una URL de página, p. ej. %1$s" #: languages/aioseo-lite.php:9268 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:133 #: languages/aioseo-lite.php:4179 msgid "ID" msgstr "ID" #: languages/aioseo-lite.php:1893 msgid "Click to Copy" msgstr "Haz clic para copiar" #: languages/aioseo-lite.php:9509 msgid "Upgrade Your Plan" msgstr "Actualiza tu plan" #: languages/aioseo-lite.php:2844 msgid "Edit Your Meta Description" msgstr "Editar tu meta descripción" #: languages/aioseo-lite.php:8203 msgid "The description should stimulate reader interest and get them to click on the article. Think of it as a mini-advertisement for your content." msgstr "La descripción debe estimular el interés del lector y hacer que haga clic en el artículo. Piense en ello como un mini anuncio para su contenido." #: languages/aioseo-lite.php:10138 msgid "Write a meta description for your page. Use your target keywords (in a natural way) and write with human readers in mind. Summarize the content - describe the topics your article discusses." msgstr "Escriba una meta descripción para su página. Utilice sus palabras clave objetivo (de forma natural) y escriba pensando en lectores humanos. Resuma el contenido: describa los temas que trata su artículo." #. Translators: 1 - The length of the meta description as a number. #: languages/aioseo-lite.php:8421 msgid "The meta description is set and is %1$d characters long." msgstr "La meta descripción está establecida y tiene una longitud de %1$d caracteres." #. Translators: 1 - The length of the meta description as a number. #: languages/aioseo-lite.php:10562 msgid "Your meta description is set and is %1$d characters long." msgstr "Tu meta descripción está establecida y tiene una longitud de %1$d caracteres." #. Translators: 1 - The length of the meta description as a number. #: languages/aioseo-lite.php:8393 msgid "The meta description is %1$d characters long, which is too long." msgstr "La meta descripción tiene una longitud de %1$d caracteres, la cual es muy larga." #. Translators: 1 - The length of the meta description as a number. #: languages/aioseo-lite.php:10554 msgid "Your meta description is %1$d characters long, which is too long." msgstr "Tu meta descripción tiene una longitud de %1$d caracteres, es muy larga." #. Translators: 1 - The length of the meta description as a number. #: languages/aioseo-lite.php:8414 msgid "The meta description is only %1$d characters long, which is too short." msgstr "La meta descripción solo tiene una longitud de %1$d caracteres, la cual es muy corta." #. Translators: 1 - The length of the meta description as a number. #: languages/aioseo-lite.php:10558 msgid "Your meta description is only %1$d characters long, which is too short." msgstr "Tu meta descripción solo tiene una longitud de %1$d caracteres, es muy corta." #: languages/aioseo-lite.php:5651 msgid "No meta description was found for the page." msgstr "No se ha encontrado meta descripción para la página." #: languages/aioseo-lite.php:5654 msgid "No meta description was found for your page." msgstr "No se ha encontrado meta descripción para su página." #: languages/aioseo-lite.php:4185 msgid "If you aren't using an SSL certificate for your site that means you are losing a lot of potential traffic. We recommend getting an SSL certificate installed immediately." msgstr "Si no estás utilizando un certificado SSL para tu sitio, significa que está perdiendo una gran cantidad de tráfico potencial. Recomendamos instalar un certificado SSL de inmediato." #: languages/aioseo-lite.php:8612 msgid "The site is using a secure transfer protocol (https)." msgstr "El sitio está usando un protocolo de transferencia seguro (https)." #: languages/aioseo-lite.php:10657 msgid "Your site is using a secure transfer protocol (https)." msgstr "Tu sitio está usando un protocolo de transferencia seguro (https)." #: languages/aioseo-lite.php:8609 msgid "The site is not using a secure transfer protocol (https)." msgstr "El sitio no está usando un protocolo de transferencia seguro (https)." #: languages/aioseo-lite.php:10654 msgid "Your site is not using a secure transfer protocol (https)." msgstr "Tu sitio no está usando un protocolo de transferencia seguro (https)." #: languages/aioseo-lite.php:3871 msgid "Google Safe browsing shows warnings and alerts to users if they visit a suspicious website. If you are flagged by Google Safe Browsing, you should take immediate steps to fix that." msgstr "Google Safe browsing muestra advertencias y alertas a los usuarios si visitan una web sospechosa. Si está marcado por Google Safe browsing, debe tomar medidas inmediatas para solucionarlo." #: languages/aioseo-lite.php:3852 msgid "Google has not flagged this site for malware." msgstr "Google no ha marcado este sitio por malware." #: languages/aioseo-lite.php:3855 msgid "Google has not flagged your site for malware!" msgstr "¡Google no ha marcado tu sitio por malware!" #: languages/aioseo-lite.php:4664 msgid "It looks like this site has been added to one of Google's malwares lists." msgstr "Parece que este sitio se ha añadido a una de las listas de malware de Google." #: languages/aioseo-lite.php:4676 msgid "It looks like your site has been added to one of Google's malwares lists." msgstr "Parece que tu sitio está en una de las listas de malware de Google." #: languages/aioseo-lite.php:971 msgid "Alternatively, you can create an empty index.php file and save it in every directory on your site. That's an approach that WordPress uses and it works well." msgstr "Alternativamente, puede crear un archivo index.php vacío y guardarlo en cada directorio de tu sitio. Ese es un enfoque que usa WordPress y funciona bien." #: languages/aioseo-lite.php:3452 msgid "Fortunately, every popular web server has options to prevent directory listings. They'll show a \"403 forbidden\" message instead." msgstr "Afortunadamente, todos los servidores web populares tienen opciones para evitar listados de directorios. En su lugar, mostrarán un mensaje \"403 prohibido\"." #: languages/aioseo-lite.php:2593 msgid "Directory Listing seems to be disabled on the server." msgstr "El listado de directorios parece estar desactivado en el servidor." #: languages/aioseo-lite.php:2596 msgid "Directory Listing seems to be disabled on your server." msgstr "El listado de directorios parece estar desactivado en tu servidor." #: languages/aioseo-lite.php:2599 msgid "Directory Listing seems to be enabled on the server." msgstr "El listado de directorios parece estar activado en el servidor." #: languages/aioseo-lite.php:2856 msgid "Edit Your Page Title" msgstr "Editar el Título de Su Página" #: languages/aioseo-lite.php:2602 msgid "Directory Listing seems to be enabled on your server." msgstr "El listado de directorios parece estar activado en tu servidor." #: languages/aioseo-lite.php:4685 msgid "It's a great idea to try and hide the theme you have visible. From time to time vulnerabilities are found in themes and if your site is not updated in a timely fashion, outdated plugins and themes can be exploited." msgstr "Es una gran idea intentar ocultar el tema que tienes visible. De vez en cuando se encuentran vulnerabilidades en los temas y, si tu sitio no se mantiene actualizado, se pueden explotar plugins y temas obsoletos." #: languages/aioseo-lite.php:10154 msgid "Writing compelling titles is both a science and an art. There are automated tools that can analyze your title against known metrics for readability and click-worthiness. You also need to understand the psychology of your target audience." msgstr "Escribir títulos atractivos es tanto una ciencia como un arte. Existen herramientas automatizadas que pueden analizar su título con métricas conocidas para mejorar la legibilidad y el valor de los clics. También necesita comprender la psicología de su público objetivo." #: languages/aioseo-lite.php:3012 msgid "Ensure your page's title includes your target keywords, and design it to encourage users to click." msgstr "Asegúrate de que el título de tu página incluya sus palabras clave objetivo y diséñalo para alentar a los usuarios a hacer clic." #: languages/aioseo-lite.php:8648 msgid "The theme is not visible." msgstr "El tema no es visible." #: languages/aioseo-lite.php:10692 msgid "Your theme is not visible!" msgstr "¡Tu tema no es visible!" #. Translators: 1 - The name of the theme. #: languages/aioseo-lite.php:1094 msgid "Anyone can see that they are using the %1$s theme." msgstr "Cualquiera puede ver que estás usando el tema %1$s." #. Translators: 1 - The name of the theme. #: languages/aioseo-lite.php:1098 msgid "Anyone can see that you are using the %1$s theme." msgstr "Cualquiera puede ver que está usando el tema %1$s." #: languages/aioseo-lite.php:4682 msgid "It's a great idea to try and hide the plugins you have visible. From time to time vulnerabilities are found in plugins and if your site is not updated in a timely fashion, outdated plugins and themes can be exploited." msgstr "Es una gran idea intentar ocultar los plugins que tienes visibles. De vez en cuando se encuentran vulnerabilidades en algunos plugins y si tu sitio no se mantiene actualizado, se pueden explotar plugins y temas obsoletos." #: languages/aioseo-lite.php:8720 msgid "There are no visible plugins." msgstr "No hay plugins visibles." #: languages/aioseo-lite.php:10385 msgid "You have no visible plugins!" msgstr "¡No tiene plugins visibles!" #: languages/aioseo-lite.php:6347 msgid "Plugins from the website are publicly visible." msgstr "Los plugins de la web son visibles públicamente." #: languages/aioseo-lite.php:6350 msgid "Plugins from your website are publicly visible." msgstr "Los plugins de tu web son visibles públicamente." #: languages/aioseo-lite.php:10301 msgid "You can get an even greater boost in speed with a content delivery network service. These services host a copy of your content on multiple servers spread out across the globe. A user's request is handled by the edge server that's closest to their physical location, so the content arrives incredibly fast." msgstr "Puede obtener un aumento aún mayor en la velocidad con un servicio de red de entrega de contenido. Estos servicios alojan una copia de su contenido en varios servidores repartidos por todo el mundo. La solicitud de un usuario es manejada por el servidor perimetral más cercano a su ubicación física, por lo que el contenido llega increíblemente rápido." #: languages/aioseo-lite.php:4198 msgid "If you want to continue to improve your response time, the simplest and fastest fix is to use a caching plugin. Caching plugins keep a cached version of each page on your site. Instead of building the page from scratch, the server will send the cached copy." msgstr "Si quieres continuar mejorando tu tiempo de respuesta, la solución más simple y rápida es usar un plugin de caché. Los plugins de caché mantienen una versión en caché de cada página de tu sitio. En lugar de crear la página desde cero, el servidor enviará la copia en caché." #: languages/aioseo-lite.php:8517 msgid "The response time is under 0.2 seconds." msgstr "El tiempo de respuesta es inferior a 0,2 segundos." #: languages/aioseo-lite.php:10604 msgid "Your response time is under 0.2 seconds." msgstr "Tu tiempo de respuesta es inferior a 0,2 segundos." #. Translators: 1 - The total number of page requests. #: languages/aioseo-lite.php:8521 msgid "The response time of the page is %1$f seconds. It is recommended to keep it equal to or below 0.2 seconds." msgstr "El tiempo de respuesta de la página es de %1$f segundos. Se recomienda mantenerlo igual o inferior a 0,2 segundos." #. Translators: 1 - The total number of page requests. #: languages/aioseo-lite.php:8525 msgid "The response time of your page is %1$f seconds. It is recommended to keep it equal to or below 0.2 seconds." msgstr "El tiempo de respuesta de su página es de %1$f segundos. Se recomienda mantenerlo igual o inferior a 0,2 segundos." #. Translators: 1 - The length of the SEO title as a number. #: languages/aioseo-lite.php:8580 msgid "The SEO title is set and is %1$d characters long." msgstr "El título SEO está establecido y tiene una longitud de %1$d caracteres." #: languages/aioseo-lite.php:6844 msgid "Removing white space can also have an impact on your HTML page's size. White space characters like carriage returns and tabs are ignored by the browser, but they make the markup easier for developers to read. So you should always strip them from your templates or themes before you use them in a production environment." msgstr "Eliminar los espacios en blanco también puede tener un impacto en el tamaño de su página HTML. El navegador ignora los espacios en blanco como los retornos de carro y las pestañas, pero facilitan la lectura del marcado para los desarrolladores. Por lo tanto, siempre debe eliminarlos de sus plantillas o temas antes de usarlos en un entorno de producción." #: languages/aioseo-lite.php:10324 msgid "You can reduce CSS repetition with HTML class and ID attributes. Often the same rules will be repeated across many page elements, embedded in each tag's \"style\" attribute. You can extract them into a single \"style\" tag and use classes and ID's to target each element." msgstr "Puede reducir la repetición de CSS con una clase HTML y atributos ID. A menudo, las mismas reglas se repetirán en muchos elementos de la página, incrustadas en el atributo \"estilo\" de cada etiqueta. Puede extraerlos en una sola etiqueta de \"estilo\" y usar clases e IDs para apuntar a cada elemento." #: languages/aioseo-lite.php:7728 msgid "Sometimes inline CSS is a culprit. A little inline CSS can help your page render faster. Too much will bloat the HTML file and increase the page loading time." msgstr "A veces, el CSS en línea es el culpable. Un poco de CSS en línea puede ayudar a que su página se procese más rápido. Demasiado inflará el archivo HTML y aumentará el tiempo de carga de la página." #: languages/aioseo-lite.php:4388 msgid "In order to reduce page size, remove any unnecessary tags from your markup. This includes developer comments, which are invisible to your users - search engines ignore the text in comments, too." msgstr "Para reducir el tamaño de la página, elimine las etiquetas innecesarias de su marcado. Esto incluye los comentarios de los desarrolladores, que son invisibles para los usuarios; los motores de búsqueda también ignoran el texto de los comentarios." #: languages/aioseo-lite.php:8882 msgid "This is under the average of 33 KB." msgstr "Esto está por debajo del promedio de 33 KB." #: languages/aioseo-lite.php:8876 msgid "This is over our recommendation of 50 KB." msgstr "Esto supera nuestra recomendación de 50 KB." #. Translators: 1 - The total number of page requests. #: languages/aioseo-lite.php:8616 msgid "The size of the HTML document is %1$d KB." msgstr "El tamaño del documento HTML es de %1$d KB." #. Translators: 1 - The length of the SEO title as a number. #: languages/aioseo-lite.php:10623 msgid "Your SEO title is set and is %1$d characters long." msgstr "Tu título para SEO está establecido y tiene una longitud de %1$d caracteres." #: languages/aioseo-lite.php:9244 msgid "Try to replace embedded objects with HTML5 alternatives." msgstr "Intente reemplazar los objetos incrustados con alternativas HTML5." #: languages/aioseo-lite.php:2257 msgid "CSS:" msgstr "CSS:" #: languages/aioseo-lite.php:4711 msgid "JavaScript:" msgstr "JavaScript:" #: languages/aioseo-lite.php:4278 msgid "Images:" msgstr "Imágenes:" #: languages/aioseo-lite.php:5357 msgid "More than 20 requests can result in slow page loading." msgstr "Más de 20 solicitudes pueden provocar una carga de página lenta." #. Translators: 1 - The total number of page requests. #: languages/aioseo-lite.php:8474 msgid "The page makes %1$d requests." msgstr "La página realiza %1$d peticiones." #. Translators: 1 - The total number of page requests. #: languages/aioseo-lite.php:10585 msgid "Your page makes %1$d requests." msgstr "Tu página realiza %1$d peticiones." #: languages/aioseo-lite.php:8723 msgid "There are server-side tools (including WordPress plugins) to automatically minify CSS files." msgstr "Existen herramientas del lado del servidor (incluidos plugins de WordPress) para minimizar automáticamente los archivos CSS." #: languages/aioseo-lite.php:9907 msgid "We recommend tracking down where the un-minified CSS files come from." msgstr "Recomendamos rastrear de dónde provienen los archivos CSS no minimizados." #: languages/aioseo-lite.php:2254 msgid "CSS files appear in many places, including frameworks (like Bootstrap), themes and templates, and third-party plugins." msgstr "Los archivos CSS aparecen en muchos lugares, incluidos frameworks (como Bootstrap), temas y plantillas, y plugins de terceros." #: languages/aioseo-lite.php:876 msgid "All CSS files appear to be minified." msgstr "Todos los archivos CSS parecen estar minimizados." #: languages/aioseo-lite.php:7710 msgid "Some CSS files don't seem to be minified." msgstr "Algunos archivos CSS no parecen estar minimizados." #: languages/aioseo-lite.php:8726 msgid "There are server-side tools (including WordPress plugins) to automatically minify JavaScript files." msgstr "Existen herramientas del lado del servidor (incluidos plugins de WordPress) para minimizar automáticamente los archivos JavaScript." #: languages/aioseo-lite.php:9910 msgid "We recommend tracking down where the un-minified JavaScript files come from" msgstr "Recomendamos rastrear de dónde provienen los archivos JavaScript no minimizados" #: languages/aioseo-lite.php:4708 msgid "JavaScript files appear in many places, including frameworks (like Bootstrap), themes and templates, and third-party plugins." msgstr "Los archivos JavaScript aparecen en muchos lugares, incluidos frameworks (como Bootstrap), temas y plantillas, y plugins de terceros." #. Translators: 1 - The length of the SEO title as a number. #: languages/aioseo-lite.php:8565 msgid "The SEO title is %1$d characters long, which is too long." msgstr "El título SEO tiene %1$d caracteres, que es demasiado largo." #: languages/aioseo-lite.php:905 msgid "All Javascript files appear to be minified." msgstr "Todos los archivos Javascript parecen estar minimizados." #: languages/aioseo-lite.php:7719 msgid "Some Javascript files don't seem to be minified." msgstr "Algunos archivos Javascript no parecen estar minimizados." #: languages/aioseo-lite.php:974 msgid "Alternatively, you can use a CMS plugin to simplify the process - it's a more user-friendly option. WordPress has a host of caching plugins, and most of them give you options to control the caching headers." msgstr "Alternativamente, puede usar un plugin CMS para simplificar el proceso; es una opción más fácil de usar. WordPress tiene una gran cantidad de plugins de caché, y la mayoría de ellos le brindan opciones para controlar los encabezados de caché." #: languages/aioseo-lite.php:4195 msgid "If you use the Apache or NGINX web servers, you can edit the configuration files to set the \"expires\" header for all image files. For Apache, you can also use a \".htaccess\" file to change the settings for each folder." msgstr "Si utiliza los servidores web Apache o NGINX, puede editar los archivos de configuración para establecer el encabezado \"expires\" para todos los archivos de imagen. Para Apache, también puede utilizar un archivo \".htaccess\" para cambiar los ajustes de cada carpeta." #: languages/aioseo-lite.php:8600 msgid "The server is using \"expires\" headers for the images." msgstr "El servidor está usando encabezados «expires» para las imágenes." #: languages/aioseo-lite.php:10629 msgid "Your server is using \"expires\" headers for your images." msgstr "Tu servidor está usando encabezados «expires» para tus imágenes." #. Translators: 1 - The length of the SEO title as a number. #: languages/aioseo-lite.php:10615 msgid "Your SEO title is %1$d characters long, which is too long." msgstr "Tu título para SEO tiene %1$d caracteres, es demasiado largo." #: languages/aioseo-lite.php:8597 msgid "The server is not using \"expires\" headers for the images." msgstr "El servidor no está usando encabezados «expires» para las imágenes." #: languages/aioseo-lite.php:10626 msgid "Your server is not using \"expires\" headers for your images." msgstr "Tu servidor no está usando encabezados «expires» para tus imágenes." #: languages/aioseo-lite.php:2853 msgid "Edit Your Page" msgstr "Editar Su Página" #. Translators: 1 - The Plugin short name ("AIOSEO"). #: languages/aioseo-lite.php:277 msgid "%1$s makes it extremely easy to add highly relevant Schema.org markup to your site. It has a simple graphical interface, so you don't have to get your hands dirty with complex HTML markup." msgstr "%1$s hace que sea extremadamente fácil añadir marcado de Schema.org muy relevante para tu sitio. Tiene una interfaz gráfica simple, por lo que no tienes que ensuciarte las manos con un complejo marcado HTML." #: languages/aioseo-lite.php:9877 msgid "We found Schema.org data on the page." msgstr "Encontramos datos de Schema.org en la página." #: languages/aioseo-lite.php:9880 msgid "We found Schema.org data on your page." msgstr "Encontramos datos de Schema.org en tu página." #: languages/aioseo-lite.php:5693 msgid "No Schema.org data was found on the page." msgstr "No se encontraron datos de Schema.org en la página." #: languages/aioseo-lite.php:5696 msgid "No Schema.org data was found on your page." msgstr "No se encontraron datos de Schema.org en su página." #. Translators: 1 - The length of the SEO title as a number. #: languages/aioseo-lite.php:8576 msgid "The SEO title is only %1$d characters long, which is too short." msgstr "El título SEO tiene solo %1$d caracteres, que es demasiado corto." #: languages/aioseo-lite.php:930 msgid "All the required Open Graph meta tags have been found." msgstr "Se han encontrado todas las meta etiquetas necesarias de Open Graph." #: languages/aioseo-lite.php:2743 msgid "Duplicate Open Graph meta tags were found." msgstr "Se encontraron meta etiquetas de Open Graph duplicadas." #: languages/aioseo-lite.php:7722 msgid "Some Open Graph meta tags are missing." msgstr "Faltan algunas meta etiquetas de Open Graph." #. Translators: 1 - The Plugin short name ("AIOSEO"). #: languages/aioseo-lite.php:184 msgid "%1$s has a full suite of tools to manage the robots.txt file, along with other related technologies, like XML Sitemaps." msgstr "%1$s tiene una solución completa de herramientas para gestionar el archivo robots.txt, junto con otras tecnologías relacionadas, como mapas de sitio XML." #: languages/aioseo-lite.php:10313 msgid "You can manually create a robots.txt file and upload it to your site's web root. A simpler option is to use a plugin for your CMS platform." msgstr "Puedes crear manualmente un archivo robots.txt y subirlo a la raíz web de tu sitio. Una opción más sencilla es utilizar un plugin para tu plataforma CMS." #: languages/aioseo-lite.php:5157 msgid "Make sure that you only block parts you don't want to be indexed." msgstr "Asegúrate de bloquear solo las partes que quieres que se indexen." #. Translators: 1 - The length of the SEO title as a number. #: languages/aioseo-lite.php:10619 msgid "Your SEO title is only %1$d characters long, which is too short." msgstr "Tu título para SEO tiene solo %1$d caracteres, es demasiado corto." #: languages/aioseo-lite.php:8606 msgid "The site has a robots.txt file." msgstr "El sitio tiene un archivo robots.txt." #: languages/aioseo-lite.php:10638 msgid "Your site has a robots.txt file." msgstr "Tu sitio tiene un archivo robots.txt." #: languages/aioseo-lite.php:8603 msgid "The site has a robots.txt file which includes one or more \"disallow\" directives." msgstr "El sitio tiene un archivo robots.txt que incluye una o más directivas «disallow»." #: languages/aioseo-lite.php:10635 msgid "Your site has a robots.txt file which includes one or more \"disallow\" directives." msgstr "Tu sitio tiene un archivo robots.txt que incluye una o más directivas «disallow»." #: languages/aioseo-lite.php:8535 msgid "The robots.txt file is missing or unavailable." msgstr "El archivo robots.txt falta o no está disponible." #: languages/aioseo-lite.php:10607 msgid "Your robots.txt file is missing or unavailable." msgstr "Tu archivo robots.txt falta o no está disponible." #: languages/aioseo-lite.php:9858 msgid "We couldn't find an SEO Title." msgstr "No pudimos encontrar un Título SEO." #: languages/aioseo-lite.php:10414 msgid "You should use HTTP redirections (301 permanent redirects) to pass PageRank from the \"wrong\" URLs to the standard (canonical) ones. That way, your content will still benefit from backlinks if someone makes a mistake and uses the wrong URL." msgstr "Debes utilizar redirecciones HTTP (redirecciones permanentes 301) para pasar PageRank de las URL «incorrectas» a las estándar (canónicas). De esa manera, tu contenido aún se beneficiará de los backlinks si alguien comete un error y usa la URL incorrecta." #: languages/aioseo-lite.php:2400 msgid "Decide whether you want your site's URLs to include a \"www\", or if you prefer a plain domain name. There are marketing pros and cons for each choice, but neither one is better or worse for SEO purposes - as long as you're consistent." msgstr "Decide si quieres que las URL de tu sitio incluyan «www» o si prefieres un nombre de dominio simple. Hay pros y contras de marketing para cada opción, pero ninguno es mejor o peor para fines de SEO, siempre y cuando sea coherente." #: languages/aioseo-lite.php:1568 msgid "Both the www and non-www versions of the URL are redirected to the same site." msgstr "Tanto las versiones www como no www de su URL se redirigen al mismo sitio." #: languages/aioseo-lite.php:1571 msgid "Both the www and non-www versions of your URL are redirected to the same site." msgstr "Tanto las versiones www como no www de su URL se redirigen al mismo sitio." #: languages/aioseo-lite.php:8705 msgid "The www and non-www versions of the URL are not redirected to the same site." msgstr "Las versiones con www y sin www de la URL no redirigen al mismo sitio." #: languages/aioseo-lite.php:8708 msgid "The www and non-www versions of your URL are not redirected to the same site." msgstr "Las versiones con www y sin www de tu URL no redirigen al mismo sitio." #: languages/aioseo-lite.php:5889 msgid "Only ever use noindex meta tag or header on pages you want to keep out of the reach of search engines!" msgstr "¡Usa solo la meta etiqueta o encabezado noindex en las páginas que quiras mantener fuera del alcance de los motores de búsqueda!" #: languages/aioseo-lite.php:8463 msgid "The page does not contain any noindex header or meta tag." msgstr "La página no contiene ningún encabezado o meta etiqueta noindex." #: languages/aioseo-lite.php:10575 msgid "Your page does not contain any noindex header or meta tag." msgstr "Tu página no contiene ningún encabezado o meta etiqueta noindex." #: languages/aioseo-lite.php:8460 msgid "The page contains a noindex header or meta tag." msgstr "La página contiene un encabezado o meta etiqueta noindex." #: languages/aioseo-lite.php:10572 msgid "Your page contains a noindex header or meta tag." msgstr "Tu página contiene un encabezado o meta etiqueta noindex." #: languages/aioseo-lite.php:4201 msgid "If you've republished an article from another source (such as another site or a different section of your own site) then you need to pick which URL is the \"correct\" one and use that!" msgstr "Si ha vuelto a publicar un artículo de otra fuente (como otro sitio o una sección diferente de su propio sitio), debe elegir qué URL es la \"correcta\" ¡y utilizarla!" #: languages/aioseo-lite.php:3105 msgid "Every page on your site should have a <link> tag with a 'rel=\"canonical\"' attribute. The link tag should go inside the page's head tag, and it should contain the page's \"correct\" URL." msgstr "Cada página de tu sitio debe tener una etiqueta <link> con un atributo 'rel = \"canonical\"'. La etiqueta de enlace debe ir dentro de la etiqueta de cabecera de la página y debe contener la URL «correcta» de la página." #: languages/aioseo-lite.php:8470 msgid "The page is using the canonical link tag." msgstr "La página está usando la etiqueta de enlace canónico." #: languages/aioseo-lite.php:10581 msgid "Your page is using the canonical link tag." msgstr "Tu página está usando la etiqueta de enlace canónico." #: languages/aioseo-lite.php:5559 msgid "No canonical link tag found on the page." msgstr "No hay ninguna etiqueta de enlace canónico en la página." #: languages/aioseo-lite.php:5562 msgid "No canonical link tag found on your page." msgstr "No hay etiqueta de enlace canónico en su página." #: languages/aioseo-lite.php:3194 msgid "External:" msgstr "Externo:" #: languages/aioseo-lite.php:4632 msgid "Internal:" msgstr "Internos:" #: languages/aioseo-lite.php:8467 msgid "The page has a correct number of internal and external links." msgstr "La página tiene un número correcto de enlaces internos y externos." #: languages/aioseo-lite.php:10578 msgid "Your page has a correct number of internal and external links." msgstr "Tu página tiene un número correcto de enlaces internos y externos." #: languages/aioseo-lite.php:8507 msgid "The ratio of internal links to external links is uneven." msgstr "La proporción de enlaces internos a enlaces externos es desigual." #: languages/aioseo-lite.php:9092 msgid "Too few internal links on the page." msgstr "Demasiados pocos enlaces internos en la página." #: languages/aioseo-lite.php:9095 msgid "Too few internal links on your page." msgstr "Muy pocos enlaces internos en su página." #: languages/aioseo-lite.php:5626 msgid "No internal links were found on the page." msgstr "No se han encontrado enlaces internos en la página." #: languages/aioseo-lite.php:5629 msgid "No internal links were found on your page." msgstr "No se han encontrado enlaces internos en su página." #: languages/aioseo-lite.php:5154 msgid "Make sure every image has an alt tag, and add useful descriptions to each image. Add your keywords or synonyms - but do it in a natural way." msgstr "Asegúrate de que cada imagen tenga una etiqueta alt y añade descripciones útiles a cada imagen. Añade tus palabras clave o sinónimos, pero hazlo de forma natural." #: languages/aioseo-lite.php:893 msgid "All images on the page have alt attributes." msgstr "Todas las imágenes de la página tienen atributos alt." #: languages/aioseo-lite.php:896 msgid "All images on your page have alt attributes." msgstr "Todas las imágenes de su página tienen atributos alt." #: languages/aioseo-lite.php:7713 msgid "Some images on the page have no alt attribute." msgstr "Algunas imágenes en la página no tienen atributos alt." #: languages/aioseo-lite.php:7716 msgid "Some images on your page have no alt attribute." msgstr "Algunas imágenes en su página no tienen atributos alt." #: languages/aioseo-lite.php:2703 msgid "Don't try to force keywords into sub-headings if they feel unnatural. It will send the wrong message to your readers, possibly driving them away." msgstr "No intente forzar palabras clave en subtítulos si se sienten poco naturales. Enviará el mensaje equivocado a sus lectores, posiblemente alejándolos." #: languages/aioseo-lite.php:4679 msgid "It should be easy to include your main and supporting keywords in the H2 tags - after all, these keywords describe your content! If it's hard to work the keywords into your subheadings, it could be a sign that the keywords aren't closely related to your content." msgstr "Debería ser fácil incluir tus palabras clave principales y de apoyo en las etiquetas H2; después de todo, ¡estas palabras clave describen tu contenido! Si es difícil incorporar las palabras clave en tus subtítulos, podría ser una señal de que las palabras clave no están estrechamente relacionadas con tu contenido." #: languages/aioseo-lite.php:962 msgid "Also, try to include synonyms and relevant terminology in H2 tag text. Search engines are pretty smart - they know which words usually occur together in each niche." msgstr "También, intenta incluir sinónimos y terminología relevante en el texto de la etiqueta H2. Los motores de búsqueda son bastante inteligentes: saben qué palabras suelen aparecer juntas en cada nicho." #: languages/aioseo-lite.php:5160 msgid "Make sure you have a good balance of H2 tags to plain text in your content. Break the content down into logical sections, and use headings to introduce each new topic." msgstr "Asegúrate de tener un buen equilibrio entre las etiquetas H2 y el texto sin formato en tu contenido. Divide el contenido en secciones lógicas y usa títulos para presentar cada tema nuevo." #: languages/aioseo-lite.php:3954 msgid "H2 tags were found on the page." msgstr "Se encontraron etiquetas H2 en la página." #: languages/aioseo-lite.php:3957 msgid "H2 tags were found on your page." msgstr "Se encontraron etiquetas H2 en su página." #: languages/aioseo-lite.php:5600 msgid "No H2 tags were found on the page." msgstr "No se han encontrado etiquetas H2 en la página." #: languages/aioseo-lite.php:5603 msgid "No H2 tags were found on your page." msgstr "No se han encontrado etiquetas H2 en tu página." #: languages/aioseo-lite.php:10417 msgid "You should write as if your readers are selfish people with short attention spans (because that describes a large percentage of the world's population). Readers visit websites for selfish reasons - they're not there to make you happy." msgstr "Debes escribir como si tus lectores fueran personas egoístas con poca capacidad de atención (porque eso describe un gran porcentaje de la población mundial). Los lectores visitan sitios web por razones egoístas, no están ahí para hacerte feliz." #: languages/aioseo-lite.php:498 msgid "A good headline stimulates reader interest and offers a compelling reason to read your content. It promises a believable benefit." msgstr "Un buen titular estimula el interés del lector y ofrece una razón convincente para leer su contenido. Promete un beneficio creíble." #: languages/aioseo-lite.php:1435 msgid "Because your headline plays a large role in reader engagement, it's worth spending extra time perfecting it. Many top copywriters spend hours getting their headlines just right - sometimes they spend longer on the headline than the rest of the article!" msgstr "Debido a que su titular juega un papel importante en la participación del lector, vale la pena dedicar más tiempo en perfeccionarlo. Muchos de los mejores redactores publicitarios dedican horas a redactar sus titulares de la forma correcta; ¡a veces dedican más tiempo en el titular que en el resto del artículo!" #: languages/aioseo-lite.php:3009 msgid "Ensure your most important keywords appear in the H1 tag - don't force it, use them in a natural way that makes sense to human readers." msgstr "Asegúrate de que tus palabras clave más importantes aparecen en la etiqueta H1; no lo fuerces, utilízalas de una manera natural que tenga sentido para los lectores humanos." #: languages/aioseo-lite.php:10112 msgid "WordPress sites usually insert the page or post title as an H1 tag (although custom themes can change this behavior)." msgstr "Los sitios de WordPress generalmente insertan el título de la página o entrada como una etiqueta H1 (aunque los temas personalizados pueden cambiar este comportamiento)." #: languages/aioseo-lite.php:5873 msgid "One H1 tag was found on the page." msgstr "Se ha encontrado una etiqueta H1 en la página." #: languages/aioseo-lite.php:5876 msgid "One H1 tag was found on your page." msgstr "Se ha encontrado una etiqueta H1 en tu página." #. Translators: 1 - The number of H1 tags found. #: languages/aioseo-lite.php:45 msgid "%1$d H1 tags were found." msgstr "Se encontraron %1$d etiquetas H1 en su página." #: languages/aioseo-lite.php:3431 msgid "For the best user experience there should be exactly one H1 tag on each page." msgstr "Para una mejor experiencia de usuario, debe haber exactamente una etiqueta H1 en cada página." #: languages/aioseo-lite.php:5597 msgid "No H1 tag was found." msgstr "No se encontrado una etiqueta H1." #: languages/aioseo-lite.php:7024 msgid "Save Changes" msgstr "Guardar cambios" #: languages/aioseo-lite.php:9762 msgid "View all tags" msgstr "Ver todas las etiquetas" #: languages/aioseo-lite.php:1885 msgid "Click on the tags below to insert variables into your template." msgstr "Haga clic en las siguientes etiquetas para insertar variables en su plantilla." #: languages/aioseo-lite.php:7873 msgid "Submit a Support Ticket" msgstr "Envía un tique de soporte" #: languages/aioseo-lite.php:7876 msgid "Submit a ticket and our world class support team will be in touch soon." msgstr "Envía un ticket y nuestro equipo de soporte estrella te responderá enseguida." #: languages/aioseo-lite.php:3704 msgid "Get Support" msgstr "Obtener soporte" #: languages/aioseo-lite.php:9759 msgid "View All Documentation" msgstr "Ver toda la documentación" #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOEO"). #: languages/aioseo-lite.php:1621 msgid "Browse documentation, reference material, and tutorials for %1$s." msgstr "Explore la documentación, el material de referencia y los tutoriales de %1$s." #: languages/aioseo-lite.php:9777 msgid "View Documentation" msgstr "Ver la documentación" #: languages/aioseo-lite.php:2686 msgid "Docs" msgstr "Documentación" #: app/Common/Views/report/summary.php:159 #: app/Common/Views/report/summary.php:256 #: app/Common/Views/report/summary.php:367 #: app/Common/Views/report/summary.php:444 #: app/Common/Views/report/summary.php:627 #: app/Common/Views/report/summary.php:768 #: app/Common/Views/report/summary.php:893 languages/aioseo-lite.php:9756 msgid "View All" msgstr "Ver todo" #: languages/aioseo-lite.php:7088 msgid "Search" msgstr "Buscar" #: languages/aioseo-lite.php:1907 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: languages/aioseo-lite.php:6681 msgid "Read the Setup Guide" msgstr "Leer la guía de configuración" #: languages/aioseo-lite.php:4881 msgid "Launch the Setup Wizard" msgstr "Lanzar el asistente de configuración" #. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"). #: languages/aioseo-lite.php:8049 msgid "Thank you for choosing the best WordPress SEO plugin. %1$s default settings works great out of the box. We created the setup wizard to guide you through some important configuration settings & custom-tailored SEO best practices for your site to help you improve rankings." msgstr "Gracias por elegir el mejor plugin de SEO para WordPress. Los ajustes por defecto de %1$s funcionan muy bien desde el primer momento. Hemos creado el asistente de configuración para guiarte a través de algunos ajustes de configuración importantes y las mejores prácticas de SEO personalizadas para tu sitio para ayudarte a mejorar tu posicionamiento." #: languages/aioseo-lite.php:4135 msgid "How to Get Started" msgstr "Cómo empezar" #: languages/aioseo-lite.php:5312 msgid "Mobile Snapshot" msgstr "Instantánea del móvil" #: languages/aioseo-lite.php:6684 msgid "Read the Ultimate WordPress SEO Guide" msgstr "Lea la guía de SEO para WordPress definitiva" #. Translators: 1 - Score. #: languages/aioseo-lite.php:3419 msgid "For best results, you should strive for %1$d and above." msgstr "Para obtener mejores resultados, debes aspirar a %1$d y por encima." #. Translators: 1 - Initial score range, 2 - Final score range. #: languages/aioseo-lite.php:530 msgid "A very good score is between %1$d and %2$d." msgstr "Un muy buen resultado está entre %1$d y %2$d." #: languages/aioseo-lite.php:7163 msgid "Security" msgstr "Seguridad" #: languages/aioseo-lite.php:794 msgid "Advanced SEO" msgstr "SEO Avanzado" #: languages/aioseo-lite.php:1429 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Basic SEO" msgstr "SEO Básico" #: languages/aioseo-lite.php:5591 msgid "No Follow Paginated" msgstr "Paginados No Follow" #: languages/aioseo-lite.php:5617 msgid "No Index Paginated" msgstr "Paginados No Index" #: languages/aioseo-lite.php:5658 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:47 msgid "No ODP" msgstr "Sin ODP" #: languages/aioseo-lite.php:5705 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:47 msgid "No Snippet" msgstr "Sin fragmento" #: languages/aioseo-lite.php:5607 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:47 msgid "No Image Index" msgstr "Sin índice de imagen" #: languages/aioseo-lite.php:5723 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:47 msgid "No Translate" msgstr "Sin traducción" #: languages/aioseo-lite.php:5550 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:47 msgid "No Archive" msgstr "Sin Archivo" #: languages/aioseo-lite.php:5588 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:47 msgid "No Follow" msgstr "No Follow" #: languages/aioseo-lite.php:5614 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:47 msgid "No Index" msgstr "Sin Índice" #: languages/aioseo-lite.php:4841 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:47 msgid "Large" msgstr "Grande" #: languages/aioseo-lite.php:7794 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:47 msgid "Standard" msgstr "Estándar" #: languages/aioseo-lite.php:5218 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:47 msgid "Max Image Preview" msgstr "Vista previa de imagen Máxima" #: languages/aioseo-lite.php:5226 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:47 msgid "Max Video Preview" msgstr "Vista previa máxima de video" #: languages/aioseo-lite.php:5222 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:47 msgid "Max Snippet" msgstr "Fragmento Máximo" #: languages/aioseo-lite.php:6946 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:47 msgid "Robots meta:" msgstr "Meta robots:" #: languages/aioseo-lite.php:2648 msgid "Dismissed Notifications" msgstr "Avisos descartados" #: languages/aioseo-lite.php:927 msgid "All taxonomies are set to noindex or your site does not have any taxonomies registered that are supported by this feature." msgstr "Todas las taxonomías están configuradas como noindex o tu sitio no tiene ninguna taxonomía registrada que sea compatible con esta característica." #: languages/aioseo-lite.php:918 msgid "All post types are set to noindex or your site does not have any post types registered that are supported by this feature." msgstr "Todos los tipos de contenido están configurados como noindex o tu sitio no tiene ningún tipo de publicación registrado que sea compatible con esta característica." #: languages/aioseo-lite.php:5711 msgid "No taxonomies available." msgstr "No hay taxonomías disponibles." #: languages/aioseo-lite.php:5667 msgid "No post types available." msgstr "No hay tipos de contenido disponibles." #: languages/aioseo-lite.php:7658 msgid "Slug:" msgstr "Slug:" #: languages/aioseo-lite.php:4821 msgid "Label:" msgstr "Etiqueta:" #: languages/aioseo-lite.php:495 msgid "a few seconds ago" msgstr "hace unos segundos" #. Translators: A number will be prepended to this string, e.g. "2 years ago". #: languages/aioseo-lite.php:10203 msgid "years ago" msgstr "años atrás" #: languages/aioseo-lite.php:538 msgid "a year ago" msgstr "hace un año" #. Translators: A number will be prepended to this string, e.g. "2 months ago". #: languages/aioseo-lite.php:5350 msgid "months ago" msgstr "meses atrás" #: languages/aioseo-lite.php:507 msgid "a month ago" msgstr "hace un mes" #. Translators: A number will be prepended to this string, e.g. "2 days ago". #: languages/aioseo-lite.php:2383 msgid "days ago" msgstr "días atrás" #: languages/aioseo-lite.php:489 msgid "a day ago" msgstr "hace un día" #. Translators: A number will be prepended to this string, e.g. "2 minutes #. ago". #: languages/aioseo-lite.php:5300 msgid "minutes ago" msgstr "minutos atrás" #: languages/aioseo-lite.php:504 msgid "a minute ago" msgstr "hace un minuto" #: languages/aioseo-lite.php:7198 msgid "See Dismissed Notifications" msgstr "Ver avisos descartados" #: languages/aioseo-lite.php:10376 msgid "You have no new notifications." msgstr "No tienes nuevos avisos." #: languages/aioseo-lite.php:3928 msgid "Great Scott! Where'd they all go?" msgstr "¡Bien Scott! ¿A dónde fueron todos?" #: languages/aioseo-lite.php:7560 msgid "Show Less" msgstr "Mostrar menos" #: languages/aioseo-lite.php:7566 msgid "Show More" msgstr "Mostrar más" #: languages/aioseo-lite.php:2323 msgid "Custom separator:" msgstr "Separador personalizado:" #: languages/aioseo-lite.php:1068 msgid "Analyzing..." msgstr "Analizando..." #. Translators: This refers to a discount (e.g. "As a valued user you receive #. 50%, automatically applied at checkout!"). #: languages/aioseo-lite.php:5857 msgid "off" msgstr "de descuento" #: languages/aioseo-lite.php:6526 msgid "Price Indicator" msgstr "Indicador de precio" #: languages/aioseo-lite.php:7980 msgid "Tax ID:" msgstr "ID de impuestos:" #: languages/aioseo-lite.php:9706 msgid "VAT ID" msgstr "ID de IVA" #: languages/aioseo-lite.php:6255 msgid "Phone number" msgstr "Número de teléfono" #: languages/aioseo-lite.php:9838 msgid "Warnings" msgstr "Advertencias" #: languages/aioseo-lite.php:1001 msgid "An error occurred while analyzing your site." msgstr "Ha ocurrido un error al analizar tu sitio." #: languages/aioseo-lite.php:10720 msgid "Your Username:" msgstr "Tu nombre de usuario:" #: languages/aioseo-lite.php:9656 msgid "Use the same username for multiple social networks" msgstr "Usar el mismo nombre de usuario para múltiples redes sociales" #: languages/aioseo-lite.php:10565 msgid "Your MySpace URL is invalid. Please check the format and try again." msgstr "Tu URL de MySpace no es válida. Por favor, comprueba el formato y vuelve a intentarlo." #: languages/aioseo-lite.php:10723 msgid "Your Wikipedia URL is invalid. Please check the format and try again." msgstr "Tu URL de Wikipedia no es válida. Por favor, comprueba el formato y vuelve a intentarlo." #: languages/aioseo-lite.php:10666 msgid "Your SoundCloud URL is invalid. Please check the format and try again." msgstr "Tu URL de SoundCloud no es válida. Por favor, comprueba el formato y vuelve a intentarlo." #: languages/aioseo-lite.php:10732 msgid "Your Yelp URL is invalid. Please check the format and try again." msgstr "Tu URL de Yelp no es válida. Por favor, comprueba el formato y vuelve a intentarlo." #: languages/aioseo-lite.php:10701 msgid "Your Tumblr URL is invalid. Please check the format and try again." msgstr "Tu URL de Tumblr no es válida. Por favor, comprueba el formato y vuelve a intentarlo." #: languages/aioseo-lite.php:10550 msgid "Your LinkedIn URL is invalid. Please check the format and try again." msgstr "Tu URL de LinkedIn no es válida. Por favor, comprueba el formato y vuelve a intentarlo." #: languages/aioseo-lite.php:10735 msgid "Your YouTube URL is invalid. Please check the format and try again." msgstr "Tu URL de YouTube no es válida. Por favor, comprueba el formato y vuelve a intentarlo." #: languages/aioseo-lite.php:10588 msgid "Your Pinterest URL is invalid. Please check the format and try again." msgstr "Tu URL de Pinterest no es válida. Por favor, comprueba el formato y vuelve a intentarlo." #: languages/aioseo-lite.php:10532 msgid "Your Instagram URL is invalid. Please check the format and try again." msgstr "Tu URL de Instagram no es válida. Por favor, compruebe el formato y vuelve a intentarlo." #: languages/aioseo-lite.php:10729 msgid "Your X (Twitter) URL is invalid. Please check the format and try again." msgstr "Tu URL de X no es válida. Por favor, comprueba el formato y vuelve a intentarlo." #: languages/aioseo-lite.php:10487 msgid "Your Facebook URL is invalid. Please check the format and try again." msgstr "Tu URL de Facebook no es válida. Por favor, comprueba el formato y vuelve a intentarlo." #. Translators: 1 - "Pro". #: languages/aioseo-lite.php:9515 msgid "upgrading to %1$s" msgstr "mejorar a %1$s" #: languages/aioseo-lite.php:3467 msgid "Free" msgstr "Gratis" #: languages/aioseo-lite.php:8309 msgid "The geographic area where a service or offered item is provided." msgstr "El área geográfica donde se proporciona un servicio o artículo ofertado." #: languages/aioseo-lite.php:2287 msgid "Custom Field Support" msgstr "Compatibilidad con campos personalizados" #: languages/aioseo-lite.php:5961 msgid "Open Video Sitemap" msgstr "Abrir el mapa del sitio de videos" #: languages/aioseo-lite.php:3126 msgid "Exclude Pages/Posts" msgstr "Excluir páginas / entradas" #: languages/aioseo-lite.php:7474 msgid "Set Publication Name" msgstr "Establecer el nombre de la publicación" #: languages/aioseo-lite.php:5939 msgid "Open News Sitemap" msgstr "Abrir el mapa del sitio de noticias" #: languages/aioseo-lite.php:4148 msgid "HTML Sitemap" msgstr "Mapa del sitio HTML" #. Translators: 1 - A plugin name (e.g. "MonsterInsights", "Broken Link #. Checker", etc.). #: languages/aioseo-lite.php:189 msgid "%1$s has an intuitive setup wizard to guide you through the setup process." msgstr "%1$s tiene un intuitivo asistente de configuración para guiarte a través del proceso de configuración." #: languages/aioseo-lite.php:9326 msgid "Universal Tracking for AMP and Instant Articles" msgstr "Seguimiento universal de AMP y artículos instantáneos" #: languages/aioseo-lite.php:3841 msgid "Google Analytics Enhanced Ecommerce Tracking" msgstr "Seguimiento para comercio electrónico mejorado de Google Analytics" #: languages/aioseo-lite.php:3837 msgid "Google Analytics Dashboard + Real Time Stats" msgstr "Escritorio de Google Analytics y estadísticas en tiempo real" #: languages/aioseo-lite.php:6640 msgid "Quick & Easy Google Analytics Setup" msgstr "Configuración de Google Analytics rápida y sencilla" #: languages/aioseo-lite.php:8124 msgid "The Best Google Analytics Plugin for WordPress" msgstr "El mejor plugin de Google Analytics para WordPress" #. Translators: 1 - A plugin name (e.g. "MonsterInsights", "Broken Link #. Checker", etc.). #: languages/aioseo-lite.php:333 msgid "%1$s shows you exactly which content gets the most visits, so you can analyze and optimize it for higher conversions." msgstr "%1$s te muestra exactamente qué contenido obtiene la mayoría de las visitas, para que puedas analizarlo y optimizarlo para conversiones más altas." #. Translators: 1 - The name of one of our partner plugins, 2 - The plugin #. short name ("AIOSEO"). #: languages/aioseo-lite.php:135 msgid "%1$s connects %2$s to Google Analytics, providing a powerful integration. %1$s is a partner of %2$s." msgstr "%1$s conecta %2$s con Google Analytics, proporcionando una potente integración. %1$s es socio de %2$s." #: languages/aioseo-lite.php:4878 msgid "Launch Setup Wizard" msgstr "Lanzar asistente de configuración" #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - "Pro". #: languages/aioseo-lite.php:103 msgid "%1$s %2$s lets you set the SEO title and description for custom taxonomies. You can also control all of the robots meta and other options just like the default category and tags taxonomies." msgstr "%1$s %2$s te permite establecer el título y la descripción de SEO para taxonomías personalizadas. También puedes controlar todos los metadatos de robots y otras opciones al igual que la categoría predeterminada y las taxonomías de etiquetas." #: languages/aioseo-lite.php:1890 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Click on the tags below to insert variables into your title." msgstr "Haz clic en las siguientes etiquetas para insertar variables en tu título." #: languages/aioseo-lite.php:7548 msgid "Show in Search Results" msgstr "Mostrar en los resultados de búsqueda" #: languages/aioseo-lite.php:946 msgid "Allows you to specify the maximum number of posts for the RSS Sitemap. We recommend an amount of 50 posts." msgstr "Te permite especificar el número máximo de publicaciones para el mapa del sitio RSS. Recomendamos una cantidad de 50 entradas." #: languages/aioseo-lite.php:5952 msgid "Open RSS Sitemap" msgstr "Abrir el mapa del sitio RSS" #: languages/aioseo-lite.php:5842 msgid "Number of Posts" msgstr "Número de entradas" #: languages/aioseo-lite.php:8899 msgid "This option will generate a separate RSS Sitemap which can be submitted to Google, Bing and any other search engines that support this type of sitemap. The RSS Sitemap contains an RSS feed of the latest updates to your site content. It is not a full sitemap of all your content." msgstr "Esta opción generará un mapa del Sitio RSS separado que se puede enviar a Google, Bing y cualquier otro motor de búsqueda que admita este tipo de Mapa del Sitio. El Mapa del Sitio RSS contiene un feed RSS de las últimas actualizaciones del contenido de tu sitio. No es un mapa del sitio completo de todo tu contenido." #: languages/aioseo-lite.php:6494 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:47 msgid "Press enter to create a keyword" msgstr "Pulse enter para crear una palabra clave" #: languages/aioseo-lite.php:2958 msgid "Enable Schema Markup" msgstr "Activar marcado schema" #: languages/aioseo-lite.php:3900 msgid "Google, Bing and other search engines use specific data from your schema markup to output data in their Knowledge Panels. This data is known as the Knowledge Graph. Use these settings to change how that data looks." msgstr "Google, Bing y otros motores de búsqueda utilizan datos específicos del marcado de schema para generar datos en sus paneles de conocimiento. Estos datos se conocen como Knowledge Graph. Utiliza estos ajustes para cambiar el aspecto de esos datos." #: languages/aioseo-lite.php:4802 msgid "Knowledge Graph" msgstr "Knowledge Graph" #: languages/aioseo-lite.php:4093 msgid "Home Page" msgstr "Página de Inicio" #: languages/aioseo-lite.php:7445 msgid "Separator Character" msgstr "Caracter Separador" #: languages/aioseo-lite.php:8999 msgid "Title Separator" msgstr "Separador del título" #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"). #: languages/aioseo-lite.php:7520 msgid "Show %1$s Meta Box" msgstr "Mostrar la caja meta de %1$s" #. Translators: 1 - The type of page (Post, Page, Category, Tag, etc.). #: languages/aioseo-lite.php:7524 msgid "Show %1$s Thumbnail in Google Custom Search" msgstr "Mostrar miniatura de %1$s en la búsqueda personalizada de Google" #. Translators: 1 - The type of page (Post, Page, Category, Tag, etc.). #: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:138 app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:144 #: app/Common/Utils/Tags.php:604 app/Common/Utils/Tags.php:666 #: languages/aioseo-lite.php:347 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "%1$s Title" msgstr "Título de %1$s" #: languages/aioseo-lite.php:6065 msgid "Other Options" msgstr "Otras opciones" #: languages/aioseo-lite.php:6671 msgid "Read Only" msgstr "Sólo lectura" #: languages/aioseo-lite.php:1631 msgid "Bulk Editing" msgstr "Edición por Lotes" #: languages/aioseo-lite.php:6942 msgid "Robots Meta Settings" msgstr "Ajustes de meta robots" #: languages/aioseo-lite.php:8837 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "This feature requires one of the following plans:" msgstr "Esta característica requiere alguno de los siguientes planes:" #: languages/aioseo-lite.php:7051 msgid "Schema Markup" msgstr "Marcado schema" #: languages/aioseo-lite.php:9921 msgid "We recommended redirecting attachment URLs back to the attachment since the default WordPress attachment pages have little SEO value." msgstr "Recomendamos redirigir las URLs de los archivos adjuntos la página del adjunto, ya que las páginas por defecto de archivos adjuntos de WordPress tienen poco valor de SEO." #: languages/aioseo-lite.php:1291 msgid "Attachment Parent" msgstr "Adjunto padre" #: languages/aioseo-lite.php:1288 msgid "Attachment" msgstr "Adjunto" #: languages/aioseo-lite.php:6727 msgid "Redirect Attachment URLs" msgstr "Redirigir las URLs de adjuntos" #. Translators: 1 - Plugin short name ("AIOSEO"), 2 - "Pro". #: languages/aioseo-lite.php:99 msgid "%1$s %2$s gives you advanced customizations for our page analysis feature, letting you add custom fields to analyze." msgstr "%1$s %2$s te ofrece personalizaciones avanzadas para nuestra función de análisis de página, lo que te permite añadir campos personalizados para analizar." #: languages/aioseo-lite.php:8211 msgid "The ExactMetrics Google Analytics for WordPress plugin helps you properly setup all the powerful Google Analytics tracking features without writing any code or hiring a developer." msgstr "El plugin ExactMetrics Google Analytics para WordPress te ayuda a configurar correctamente todas las potentes características de seguimiento de Google Analytics sin escribir código o contratar un desarrollador." #: languages/aioseo-lite.php:2397 msgid "Deactivated" msgstr "Desactivado" #: languages/aioseo-lite.php:7817 msgid "Status:" msgstr "Estado:" #: languages/aioseo-lite.php:5168 msgid "Manage" msgstr "Gestionar" #. Translators: 1 - Company name ("Awesome Motive"). #: languages/aioseo-lite.php:8068 msgid "The %1$s Team" msgstr "El equipo %1$s" #. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"), 2 - Company name #. ("Awesome Motive"). #: languages/aioseo-lite.php:227 msgid "%1$s is brought to you by %2$s, the same team that’s behind the largest WordPress resource site, WPBeginner, the most popular lead-generation software, OptinMonster, the best WordPress analytics plugin, MonsterInsights and many more." msgstr "%1$s se lo ofrece %2$s, el mismo equipo que está detrás del sitio de recursos de WordPress más grande, WPBeginner, el software de generación de oportunidades de venta más popular, OptinMonster, el mejor plugin de análisis de WordPress, MonsterInsights y muchos más." #: languages/aioseo-lite.php:6074 msgid "Our Google News Sitemap lets you control which content you submit to Google News and only contains articles that were published in the last 48 hours. In order to submit a News Sitemap to Google, you must have added your site to Google’s Publisher Center and had it approved." msgstr "Nuestro mapa del sitio de Google News te permite controlar qué contenido envías a Google News y solo contiene artículos que se publicaron en las últimas 48 horas. Para enviar un mapa del sitio de noticias a Google, debes haber añadido tu sitio al centro de editores de Google y haber sido aprobado." #: languages/aioseo-lite.php:8699 msgid "The Video Sitemap works in much the same way as the XML Sitemap module, it generates an XML Sitemap specifically for video content on your site. Search engines use this information to display rich snippet information in search results." msgstr "El mapa del sitio de video funciona de la misma manera que el módulo de mapa del sitio XML, genera un mapa del sitio XML específicamente para el contenido de video de tu sitio. Los motores de búsqueda utilizan esta información para mostrar información de fragmentos enriquecidos en los resultados de búsqueda." #: languages/aioseo-lite.php:3774 msgid "Globally control the Title attribute and Alt text for images in your content. These attributes are essential for both accessibility and SEO." msgstr "Controla globalmente los atributos de título y el texto alternativo de las imágenes de tu contenido. Estos atributos son esenciales tanto para la accesibilidad como para el SEO." #: languages/aioseo-lite.php:6618 msgid "Purchase License" msgstr "Adquirir licencia" #: languages/aioseo-lite.php:3060 msgid "Enter License Key" msgstr "Escribe la clave de licencia" #: languages/aioseo-lite.php:525 msgid "A valid license key is required in order to use our addons." msgstr "Se requiere una clave de licencia válida para utilizar nuestras extensiones." #. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"). #: languages/aioseo-lite.php:9463 msgid "Upgrade %1$s to Pro and Unlock all Features!" msgstr "¡Actualiza %1$s a Pro y desbloquea todas las características!" #: languages/aioseo-lite.php:7120 msgid "Search for Features..." msgstr "Buscar funciones..." #: languages/aioseo-lite.php:2389 msgid "Deactivate All Features" msgstr "Desactivar todas las características" #: languages/aioseo-lite.php:595 msgid "Activate All Features" msgstr "Activar todas las características" #. Translators: 1 - The amount of remaining notifications. #: languages/aioseo-lite.php:10353 msgid "You have %1$s more notifications" msgstr "Tienes %1$s avisos más" #: languages/aioseo-lite.php:6815 msgid "Relaunch Setup Wizard" msgstr "Relanzar el asistente de configuración" #: languages/aioseo-lite.php:2645 msgid "Dismiss All" msgstr "Descartar todas" #. Translators: 1 - "Pro", 2 - A discount percentage (e.g. "50%"). #: languages/aioseo-lite.php:9479 msgid "Upgrade to %1$s and Save %2$s" msgstr "Actualiza a %1$s y ahorra un %2$s" #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - "Pro". #: languages/aioseo-lite.php:3685 msgid "Get more features in %1$s %2$s:" msgstr "Obtén más característica en %1$s %2$s:" #: languages/aioseo-lite.php:5171 msgid "Manage all of your sitemap settings, including XML, Video, News and more." msgstr "Gestiona todas los ajustes de tu mapa del sitio, incluidos XML, Video, Noticias y más." #: languages/aioseo-lite.php:3320 msgid "Fine-tune your site with our powerful tools including Robots.txt editor, import/export and more." msgstr "Afina tu sitio con nuestras potentes herramientas, incluidos el editor de Robots.txt, la importación/exportación y más." #: languages/aioseo-lite.php:7492 msgid "Setup Open Graph for Facebook, X (Twitter), etc. to show the right content / thumbnail preview." msgstr "Configura Open Graph para Facebook, X (Twitter), etc. para mostrar el contenido adecuado / vista previa en miniatura." #: languages/aioseo-lite.php:4369 msgid "Improve local SEO rankings with schema for business address, open hours, contact, and more." msgstr "Mejora el posicionamiento de SEO local con un schema para la dirección comercial, el horario de atención, el contacto y más." #: languages/aioseo-lite.php:1749 msgid "Check how your site scores with our SEO analyzer and compare against your competitor's site." msgstr "Comprueba cómo puntúa tu sitio con nuestro analizador de SEO y compáralo con el sitio de tu competencia." #: languages/aioseo-lite.php:2002 msgid "Configure how your website content will look in Google, Bing and other search engines." msgstr "Configura cómo se verá el contenido de tu web en Google, Bing y otros motores de búsqueda." #: languages/aioseo-lite.php:10331 msgid "You can use these quicklinks to quickly access our settings pages to adjust your site's SEO settings." msgstr "Puedes usar estos enlaces rápidos para acceder rápidamente a nuestras páginas de ajustes para ajustar los ajustes de SEO de tu sitio." #: languages/aioseo-lite.php:6646 msgid "Quicklinks" msgstr "Enlaces rápidos" #: languages/aioseo-lite.php:7406 msgid "SEO Site Score" msgstr "Puntuación SEO del sitio" #: languages/aioseo-lite.php:7189 msgid "See all dismissed notifications." msgstr "Ver todos los avisos descartados." #: languages/aioseo-lite.php:8717 msgid "There are no new notifications at this moment." msgstr "No hay avisos nuevos en este momento." #. Translators: 1 - Opening link tag, 2 - Closing link tag. #: languages/aioseo-lite.php:4661 msgid "It appears that your server is running on nginx, so the fix will most likely require adding the correct rewrite rules to our nginx configuration. %1$sCheck our documentation for more information%2$s." msgstr "Parece que tu servidor usa nginx, por lo que la solución probablemente requiera añadir las reglas de reescritura correctas a nuestra configuración de nginx. %1$sConsulta nuestra documentación para obtener más información%2$s." #. Translators: 1 - Server name, 2 - Opening link tag, 3 - Closing link tag. #: languages/aioseo-lite.php:4657 msgid "It appears that your server is running on %1$s, so the fix should be as simple as checking the %2$scorrect .htaccess implementation on wordpress.org%3$s." msgstr "Parece que tu servidor funciona con %1$s, por lo que la solución debería ser tan sencilla como comprobar la %2$simplementación correcta del .htaccess en wordpress.org%3$s." #: languages/aioseo-lite.php:4670 msgid "It looks like you are missing the proper rewrite rules for the robots.txt file." msgstr "Parece que faltan las reglas de reescritura adecuadas para el archivo robots.txt." #. Translators: 1 - The url to the main site. #: languages/aioseo-lite.php:8932 msgid "This site is running in a sub-directory of your main site located at %1$s. Your robots.txt file should only appear in the root directory of that site." msgstr "Este sitio se ejecuta en un subdirectorio de tu sitio principal ubicado en %1$s. Tu archivo robots.txt solo debería aparecer en el directorio raíz de ese sitio." #: app/Common/Tools/RobotsTxt.php:410 languages/aioseo-lite.php:4304 msgid "Import and Delete" msgstr "Importar y borrar" #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - The plugin short name #. ("AIOSEO"). #: app/Common/Tools/RobotsTxt.php:404 languages/aioseo-lite.php:193 msgid "%1$s has detected a physical robots.txt file in the root folder of your WordPress installation. We recommend removing this file as it could cause conflicts with WordPress' dynamically generated one. %2$s can import this file and delete it, or you can simply delete it." msgstr "%1$s ha detectado un archivo robots.txt físico en la carpeta raíz de su instalación de WordPress. Recomendamos eliminar este archivo ya que podría causar conflictos con el generado dinámicamente por WordPress. %2$s puede importar este archivo y eliminarlo, o simplemente puede eliminarlo." #: languages/aioseo-lite.php:5949 msgid "Open Robots.txt" msgstr "Abrir Robots.txt" #: languages/aioseo-lite.php:2526 msgid "Delete Rule" msgstr "Borrar regla" #: languages/aioseo-lite.php:2928 msgid "Enable Custom Robots.txt" msgstr "Activar robots.txt personalizado" #. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"). #: languages/aioseo-lite.php:4730 msgid "Just like WordPress, %1$s generates a dynamic file so there is no static file to be found on your server. The content of the robots.txt file is stored in your WordPress database." msgstr "Al igual que WordPress, %1$s genera un archivo dinámico, por lo que no se puede encontrar ningún archivo estático en tu servidor. El contenido del archivo robots.txt se almacena en la base de datos de tu WordPress." #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - The plugin short name #. ("AIOSEO"). #: languages/aioseo-lite.php:8532 msgid "The robots.txt editor in %1$s allows you to set up a robots.txt file for your site that will override the default robots.txt file that WordPress creates. By creating a robots.txt file with %2$s you have greater control over the instructions you give web crawlers about your site." msgstr "El editor de robots.txt de %1$s te permite configurar un archivo robots.txt para tu sitio que anulará el archivo robots.txt predeterminado que crea WordPress. Al crear un archivo robots.txt con %2$s, tienes un mayor control sobre las instrucciones que das a los rastreadores web sobre tu sitio." #: languages/aioseo-lite.php:2986 msgid "Enable this option to show additional X data on your posts and pages (i.e., who the post was written by and how long it might take to read the article)." msgstr "Activa esta opción para mostrar datos X adicionales en tus entradas y páginas (por ejemplo, quién escribió la entrada y cuánto tiempo puede llevar leer el artículo)." #: languages/aioseo-lite.php:720 msgid "Additional Data" msgstr "Datos adicionales" #: languages/aioseo-lite.php:1724 msgid "Card Type" msgstr "Tipo de tarjeta" #: languages/aioseo-lite.php:4096 msgid "Home Page Image" msgstr "Imagen de la Página de Inicio" #: languages/aioseo-lite.php:5293 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Minimum size: 300px x 157px, ideal ratio 2:1, 5MB max. JPG, PNG, WEBP and GIF formats only." msgstr "Tamaño mínimo: 300px x 157px, proporción ideal 2:1, 5 MB máx. Solo formatos JPG, PNG, WEBP y GIF." #: languages/aioseo-lite.php:5283 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Minimum size: 144px x 144px, ideal ratio 1:1, 5MB max. JPG, PNG, WEBP and GIF formats only." msgstr "Tamaño mínimo: 144px x 144px, proporción ideal 1:1, 5 MB máx. Solo formatos JPG, PNG, WEBP y GIF." #: languages/aioseo-lite.php:7926 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Summary with Large Image" msgstr "Resumen con imagen grande" #: languages/aioseo-lite.php:2427 msgid "Default Card Type" msgstr "Tipo de tarjeta predeterminado" #: languages/aioseo-lite.php:2983 msgid "Enable this feature if you want X to display a preview card with images and a text excerpt when a link to your site is shared." msgstr "Activa esta función si quieres que X muestre una tarjeta de vista previa con imágenes y un extracto de texto cuando se comparta un enlace a tu sitio." #: languages/aioseo-lite.php:10165 msgid "X (Twitter) Card Settings" msgstr "X (Twitter) Ajustes de la tarjeta" #: languages/aioseo-lite.php:6288 msgid "Pinterest Verification Code" msgstr "Código de verificación de Pinterest" #: languages/aioseo-lite.php:4192 msgid "If you have already confirmed your website with Pinterest, you can skip the step below." msgstr "Si ya has confirmado tu sitio web en Pinterest, puedes omitir el siguiente paso." #: languages/aioseo-lite.php:4887 msgid "Learn how to get your Pinterest Verification Code" msgstr "Aprende cómo obtener tu código de verificación de Pinterest" #: languages/aioseo-lite.php:6284 msgid "Pinterest uses Open Graph metadata just like Facebook, so be sure to keep Open Graph enabled on the Facebook tab checked if you want to optimize your site for Pinterest." msgstr "Pinterest usa metadatos de Open Graph igual que Facebook, así que asegúrate de mantener Open Graph activado en la pestaña de Facebook si quieres optimizar tu sitio para Pinterest." #. Translators: 1 - Opening bold tag, 2 - Closing bold tag, 3 - "Pro", 4 - #. Opening bold tag, 5 - A discount percentage (e.g. "50%"), 6 - Closing bold #. tag. #: languages/aioseo-lite.php:370 msgid "%1$sBonus:%2$s You can upgrade to the %3$s plan today and %4$ssave %5$s off%6$s (discount auto-applied)." msgstr "%1$sBono:%2$s Puedes actualizar al plan %3$s hoy y %4$sahorrar%5$s un %6$s (descuento aplicado automáticamente)." #: languages/aioseo-lite.php:3273 msgid "Features:" msgstr "Características:" #. Translators: 1 - The abbreviated plugin name ("AIOSEO"). #: languages/aioseo-lite.php:257 msgid "%1$s Lite vs. Pro" msgstr "%1$s Lite vs. Pro" #: languages/aioseo-lite.php:6018 msgid "Optimizing your Content Headings" msgstr "Optimizando los encabezados de tu contenido" #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO Pro"), 2 - "Pro" string. #: languages/aioseo-lite.php:4553 msgid "Installing %1$s %2$s" msgstr "Instalando %1$s %2$s" #: languages/aioseo-lite.php:4132 msgid "How to Control Search Results" msgstr "Cómo controlar los resultados de búsqueda" #: languages/aioseo-lite.php:1461 msgid "Best Practices for Domains and URLs" msgstr "Mejores Prácticas para Dominios y URLs" #: languages/aioseo-lite.php:1423 msgid "Basic Guide to Google Search Console" msgstr "Guía básica de Google Search Console" #: languages/aioseo-lite.php:1420 msgid "Basic Guide to Google Analytics" msgstr "Guía básica de Google Analytics" #: languages/aioseo-lite.php:7212 msgid "See our full documentation" msgstr "Ver nuestra documentación completa" #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"). #: languages/aioseo-lite.php:159 msgid "%1$s Documentation" msgstr "Documentación de %1$s" #: languages/aioseo-lite.php:9765 msgid "View all video tutorials" msgstr "Ver todos los video tutoriales" #: languages/aioseo-lite.php:9743 msgid "Video Tutorials" msgstr "Videotutoriales" #: app/Common/Admin/Admin.php:247 languages/aioseo-lite.php:5061 msgid "Local SEO" msgstr "SEO local" #: languages/aioseo-lite.php:7667 msgid "Smart Schema" msgstr "Schema Inteligente" #: languages/aioseo-lite.php:9029 msgid "To let search engines know which profiles are associated with this user, enter them below:" msgstr "Para que los motores de búsqueda sepan qué perfiles están asociados con este usuario, escríbelos a continuación:" #: languages/aioseo-lite.php:2167 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:53 #: dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:63 msgid "Copied!" msgstr "¡Copiado!" #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:353 languages/aioseo-lite.php:5406 msgid "Must-Use Plugins" msgstr "Plugins imprescindibles" #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:250 languages/aioseo-lite.php:7465 msgid "Server Info" msgstr "Información del servidor" #: languages/aioseo-lite.php:10106 msgid "WordPress" msgstr "WordPress" #: languages/aioseo-lite.php:2175 msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Copiar al portapapeles" #: languages/aioseo-lite.php:2719 msgid "Download System Info File" msgstr "Descargar archivo de información del sistema" #: languages/aioseo-lite.php:7962 msgid "System Status Info" msgstr "Información del estado del sistema" #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"). #: languages/aioseo-lite.php:866 msgid "All %1$s Settings" msgstr "Todos los ajustes de %1$s" #: languages/aioseo-lite.php:5096 msgid "Logs" msgstr "Registros" #: languages/aioseo-lite.php:5744 msgid "No, I need to make a backup" msgstr "No, necesito realizar una copia de seguridad" #: languages/aioseo-lite.php:10222 msgid "Yes, I have a backup and want to reset the settings" msgstr "Sí, tengo una copia de seguridad y quiero restablecer los ajustes" #. Translators: 1 - Opening bold tag, 2 - Closing bold tag. #: languages/aioseo-lite.php:8781 msgid "This action cannot be undone. Before taking this action, we recommend that you make a %1$sfull website backup first%2$s." msgstr "Esta acción no se puede deshacer. Antes de realizar esta acción, le recomendamos que haga una %1$scopia de seguridad del sitio web completo primero%2$s." #: languages/aioseo-lite.php:1208 msgid "Are you sure you want to reset the selected settings to default?" msgstr "¿Seguro que quieres restablecer los ajustes seleccionados a sus valores por defecto?" #: languages/aioseo-lite.php:10632 msgid "Your settings have been reset successfully!" msgstr "¡Tus ajustes se han restablecido correctamente!" #: languages/aioseo-lite.php:7251 msgid "Select settings that you would like to reset:" msgstr "Selecciona los ajustes que quieres restablecer:" #: languages/aioseo-lite.php:7248 msgid "Select Settings" msgstr "Seleccionar ajustes" #: languages/aioseo-lite.php:6880 msgid "Reset / Restore Settings" msgstr "Restablecer / restaurar ajustes" #. Translators: 1 - Opening bold tag, 2 - Closing bold tag. #: languages/aioseo-lite.php:8823 msgid "This allows you to edit the .htaccess file for your site. All WordPress sites on an Apache server have a .htaccess file and we have provided you with a convenient way of editing it. Care should always be taken when editing important files from within WordPress as an incorrect change could cause WordPress to become inaccessible. %1$sBe sure to make a backup before making changes and ensure that you have FTP access to your web server and know how to access and edit files via FTP.%2$s" msgstr "Esta opción te permite editar el archivo .htaccess de tu sitio. Todos los sitios WordPress de un servidor Apache poseen un archivo .htaccess que facilita editarlos convenientemente. Siempre debes tener cuidado a la hora de editar archivos importantes desde dentro de WordPress, puesto que un cambio incorrecto puede volver inaccesible tu WordPress. %1$sAsegúrate de hacer una copia de seguridad y de tener acceso FTP a tu servidor web y saber cómo editar y acceder a archivos mediante FTP antes de realizar ningún cambio.%2$s" #. Translators: 1 - Opening HTML link and bold tag, 2 - Closing HTML link and #. bold tag. #: languages/aioseo-lite.php:1975 msgid "Complete documentation on usage tracking is available %1$shere%2$s." msgstr "La documentación completa sobre el uso del rastreo está disponible %1$saquí%2$s." #: languages/aioseo-lite.php:6615 msgid "Purchase and Install Now" msgstr "Comprar e instalar ahora" #: languages/aioseo-lite.php:4172 msgid "I'll do it later" msgstr "Lo haré más tarde" #: languages/aioseo-lite.php:10423 msgid "You won't have access to this functionality until the extensions have been purchased and installed." msgstr "No tendrás acceso a esta funcionalidad hasta que las extensiones se hayan comprado e instalado." #: languages/aioseo-lite.php:1036 msgid "An upgrade is required to unlock the following features." msgstr "Se requiere una actualización para desbloquear las siguientes características." #: languages/aioseo-lite.php:10129 msgid "Would you like to purchase and install the following features now?" msgstr "¿Le gustaría comprar e instalar las siguientes características ahora?" #: languages/aioseo-lite.php:10210 msgid "Yes, count me in" msgstr "Sí, cuenta conmigo" #. Translators: 1 - Plugin short name ("AIOSEO"). #: languages/aioseo-lite.php:4030 msgid "Help make %1$s better for everyone" msgstr "Ayuda a hacer %1$s mejor para todos" #: languages/aioseo-lite.php:10484 msgid "Your email is needed so you can receive SEO recommendations. This email will also be used to connect your site with our SEO API." msgstr "Tu correo electrónico es necesario para poder recibir recomendaciones de SEO. Este correo electrónico también se utilizará para conectar tu sitio con nuestra API de SEO." #: languages/aioseo-lite.php:10481 msgid "Your Email Address" msgstr "Tu dirección de correo electrónico" #. Translators: 1 - Plugin short name ("AIOSEO"). #: languages/aioseo-lite.php:3677 msgid "Get helpful suggestions from %1$s on how to optimize your website content, so you can rank higher in search results." msgstr "Obtén sugerencias útiles de %1$s sobre cómo optimizar el contenido de tu web para que puedas mejorar tu posicionamiento en los resultados de búsqueda." #: languages/aioseo-lite.php:7495 msgid "Setup Site Analyzer + Smart Recommendations" msgstr "Configurar el analizador del sitio + Recomendaciones inteligentes" #: languages/aioseo-lite.php:6724 msgid "Redirect attachment pages?" msgstr "¿Redirigir las páginas de adjuntos?" #: languages/aioseo-lite.php:2682 msgid "Do you have multiple authors?" msgstr "¿Tienes varios autores?" #: languages/aioseo-lite.php:5009 msgid "Live Site" msgstr "Sitio en producción" #: languages/aioseo-lite.php:9313 msgid "Under Construction" msgstr "En construcción" #: languages/aioseo-lite.php:4647 msgid "Is the site under construction or live (ready to be indexed)?" msgstr "¿Está el sitio en construcción o publicado (listo para indexarse)?" #: languages/aioseo-lite.php:1874 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Click on the tags below to insert variables into your meta description." msgstr "Haz clic en las siguientes etiquetas para insertar variables en tu meta descripción." #: languages/aioseo-lite.php:1882 msgid "Click on the tags below to insert variables into your site title." msgstr "Haz clic en las siguientes etiquetas para insertar variables en el título de tu sitio." #: languages/aioseo-lite.php:2835 msgid "Edit Title and Description" msgstr "Editar Título y Descripción" #: languages/aioseo-lite.php:8702 msgid "The way your site is displayed in search results is very important. Take some time to look over these settings and tweak as needed." msgstr "La forma en que se muestra tu sitio en los resultados de búsqueda es muy importante. Tómate un tiempo para revisar estos ajustes y modifícalos según sea necesario." #. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag. #: languages/aioseo-lite.php:1678 msgid "By default SEO Editors have access to %1$sSEO settings for individual pages and posts.%2$s" msgstr "Por defecto, los Editores SEO tienen acceso a los %1$sajustes SEO para páginas y publicaciones individuales.%2$s" #. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag. #: languages/aioseo-lite.php:1666 msgid "By default Authors have access to %1$sSEO settings for individual pages and posts that they already have permission to edit.%2$s" msgstr "Por defecto, los autores tienen acceso a los ajustes de %1$sSEO para páginas y entradas individuales a las que ya tienen permiso para editar.%2$s" #. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag. #: languages/aioseo-lite.php:1674 msgid "By default Editors have access to %1$sSEO settings for General Settings, Search Appearance, Social Networks, and Redirects as well as all settings for individual pages and posts.%2$s" msgstr "Por defecto, los editores tienen acceso a los %1$sajustes SEO de Ajustes generales, Apariencia en la búsqueda, Redes sociales y Redirecciones, así como a todos los ajustes de las páginas y entradas individuales.%2$s" #. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag. #: languages/aioseo-lite.php:1662 msgid "By default Admins have access to %1$sall SEO site settings%2$s" msgstr "Por defecto, los Administradores tienen acceso a %1$stodos los ajustes SEO del sitio%2$s" #: languages/aioseo-lite.php:7353 msgid "SEO Editor" msgstr "Editor SEO" #: languages/aioseo-lite.php:7366 msgid "SEO Manager" msgstr "Gestor SEO" #: languages/aioseo-lite.php:2867 msgid "Editor" msgstr "Editor" #: languages/aioseo-lite.php:770 msgid "Administrator" msgstr "Administrador" #: languages/aioseo-lite.php:569 msgid "Access Control Settings" msgstr "Ajustes de control de acceso" #: languages/aioseo-lite.php:995 msgid "An error occurred while activating the addon. Please upload it manually or contact support for more information." msgstr "Ocurrió un error al activar la extensión. Por favor, súbela manualmente o contacta con soporte para más información." #: languages/aioseo-lite.php:7314 msgid "Select your timezone" msgstr "Selecciona tu zona horaria" #: languages/aioseo-lite.php:10541 msgid "Your license has expired." msgstr "Tu licencia ha caducado." #: languages/aioseo-lite.php:10391 msgid "You have not yet added a valid license key." msgstr "Aún no has añadido una clave de licencia válida." #: languages/aioseo-lite.php:10544 msgid "Your license key is invalid." msgstr "Tu clave de licencia no es válida." #: languages/aioseo-lite.php:10538 msgid "Your license has been disabled." msgstr "Tu licencia ha sido desactivada." #. Translators: 1 - A number, 2 - A number. #: languages/aioseo-lite.php:297 msgid "%1$s out of %2$s max recommended characters." msgstr "%1$s del máximo de %2$s caracteres recomendados." #: languages/aioseo-lite.php:616 msgid "Active Notifications" msgstr "Avisos activos" #: languages/aioseo-lite.php:5484 msgid "New Notifications" msgstr "Nuevos avisos" #: languages/aioseo-lite.php:9215 msgid "Travel Agency" msgstr "Agencia de viajes" #: languages/aioseo-lite.php:9186 msgid "Tourist Information Center" msgstr "Centro de información turística" #: languages/aioseo-lite.php:8014 msgid "Television Station" msgstr "Emisora de televisión" #: languages/aioseo-lite.php:7081 msgid "Score" msgstr "Puntuación" #: languages/aioseo-lite.php:7769 msgid "Sports Activity Location" msgstr "Ubicación de centro deportivo" #: languages/aioseo-lite.php:7507 msgid "Shopping Center" msgstr "Centro comercial" #: languages/aioseo-lite.php:7320 msgid "Self Storage" msgstr "Almacén" #: languages/aioseo-lite.php:6721 msgid "Recycling Center" msgstr "Centro de reciclado" #: languages/aioseo-lite.php:6698 msgid "Real Estate Agent" msgstr "Agente inmobiliario" #: languages/aioseo-lite.php:6652 msgid "Radio Station" msgstr "Estación de radio" #: languages/aioseo-lite.php:5232 msgid "Medical Business" msgstr "Empresa médica" #: languages/aioseo-lite.php:5077 msgid "Lodging Business" msgstr "Empresa de Alojamiento" #: languages/aioseo-lite.php:4933 msgid "Library" msgstr "Biblioteca" #: languages/aioseo-lite.php:4917 msgid "Legal Service" msgstr "Servicio Legal" #: languages/aioseo-lite.php:4635 msgid "Internet Cafe" msgstr "Internet Café" #: languages/aioseo-lite.php:4089 msgid "Home & Construction Business" msgstr "Empresa de construcción" #: languages/aioseo-lite.php:4020 msgid "Health & Beauty Business" msgstr "Empresa de Salud y Belleza" #: languages/aioseo-lite.php:3906 msgid "Government Office" msgstr "Oficina Gubernamental" #: languages/aioseo-lite.php:3411 msgid "Food Establishment" msgstr "Establecimiento de Comida" #: languages/aioseo-lite.php:3317 msgid "Financial Service" msgstr "Servicio Financiero" #: languages/aioseo-lite.php:3089 msgid "Entertainment Business" msgstr "Empresa de Entretenimiento" #: languages/aioseo-lite.php:2916 msgid "Employment Agency" msgstr "Agencia de Empleo" #: languages/aioseo-lite.php:2896 msgid "Emergency Service" msgstr "Servicio de Emergencia" #: languages/aioseo-lite.php:2737 msgid "Dry Cleaning/Laundry" msgstr "Lavandería" #: languages/aioseo-lite.php:2535 msgid "Dentist" msgstr "Dentista" #: languages/aioseo-lite.php:1772 msgid "Childcare" msgstr "Cuidado de Niños" #: languages/aioseo-lite.php:1372 msgid "Automotive Business" msgstr "Empresa del Automóvil" #: languages/aioseo-lite.php:1129 msgid "Archive Organization" msgstr "Archivo de Organización" #: languages/aioseo-lite.php:1220 msgid "Area Served" msgstr "Área de servicio" #: languages/aioseo-lite.php:6197 msgid "Payment Info" msgstr "Información de Pagos" #: languages/aioseo-lite.php:5385 msgid "Multiple Locations" msgstr "Ubicaciones múltiples" #: languages/aioseo-lite.php:5045 msgid "Local Business schema markup enables you to tell Google about your business, including your business name, address and phone number, opening hours and price range. This information may be displayed as a Knowledge Graph card or business carousel." msgstr "Los datos estructurados de negocio local te permite informar a Google sobre tu negocio, incluido su nombre, dirección, número de teléfono, horario de apertura y el rango de precios. Esta información puede mostrarse como una tarjeta de Knowledge Graph o un carrusel de empresas." #: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:367 msgid "Error" msgstr "Error" #: languages/aioseo-lite.php:885 msgid "All Good!" msgstr "¡Todo bien!" #: languages/aioseo-lite.php:1982 msgid "Complete Site Audit Checklist" msgstr "Lista de verificación completa de auditoría del sitio" #: languages/aioseo-lite.php:7017 msgid "Save and Continue" msgstr "Guardar y continuar" #: languages/aioseo-lite.php:3780 msgid "Go Back" msgstr "Volver atrás" #: languages/aioseo-lite.php:7649 msgid "Skip this Step" msgstr "Omitir este paso" #: languages/aioseo-lite.php:2433 msgid "Default Image Source (Set in Social Networks)" msgstr "Fuente de imagen predeterminada (configurada en Redes Sociales)" #: languages/aioseo-lite.php:1285 msgid "Attached Image" msgstr "Imagen adjunta" #: languages/aioseo-lite.php:2430 msgid "Default Image (Set Below)" msgstr "Imagen por defecto (Establecer a continuación)" #: languages/aioseo-lite.php:1807 msgid "Choose Image" msgstr "Elegir Imagen" #: languages/aioseo-lite.php:9040 msgid "to see your Site Score." msgstr "para ver la puntuación de tu sitio." #: languages/aioseo-lite.php:3116 msgid "Excellent!" msgstr "¡Excelente!" #: languages/aioseo-lite.php:9720 msgid "Very Good!" msgstr "¡Muy bien!" #. Translators: 1 - HTML Line break tag. #: languages/aioseo-lite.php:5438 msgid "Needs%1$sImprovement!" msgstr "¡Necesita%1$smejoras!" #. Translators: 1 - HTML Line break tag. #: languages/aioseo-lite.php:9939 msgid "We've got some%1$swork to do!" msgstr "¡Tenemos algo de%1$strabajo para hacer!" #: languages/aioseo-lite.php:522 msgid "A valid license key is required" msgstr "Se requiere una clave de licencia válida" #: languages/aioseo-lite.php:9020 msgid "to analyze a competitor site." msgstr "para analizar un sitio de la competencia." #: languages/aioseo-lite.php:6068 msgid "Other:" msgstr "Otro:" #: languages/aioseo-lite.php:6359 msgid "Portfolio" msgstr "Porfolio" #: languages/aioseo-lite.php:2188 msgid "Corporation" msgstr "Corporación" #: languages/aioseo-lite.php:7661 msgid "Small Offline Business" msgstr "Pequeño negocio físico" #: languages/aioseo-lite.php:5882 msgid "Online Store" msgstr "Tienda online" #: languages/aioseo-lite.php:5510 msgid "News Channel" msgstr "Canal de Noticias" #: app/Common/Utils/Tags.php:409 msgid "Media Description" msgstr "Descripción del medio" #: languages/aioseo-lite.php:4108 msgid "Home Page Title" msgstr "Título de la página de inicio" #: languages/aioseo-lite.php:3077 msgid "Enter your answer" msgstr "Introduce tu respuesta" #: languages/aioseo-lite.php:7222 msgid "Select a category to help us narrow down the SEO options that work best for you and your site." msgstr "Selecciona una categoría para ayudarnos a reducir las opciones de SEO a las que mejor funcionan para ti y para tu sitio." #: languages/aioseo-lite.php:10056 msgid "Which category best describes your website?" msgstr "¿Qué categoría describe mejor tu web?" #: languages/aioseo-lite.php:9887 msgid "We have already selected our recommended features based on your site category, but you can use the following features to fine-tune your site." msgstr "Ya hemos seleccionado nuestras características recomendadas según la categoría de tu sitio, pero puedes usar las siguientes características para ajustar tu sitio." #: languages/aioseo-lite.php:10059 msgid "Which SEO features do you want to enable?" msgstr "¿Qué características de SEO desea habilitar?" #. Translators: 1 - Plugin short name ("AIOSEO"), 2 - A list of plugin names. #: languages/aioseo-lite.php:8282 msgid "The following plugins and %1$s addons will be installed: %2$s" msgstr "Se van a instalar los siguientes plugins y extensiones de %1$s: %2$s" #. Translators: 1 - Plugin short name ("AIOSEO"), 2 - A list of plugin names. #: languages/aioseo-lite.php:8264 msgid "The following %1$s addons will be installed: %2$s" msgstr "Se instalarán las siguientes extensiones de %1$s: %2$s" #. Translators: 1 - A list of plugin names. #: languages/aioseo-lite.php:8286 msgid "The following plugins will be installed: %1$s" msgstr "Se instalarán los siguientes plugins: %1$s" #: languages/aioseo-lite.php:1078 msgid "Animal Shelter" msgstr "Refugio de animales" #: languages/aioseo-lite.php:2087 msgid "Contact Page URL:" msgstr "URL de la página de contacto:" #: languages/aioseo-lite.php:551 msgid "About Page URL:" msgstr "URL de la Página «Acerca de»:" #: languages/aioseo-lite.php:9963 msgid "Website URL:" msgstr "URL de la web:" #: languages/aioseo-lite.php:10569 msgid "Your name or company name." msgstr "Tu nombre o el nombre de tu empresa." #: languages/aioseo-lite.php:5420 msgid "name" msgstr "nombre" #: languages/aioseo-lite.php:1645 msgid "Business Info" msgstr "Información del negocio" #: languages/aioseo-lite.php:4307 msgid "Import Data and Continue" msgstr "Importar datos y continuar" #. Translators: 1 - Plugin short name ("AIOSEO"). #: languages/aioseo-lite.php:9891 msgid "We have detected other SEO plugins installed on your website. Select which plugins you would like to import data to %1$s." msgstr "Hemos detectado otros plugins de SEO instalados en tu web. Selecciona de qué plugins te gustaría importar datos a %1$s." #: languages/aioseo-lite.php:4310 msgid "Import data from your current plugins" msgstr "Importar datos de tus plugins actuales" #: languages/aioseo-lite.php:10675 msgid "Your static sitemap is currently being regenerated. This may take some time based on the size of your site. This may also cause the sitemap content to look outdated." msgstr "Tu mapa del sitio estático se está regenerando ahora mismo. Esto puede llevar algo de tiempo basado en el tamaño de tu sitio. También puede provocar que el contenido del mapa del sitio se vea anticuado." #: languages/aioseo-lite.php:9904 msgid "We recommend setting the amount of URLs per sitemap index to 1,000 or less. The more links, the longer it will take for the sitemap to load." msgstr "Recomendamos establecer la cantidad de URL por índice de mapa del sitio en 1000 o menos. Cuantos más enlaces, más tiempo tardará en cargarse el mapa del sitio." #: languages/aioseo-lite.php:8005 msgid "Taxonomy Priority Score" msgstr "Puntuación de prioridad en las taxonomías" #: languages/aioseo-lite.php:6435 msgid "Post Type Priority Score" msgstr "Puntuación de prioridad en los tipos de contenido" #: languages/aioseo-lite.php:3941 msgid "Grouped" msgstr "Agrupado" #: languages/aioseo-lite.php:1087 msgid "Any posts that are assigned to these terms will also be excluded from your sitemap." msgstr "Cualquier entrada que se asigne a estos términos será excluido del mapa del sitio." #: languages/aioseo-lite.php:4439 msgid "Include All Taxonomies" msgstr "Incluir todas las taxonomías" #: languages/aioseo-lite.php:1340 msgid "Author Sitemap" msgstr "Mapa del sitio de autor" #: languages/aioseo-lite.php:2373 msgid "Date Archive Sitemap" msgstr "Mapa del sitio de archivos por fecha" #: languages/aioseo-lite.php:1369 msgid "Automatically Ping Search Engines" msgstr "Automáticamente enviar Pings a los Motores de Búsqueda" #: languages/aioseo-lite.php:5958 msgid "Open Sitemap" msgstr "Abrir mapa del sitio" #: languages/aioseo-lite.php:2679 msgid "Do you get a blank sitemap or 404 error?" msgstr "¿Obtienes un mapa del sitio en blanco o un error 404?" #: languages/aioseo-lite.php:5750 msgid "Noindexed content will not be displayed in your sitemap." msgstr "El contenido no indexado no se mostrará en tu mapa del sitio." #: languages/aioseo-lite.php:4991 msgid "Links Per Sitemap" msgstr "Enlaces por mapa del sitio" #: languages/aioseo-lite.php:2966 msgid "Enable Sitemap" msgstr "Activar el mapa del sitio" #. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"). #: languages/aioseo-lite.php:1040 msgid "An XML Sitemap is a list of all your content that search engines use when they crawl your site. This is an essential part of SEO because it contains some important pieces of information that search engines need when crawling your site. The XML Sitemap created by %1$s tells search engines where to find all of the content on your site." msgstr "Un mapa del sitio XML es una lista de todo tu contenido que los motores de búsqueda utilizan cuando lo rastrean. Esta es una parte esencial del SEO porque contiene algunas piezas importantes de información que los motores de búsqueda necesitan al rastrear tu sitio. El mapa del sitio XML creado por %1$s indica a los motores de búsqueda dónde encontrar todo el contenido de tu sitio." #: languages/aioseo-lite.php:3918 msgid "Granular controls per role" msgstr "Controles granulares por perfil" #: languages/aioseo-lite.php:2458 msgid "Default settings that just work" msgstr "Configuraciones predeterminadas que simplemente funcionan" #: languages/aioseo-lite.php:7356 msgid "SEO Editor Role" msgstr "Perfil de editor SEO" #: languages/aioseo-lite.php:7369 msgid "SEO Manager Role" msgstr "Perfil de gestor SEO" #: languages/aioseo-lite.php:10132 msgid "WP Roles (Editor, Author)" msgstr "Perfiles WP (Editor, Autor)" #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"). #: languages/aioseo-lite.php:3074 msgid "Enter your %1$s License Key" msgstr "Introduce tu clave de licencia de %1$s" #. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"). #: languages/aioseo-lite.php:959 msgid "Already purchased? Simply enter your license key below to connect with %1$s!" msgstr "¿Ya la has comprado? ¡Simplemente introduce tu código de licencia a continuación para conectarte con %1$s!" #. Translators: 1 - "upgrade to Pro". #: languages/aioseo-lite.php:9059 msgid "To unlock the selected features, please %1$s and enter your license key below." msgstr "Para desbloquear las características seleccionadas, %1$s e introduce tu clave de licencia a continuación." #: languages/aioseo-lite.php:9062 msgid "To unlock the selected features, please enter your license key below." msgstr "Para desbloquear las características seleccionadas, introduzca su clave de licencia a continuación." #. Translators: 1 - "Pro". #: languages/aioseo-lite.php:9467 msgid "upgrade to %1$s" msgstr "actualiza a %1$s" #: app/Common/Admin/Admin.php:229 languages/aioseo-lite.php:7643 #: dist/Lite/assets/js/IndexStatus.cdb14937.js:27 msgid "Sitemaps" msgstr "Mapas del sitio" #: app/Common/Admin/Admin.php:225 languages/aioseo-lite.php:7693 msgid "Social Networks" msgstr "Redes sociales" #: languages/aioseo-lite.php:3158 msgid "Export All Post Types" msgstr "Exportar todos los tipos de contenido" #: languages/aioseo-lite.php:3161 msgid "Export All Settings" msgstr "Exportar todos los ajustes" #. Translators: 1 - The name of the plugin (e.g. "Yoast SEO"), 2 - The version #. of the plugin (e.g. "10.2.3"). #: languages/aioseo-lite.php:9868 msgid "We do not support importing from the currently installed version of %1$s (%2$s). Please upgrade to the latest version and try again." msgstr "No damos soporte a la importación desde la versión actualmente instalada de %1$s (%2$s). Actualiza a la última versión y vuelve a intentarlo." #. Translators: 1 - The name of the plugin being imported (e.g "Yoast SEO"). #: languages/aioseo-lite.php:1014 msgid "An error occurred while importing %1$s. Please try again." msgstr "Se produjo un error al importar desde %1$s. Inténtalo de nuevo." #. Translators: 1 - The name of the plugin being imported (e.g "Yoast SEO"). #: languages/aioseo-lite.php:351 msgid "%1$s was successfully imported!" msgstr "¡%1$s se importó correctamente!" #: languages/aioseo-lite.php:8039 msgid "Term Meta" msgstr "Término meta" #: languages/aioseo-lite.php:6411 msgid "Post Meta" msgstr "Metadatos de la entrada" #: languages/aioseo-lite.php:5800 msgid "not installed" msgstr "no instalado" #: languages/aioseo-lite.php:921 msgid "All Settings" msgstr "Todos los ajustes" #: languages/aioseo-lite.php:7229 msgid "Select a plugin..." msgstr "Selecciona un plugin..." #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"). #: languages/aioseo-lite.php:1794 msgid "Choose a plugin to import SEO data directly into %1$s." msgstr "Elige un plugin del que importar los datos SEO directamente a %1$s." #: languages/aioseo-lite.php:4332 msgid "Import Settings From Other Plugins" msgstr "Importar ajustes desde otros plugins" #: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:521 languages/aioseo-lite.php:492 msgid "A Description tag is required in order to properly display your meta descriptions on your site." msgstr "Es obligatoria una etiqueta de descripción para mostrar correctamente tus meta descriptions en tu sitio." #: languages/aioseo-lite.php:2758 msgid "Dynamically Generate Meta Keywords" msgstr "Generar palabras clave meta dinámicamente" #: languages/aioseo-lite.php:9591 msgid "Use Meta Keywords" msgstr "Usar palabras clave meta" #: languages/aioseo-lite.php:6829 msgid "Remove Category Base Prefix" msgstr "Eliminar el prefijo base de categoría" #: languages/aioseo-lite.php:3765 msgid "Global Robots Meta" msgstr "Meta Robots Globales" #: languages/aioseo-lite.php:8739 msgid "There was an error importing your file. Please make sure you are uploading the correct file or it is in the proper format." msgstr "Se ha producido un error al importar tu archivo. Por favor, asegúrate de que estás subiendo el archivo correcto o de que tiene el formato adecuado." #: languages/aioseo-lite.php:7909 msgid "Success! Your settings have been imported." msgstr "¡Conseguido! Se han importado tus ajustes." #: languages/aioseo-lite.php:1782 msgid "Choose a File" msgstr "Elige un archivo" #: languages/aioseo-lite.php:4313 msgid "Import from a JSON, CSV or INI file..." msgstr "Importar desde un archivo JSON o INI..." #: languages/aioseo-lite.php:6900 msgid "Restore" msgstr "Restaurar" #: languages/aioseo-lite.php:2235 msgid "Create Backup" msgstr "Crear copia de seguridad" #: languages/aioseo-lite.php:10382 msgid "You have no saved backups." msgstr "No tienes copias de seguridad guardadas." #: languages/aioseo-lite.php:1398 msgid "Backup Settings" msgstr "Ajustes de la copia de seguridad" #. Translators: 1 - Date, 2 - Timestamp. #: languages/aioseo-lite.php:115 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s a las %2$s" #: languages/aioseo-lite.php:7906 msgid "Success! The backup was restored." msgstr "¡Conseguido! La copia de seguridad se ha restaurado." #: languages/aioseo-lite.php:7903 msgid "Success! The backup was deleted." msgstr "¡Conseguido! La copia de seguridad se ha eliminado." #: app/Common/Tools/RobotsTxt.php:412 languages/aioseo-lite.php:2504 #: dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: languages/aioseo-lite.php:1915 msgid "Closed" msgstr "Cerrado" #: languages/aioseo-lite.php:5905 msgid "Open 24h" msgstr "Abierto 24h" #: languages/aioseo-lite.php:7931 msgid "Sunday" msgstr "Domingo" #: languages/aioseo-lite.php:7004 msgid "Saturday" msgstr "Sábado" #: languages/aioseo-lite.php:3485 msgid "Friday" msgstr "Viernes" #: languages/aioseo-lite.php:8961 msgid "Thursday" msgstr "Jueves" #: languages/aioseo-lite.php:9971 msgid "Wednesday" msgstr "Miércoles" #: languages/aioseo-lite.php:9249 msgid "Tuesday" msgstr "Martes" #: languages/aioseo-lite.php:5330 msgid "Monday" msgstr "Lunes" #: languages/aioseo-lite.php:7317 msgid "Select your timezone:" msgstr "Selecciona tu zona horaria:" #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:66 languages/aioseo-lite.php:8965 msgid "Timezone" msgstr "Zona horaria" #: languages/aioseo-lite.php:9557 msgid "Use 24h format" msgstr "Usar formato 24h" #: languages/aioseo-lite.php:5900 msgid "Open 24/7" msgstr "Abierto 24/7" #: languages/aioseo-lite.php:4826 msgid "Labels" msgstr "Etiquetas" #: languages/aioseo-lite.php:2664 msgid "Display Opening Hours" msgstr "Mostrar horario de apertura" #: languages/aioseo-lite.php:7571 msgid "Show Opening Hours" msgstr "Mostrar horario de apertura" #: languages/aioseo-lite.php:5996 msgid "Opening Hours Settings" msgstr "Ajustes de horario de apertura" #: languages/aioseo-lite.php:902 msgid "All Items" msgstr "Todos los Elementos" #: languages/aioseo-lite.php:6774 msgid "Refresh Results" msgstr "Refrescar resultados" #: languages/aioseo-lite.php:1979 msgid "Complete SEO Checklist" msgstr "Lista de verificación SEO completa" #: languages/aioseo-lite.php:3822 msgid "Good Results" msgstr "Buenos resultados" #: languages/aioseo-lite.php:6712 msgid "Recommended Improvements" msgstr "Mejoras recomendadas" #. Translators: 1 - The plugin short name ('AIOSEO'). #: languages/aioseo-lite.php:10651 msgid "Your site is not connected. Please connect to %1$s, then try again." msgstr "Tu sitio no está conectado. Por favor conecta con %1$s, después vuelva a intentarlo." #: languages/aioseo-lite.php:9925 msgid "We were unable to parse the content for this site." msgstr "No pudimos analizar el contenido de este sitio." #: languages/aioseo-lite.php:8692 msgid "The URL provided is invalid." msgstr "La URL proporcionada no es válida." #: languages/aioseo-lite.php:6330 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:47 msgid "Please enter a valid URL." msgstr "Por favor, introduce una URL válida." #: languages/aioseo-lite.php:6215 msgid "Perform in-depth SEO Analysis of your competitor's website." msgstr "Realiza un análisis SEO en profundidad de la web de tu competencia." #: languages/aioseo-lite.php:3057 msgid "Enter Competitor URL" msgstr "Introduce URL competidora" #: languages/aioseo-lite.php:2464 msgid "Default Taxonomy Object Types" msgstr "Tipos de objetos de taxonomía predeterminados" #: languages/aioseo-lite.php:2449 msgid "Default Post Type Object Types" msgstr "Tipos de objetos de tipo de contenido predeterminados" #: languages/aioseo-lite.php:7536 msgid "Show Facebook Author" msgstr "Mostrar el autor de Facebook" #: languages/aioseo-lite.php:4144 msgid "How to get your Facebook Author URL" msgstr "Cómo obtener tu URL de autor de Facebook" #: languages/aioseo-lite.php:4141 msgid "How to get your Facebook App ID" msgstr "Cómo obtener tu App ID de Facebook" #: languages/aioseo-lite.php:4138 msgid "How to get your Facebook Admin ID" msgstr "Cómo obtener tu ID de administrador de Facebook" #: languages/aioseo-lite.php:10074 msgid "Will be overriden if the Facebook author URL is present in the individual User Profile." msgstr "Se sobreescribirá si la URL del autor de Facebook está presente en el perfil de usuario individual." #: languages/aioseo-lite.php:8214 msgid "The Facebook App ID of the site's app. In order to use Facebook Insights, you must add the App ID to your page. Insights lets you view analytics for traffic to your site from Facebook. Find the App ID in your App Dashboard." msgstr "El App ID de Facebook de la aplicación del sitio. Para utilizar Facebook Insights, debes añadir el App ID a tu página. Insights te permite ver análisis del tráfico a tu sitio desde Facebook. Busca el App ID en tu escritorio de aplicaciones." #: languages/aioseo-lite.php:3080 msgid "Enter your Facebook Admin ID here. You can enter multiple Facebook Admin IDs by separating them with a comma." msgstr "Introduce tu ID de administrador de Facebook aquí. Puedes añadir varios ID de administrador de Facebook separándolos con una coma." #: languages/aioseo-lite.php:3210 msgid "Facebook Author URL" msgstr "URL del Autor de Facebook" #: languages/aioseo-lite.php:1863 msgid "Click on the tags below to insert variables into your description." msgstr "Haz clic en las siguientes etiquetas para insertar variables en tu descripción." #: languages/aioseo-lite.php:9649 msgid "Use the home page description" msgstr "Usar la descripción de la página de inicio" #: languages/aioseo-lite.php:1867 msgid "Click on the tags below to insert variables into your home page title." msgstr "Haz clic en las siguientes etiquetas para insertar variables en el título de tu página de inicio." #: languages/aioseo-lite.php:1878 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Click on the tags below to insert variables into your site name." msgstr "Haz clic en las siguientes etiquetas para insertar variables en el nombre de tu sitio." #: languages/aioseo-lite.php:9653 msgid "Use the home page title" msgstr "Usar el título de la página de inicio" #. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"). #: languages/aioseo-lite.php:8886 msgid "This is what your page configured with %1$s will look like when shared via Facebook. The site title and description will be automatically added." msgstr "Así es como se verá tu página configurada con %1$s cuando se comparta a través de Facebook. El título y la descripción del sitio se án automáticamente." #: languages/aioseo-lite.php:8660 msgid "The Title of the Page or Site you are Sharing" msgstr "El título de la página o sitio que vas a compartir" #: languages/aioseo-lite.php:2474 msgid "Default Term Facebook Image" msgstr "Imagen de Facebook por defecto para los Términos" #: languages/aioseo-lite.php:2442 msgid "Default Post Facebook Image" msgstr "Imagen de Facebook por defecto para las Entradas" #: languages/aioseo-lite.php:8036 msgid "Term Custom Field Name" msgstr "Nombre de campo personalizado del término" #: languages/aioseo-lite.php:6402 msgid "Post Custom Field Name" msgstr "Nombre de campo personalizado de la entrada" #: languages/aioseo-lite.php:4026 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Height" msgstr "Altura" #: languages/aioseo-lite.php:10071 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Width" msgstr "Ancho" #: languages/aioseo-lite.php:2478 msgid "Default Term Image Source" msgstr "Origen de la imagen del término por defecto" #: languages/aioseo-lite.php:2446 msgid "Default Post Image Source" msgstr "Origen de la imagen de la entrada por defecto" #: languages/aioseo-lite.php:2943 msgid "Enable Open Graph Markup" msgstr "Activar marcado Open Graph" #: languages/aioseo-lite.php:2980 msgid "Enable this feature if you want Facebook and other social media to display a preview with images and a text excerpt when a link to your site is shared." msgstr "Activa esta función si quieres que Facebook y otras redes sociales muestren una vista previa con imágenes y un extracto de texto cuando se comparte un enlace a tu sitio." #: languages/aioseo-lite.php:3534 msgid "General Facebook Settings" msgstr "Ajustes generales de Facebook" #: languages/aioseo-lite.php:5192 msgid "Manually Enter Person" msgstr "Introducir persona manualmente" #: languages/aioseo-lite.php:10663 msgid "Your Social Profiles" msgstr "Tus perfiles sociales" #: languages/aioseo-lite.php:2461 msgid "Default Social Share Image" msgstr "Imagen por defecto para compartir en redes sociales" #: languages/aioseo-lite.php:6826 msgid "Remove" msgstr "Eliminar" #: languages/aioseo-lite.php:5279 msgid "Minimum size: 112px x 112px, The image must be in JPG, PNG, GIF, SVG, or WEBP format." msgstr "Tamaño mínimo: 112px x 112px, la imagen debe estar en formato JPG, PNG, GIF, SVG o WEBP." #: languages/aioseo-lite.php:6181 msgid "Paste your image URL or select a new image" msgstr "Pega la URL de tu imagen o selecciona una nueva imagen" #: languages/aioseo-lite.php:9519 msgid "Upload or Select Image" msgstr "Subir o seleccionar imagen" #: languages/aioseo-lite.php:5093 msgid "Logo" msgstr "Logotipo" #: languages/aioseo-lite.php:5426 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: languages/aioseo-lite.php:1815 msgid "Choose whether the site represents a person or an organization." msgstr "Elige si el sitio representa a una persona o a una organización." #: languages/aioseo-lite.php:1786 msgid "Choose a Person" msgstr "Elegir una Persona" #. Translators: 1 - "Pro". #: languages/aioseo-lite.php:9485 msgid "Upgrade to %1$s Today" msgstr "Actualiza a %1$s hoy" #: languages/aioseo-lite.php:1074 msgid "And many more..." msgstr "Y muchos más..." #: languages/aioseo-lite.php:812 msgid "Advanced WooCommerce" msgstr "WooCommerce Avanzado" #: languages/aioseo-lite.php:4257 msgid "Image SEO Optimization" msgstr "Optimización SEO de imágenes" #: languages/aioseo-lite.php:9729 msgid "Video and News Sitemaps" msgstr "Mapas del sitio de vídeos y noticias" #. Translators: 1 - Plugin name ("All in One SEO"), 2 - The number of active #. users, 3 - Plugin short name ("AIOSEO"). #: languages/aioseo-lite.php:241 msgid "%1$s is the best WordPress SEO plugin. Join over %2$s Professionals who are already using %3$s to improve their website search rankings." msgstr "%1$s es el mejor plugin de SEO para WordPress. Únete a más de %2$s profesionales que ya utilizan %3$s para mejorar el posicionamiento en buscadores de sus webs." #: languages/aioseo-lite.php:9500 msgid "Upgrade to Pro to Unlock Powerful SEO Features" msgstr "Actualiza a Pro para desbloquear potentes características para SEO" #: languages/aioseo-lite.php:7498 msgid "Setup Webmaster Tools" msgstr "Configurar Webmaster Tools" #: languages/aioseo-lite.php:7175 msgid "See Advanced Settings" msgstr "Ver ajustes avanzados" #. Translators: 1 - Plugin short name ("AIOSEO"). #: languages/aioseo-lite.php:9842 msgid "Watch our Guided Tour of %1$s" msgstr "Mira nuestra visita guiada de %1$s" #: languages/aioseo-lite.php:6674 msgid "Read our Step By Step Guide to Improve your SEO Rankings" msgstr "Lee nuestra guía paso a paso para mejorar tu posicionamiento SEO" #: languages/aioseo-lite.php:4717 msgid "Join on Facebook" msgstr "Únete en Facebook" #: languages/aioseo-lite.php:4048 msgid "Here's what to do next:" msgstr "Esto es lo que puedes hacer a continuación:" #: languages/aioseo-lite.php:3323 msgid "Finish Setup and Go to the Dashboard" msgstr "Terminar la configuración y volver al escritorio" #: languages/aioseo-lite.php:2011 msgid "Congratulations, your site is now SEO ready!" msgstr "¡Felicidades, tu sitio está ahora listo para SEO!" #: languages/aioseo-lite.php:3783 msgid "Go back to the Dashboard" msgstr "Volver al escritorio" #: languages/aioseo-lite.php:4924 msgid "Let's Get Started" msgstr "Empecemos" #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"). #: languages/aioseo-lite.php:273 msgid "%1$s makes it easy to configure your site's SEO settings without the need to hire an expert. And it takes less than 10 minutes too!" msgstr "%1$s facilita la configuración de los ajustes de SEO de tu sitio sin la necesidad de contratar a un experto. ¡Y lleva menos de 10 minutos!" #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"). #: languages/aioseo-lite.php:9997 msgid "Welcome to the %1$s Setup Wizard!" msgstr "¡Bienvenido al asistente de configuración de %1$s!" #: languages/aioseo-lite.php:2066 msgid "Connecting..." msgstr "Conectando..." #. Translators: 1 - The current step count. 2 - The total step count. #: languages/aioseo-lite.php:7825 msgid "Step %1$s of %2$s" msgstr "Paso %1$s de %2$s" #: languages/aioseo-lite.php:1910 msgid "Close and Exit Wizard Without Saving" msgstr "Cerrar y salir del asistente sin guardar" #: languages/aioseo-lite.php:7192 msgid "See all features" msgstr "Ver todas las características" #: app/Lite/Views/taxonomy-upsell.php:871 languages/aioseo-lite.php:4905 msgid "Learn more about all features" msgstr "Aprende más sobre todas las funciones" #. Translators: 1 - Plugin short name ("AIOSEO"), 2 - "Pro". #: languages/aioseo-lite.php:95 msgid "%1$s %2$s comes with many additional features to help take your site's SEO to the next level!" msgstr "¡%1$s %2$s incluye muchas características adicionales para ayudar a llevar el SEO de tu sitio al siguiente nivel!" #: languages/aioseo-lite.php:4264 msgid "Image Title" msgstr "Título de la imagen" #: app/Common/Breadcrumbs/Widget.php:124 msgid "Title:" msgstr "Título:" #: languages/aioseo-lite.php:1134 msgid "Archives" msgstr "Archivos" #: languages/aioseo-lite.php:2129 msgid "Content Types" msgstr "Tipos de contenido" #: languages/aioseo-lite.php:3771 msgid "Global Settings" msgstr "Ajustes globales" #: languages/aioseo-lite.php:6275 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: languages/aioseo-lite.php:7701 msgid "Social Profiles" msgstr "Perfiles sociales" #: languages/aioseo-lite.php:2363 msgid "Database Tools" msgstr "Herramientas de dase de datos" #: languages/aioseo-lite.php:4339 msgid "Import/Export" msgstr "Importar/exportar" #: languages/aioseo-lite.php:3542 msgid "General Sitemap" msgstr "Mapa general del sitio" #: languages/aioseo-lite.php:5989 msgid "Opening Hours" msgstr "Horario de apertura" #: languages/aioseo-lite.php:5074 msgid "Locations" msgstr "Ubicaciones" #: app/Common/Admin/Admin.php:211 languages/aioseo-lite.php:2350 msgid "Dashboard" msgstr "Escritorio" #: languages/aioseo-lite.php:7897 msgid "Success" msgstr "Correcto" #: languages/aioseo-lite.php:7664 msgid "Smart Recommendations" msgstr "Recomendaciones Inteligentes" #: app/Common/Admin/Admin.php:221 languages/aioseo-lite.php:7095 msgid "Search Appearance" msgstr "Apariencia en buscadores" #: languages/aioseo-lite.php:1803 msgid "Choose Features" msgstr "Elige características" #: languages/aioseo-lite.php:745 msgid "Additional Site Information" msgstr "Información adicional del sitio" #: languages/aioseo-lite.php:9985 msgid "Welcome" msgstr "Bienvenido" #: app/Common/Admin/Admin.php:269 languages/aioseo-lite.php:1048 msgid "Analytics" msgstr "Analytics" #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"). #: languages/aioseo-lite.php:2047 msgid "Connect with %1$s" msgstr "Conéctate a %1$s" #: languages/aioseo-lite.php:5003 msgid "Lite vs. Pro" msgstr "Lite vs. Pro" #: languages/aioseo-lite.php:3744 msgid "Getting Started" msgstr "Primeros pasos" #: languages/aioseo-lite.php:562 msgid "Access Control" msgstr "Control de acceso" #: languages/aioseo-lite.php:6964 msgid "RSS Content" msgstr "Contenido RSS" #: languages/aioseo-lite.php:9948 msgid "Webmaster Tools" msgstr "Webmaster Tools" #: languages/aioseo-lite.php:2081 msgid "Contact Page" msgstr "Página de contacto" #: languages/aioseo-lite.php:8990 msgid "Title & Description" msgstr "Título y descripción" #: languages/aioseo-lite.php:785 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:47 #: dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" #: languages/aioseo-lite.php:3888 msgid "Google Tag Manager account" msgstr "Cuenta de Google Tag Manager" #: languages/aioseo-lite.php:4695 msgid "Item Page" msgstr "Página de artículo" #: languages/aioseo-lite.php:6582 msgid "Profile Page" msgstr "Página de perfil" #: languages/aioseo-lite.php:1929 msgid "Collection Page" msgstr "Página de colección" #: app/Common/Main/Updates.php:1433 languages/aioseo-lite.php:9944 msgid "Web Page" msgstr "Página web" #: languages/aioseo-lite.php:5761 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:47 msgid "None" msgstr "Ninguna" #: languages/aioseo-lite.php:5507 msgid "News Article" msgstr "Artículo de Noticias" #: languages/aioseo-lite.php:1552 msgid "Blog Post" msgstr "Entrada del Blog" #: languages/aioseo-lite.php:1239 msgid "Article Type" msgstr "Tipo de Artículo" #: languages/aioseo-lite.php:7064 msgid "Schema Type" msgstr "Tipo de schema" #: languages/aioseo-lite.php:6702 msgid "Real Estate Listing" msgstr "Anuncio inmobiliario" #: app/Common/Main/Updates.php:1405 msgid "FAQ Page" msgstr "Página de FAQ" #: languages/aioseo-lite.php:2291 msgid "Custom Fields" msgstr "Campos personalizados" #: languages/aioseo-lite.php:6132 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Page Analysis" msgstr "Análisis de página" #: app/Common/Admin/Admin.php:261 languages/aioseo-lite.php:9118 msgid "Tools" msgstr "Herramientas" #: app/Common/Admin/Admin.php:251 languages/aioseo-lite.php:7347 msgid "SEO Analysis" msgstr "Análisis SEO" #: app/Common/Admin/Admin.php:238 languages/aioseo-lite.php:6754 #: dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Redirects" msgstr "Redirecciones" #: languages/aioseo-lite.php:4613 msgid "Internal Links" msgstr "Enlaces Internos" #: languages/aioseo-lite.php:7636 msgid "Sitemap Settings" msgstr "Ajustes del mapa del sitio" #: languages/aioseo-lite.php:9582 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:47 msgid "Use Default Settings" msgstr "Utilizar los ajustes por defecto" #: languages/aioseo-lite.php:8736 msgid "There was an error connecting to the licensing API. Please try again later." msgstr "Hubo un error al conectarse a la API de licencias. Por favor, inténtalo de nuevo más tarde." #: languages/aioseo-lite.php:8889 msgid "This license key has reached the maximum number of activations. Please deactivate it from another site, or upgrade your license to continue receiving automatic updates. (Error Code ZL53IPPJ80RF)" msgstr "Esta clave de licencia ha alcanzado el número máximo de activaciones. Desactívala desde otro sitio o actualiza tu licencia para seguir recibiendo actualizaciones automáticas. (Código de error ZL53IPPJ80RF)" #: languages/aioseo-lite.php:8368 msgid "The license key provided is invalid. Please use a different key to continue receiving automatic updates." msgstr "La clave de licencia proporcionada es inválida. Por favor, utilice una clave diferente para seguir recibiendo actualizaciones automáticas." #: languages/aioseo-lite.php:1029 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:3 msgid "An unknown error occurred, please try again later." msgstr "Ha ocurrido un error desconocido. Por favor, vuelve a intentarlo más tarde." #: languages/aioseo-lite.php:2015 msgid "Connect" msgstr "Conectar" #: languages/aioseo-lite.php:6185 msgid "Paste your license key here" msgstr "Pega tu clave de licencia aquí" #: languages/aioseo-lite.php:10547 msgid "Your license key provides access to updates and addons." msgstr "Tu clave de licencia proporciona acceso a actualizaciones y extensiones." #: app/Common/Options/Options.php:603 languages/aioseo-lite.php:2418 #: dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:47 msgid "default" msgstr "por defecto" #: languages/aioseo-lite.php:2755 msgid "Dynamically Generate" msgstr "Generar dinámicamente" #: languages/aioseo-lite.php:10334 msgid "You can use this section to add any URLs to your sitemap which aren't a part of your WordPress installation. For example, if you have a contact form that you would like to be included on your sitemap you can enter the information manually." msgstr "Puedes utilizar esta sección para añadir URLs que no forman parte de tu instalación de WordPress a tu mapa del sitio. Por ejemplo, si tienes un formulario de contacto que te gustaría incluir en tu mapa del sitio, puedes introducir la información manualmente." #: languages/aioseo-lite.php:1848 msgid "Clear" msgstr "Vaciar" #: languages/aioseo-lite.php:9276 msgid "Type to search..." msgstr "Escribe para buscar..." #: languages/aioseo-lite.php:6536 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:47 msgid "Priority Score" msgstr "Puntuación de prioridad" #: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:149 #: languages/aioseo-lite.php:3133 msgid "Exclude Posts / Pages" msgstr "Excluir entradas / páginas" #: languages/aioseo-lite.php:4429 msgid "Include All Post Types" msgstr "Incluir todos los tipos de contenido" #: languages/aioseo-lite.php:6600 msgid "Publication Name" msgstr "Nombre de la publicación" #. Translators: 1 - The name of the image attribute ("Title", "Alt Tag", #. "Caption" or "Description"). #: languages/aioseo-lite.php:1858 msgid "Click on the tags below to insert variables into your %1$s attribute." msgstr "Haz clic en las siguientes etiquetas para insertar variables en tu atributo %1$s." #: languages/aioseo-lite.php:7843 msgid "Strip punctuation from image attributes" msgstr "Eliminar la puntuación de los atributos de la imagen" #: languages/aioseo-lite.php:8993 msgid "Title Attribute Format" msgstr "Formato del atributo título" #. Plugin URI of the plugin #. Author URI of the plugin #: all_in_one_seo_pack.php msgid "https://aioseo.com/" msgstr "https://aioseo.com/" #: app/Common/Admin/SiteHealth.php:367 app/Common/Admin/SiteHealth.php:433 msgid "Search Page" msgstr "Página de búsqueda" #: app/Common/Admin/SiteHealth.php:366 app/Common/Admin/SiteHealth.php:432 msgid "Date Archives" msgstr "Archivos por fecha" #: app/Common/Admin/SiteHealth.php:365 app/Common/Admin/SiteHealth.php:431 msgid "Author Archives" msgstr "Archivos de autor" #: app/Common/Admin/SiteHealth.php:361 app/Common/Admin/SiteHealth.php:427 msgid "Paginated Content" msgstr "Contenido paginado" #: app/Common/Utils/Tags.php:477 msgid "Categories" msgstr "Categorías" #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"). #: app/Common/Admin/SiteHealth.php:94 msgid "The fields below contain important SEO information from %1$s that may effect your site." msgstr "Los campos siguientes contienen información importante de %1$s para SEO que puede afectar a tu sitio." #: app/Common/Admin/SiteHealth.php:81 msgid "Nofollowed content" msgstr "Contenido nofollow" #: app/Common/Admin/SiteHealth.php:73 msgid "Noindexed content" msgstr "Contenido noindex" #: app/Common/Admin/SiteHealth.php:333 msgid "Fantastic! By updating to the latest version, you have access to all the latest features, bug fixes and security improvements." msgstr "¡Fantástico! Al actualizar a la última versión, tienes acceso a las últimas características, corrección de errores y mejoras de seguridad." #: app/Common/Admin/SiteHealth.php:321 msgid "Go to Plugins" msgstr "Ir a los plugins" #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"). #: app/Common/Admin/SiteHealth.php:318 msgid "An update is available for %1$s. Upgrade to the latest version to receive all the latest features, bug fixes and security improvements." msgstr "Hay una actualización disponible para %1$s. Actualiza a la última versión para recibir las últimas características, correcciones de errores y mejoras de seguridad." #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"). #: app/Common/Admin/SiteHealth.php:273 msgid "Awesome! These are required for %1$s's Person schema markup." msgstr "¡Estupendo! Estos son obligatorios para el marcado de schema de persona de %1$s." #: app/Common/Admin/SiteHealth.php:270 msgid "Your Person Name and Image are set" msgstr "No están configurados tu nombre e imagen de persona" #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"). #: app/Common/Admin/SiteHealth.php:260 msgid "Your Person Name and/or Image are blank. These values are required for %1$s's Person schema markup." msgstr "El nombre y/o imagen de persona están en blanco. Estos valores son obligatorios para el marcado del schema de persona de %1$s." #: app/Common/Admin/SiteHealth.php:257 msgid "Your Person Name and/or Image are blank" msgstr "Tu nombre y/o imagen de persona están en blanco" #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"). #: app/Common/Admin/SiteHealth.php:238 msgid "Awesome! These are required for %1$s's Organization schema markup." msgstr "¡Estupendo! Estos son obligatorios para el marcado del schema de organización de %1$s." #: app/Common/Admin/SiteHealth.php:235 msgid "Your Organization Name and Logo are set" msgstr "Tu nombre y logo de organización están configurados" #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"). #: app/Common/Admin/SiteHealth.php:225 msgid "Your Organization Name and/or Logo are blank. These values are required for %1$s's Organization schema markup." msgstr "El nombre y/o el logotipo de su organización están en blanco. Estos valores son obligatorios para el marcado del schema de organización de %1$s." #: app/Common/Admin/SiteHealth.php:222 msgid "Your Organization Name and/or Logo are blank" msgstr "Tu nombre y/o logo de organización están en blanco" #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"). #: app/Common/Admin/SiteHealth.php:167 msgid "Great! These are required for %1$s's schema markup and are often used as fallback values for various other features." msgstr "¡Excelente! Estos son necesarios para el marcado de schema de %1$s y a menudo se utilizan como valores de reserva para otras características." #: app/Common/Admin/SiteHealth.php:164 msgid "Your Site Title and Tagline are set" msgstr "El título y descripción corta de tu sitio están configurados" #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"). #: app/Common/Admin/SiteHealth.php:151 msgid "Your Site Title and/or Tagline are blank. We recommend setting both of these values as %1$s requires these for various features, including our schema markup" msgstr "El título y/o la descripción corta de tu sitio están en blanco. Recomendamos establecer ambos valores porque %1$s los requiere para varias funciones, incluido nuestro marcado de schema" #: app/Common/Admin/SiteHealth.php:148 msgid "Your Site Title and/or Tagline are blank" msgstr "El título y/o descripción corta de tu sitio están en blanco" #: app/Common/Admin/SiteHealth.php:129 msgid "Your site is set to public. Search engines will index your website and it will appear in search results." msgstr "Tu sitio está configurado como público. Los motores de búsqueda indexarán tu web y aparecerá en los resultados de búsqueda." #: app/Common/Admin/SiteHealth.php:128 msgid "Your site appears in search results" msgstr "Tu sitio aparece en los resultados de búsqueda" #: app/Common/Admin/SiteHealth.php:121 msgid "Go to Settings > Reading" msgstr "Ir a Ajustes > Lectura" #: app/Common/Admin/SiteHealth.php:120 msgid "Your site is set to private. This means WordPress asks search engines to exclude your website from search results." msgstr "Tu sitio está configurado como privado. Esto significa que WordPress pide a los motores de búsqueda que excluyan tu web de los resultados de búsqueda." #: app/Common/Admin/SiteHealth.php:119 msgid "Your site does not appear in search results" msgstr "Tu sitio no aparece en los resultados de búsqueda" #: app/Common/Utils/Tags.php:445 msgid "The last name of the post author." msgstr "El apellido del autor de la entrada." #: languages/aioseo-lite.php:1658 msgid "By allowing us to track usage data we can better help you as we will know which WordPress configurations, themes and plugins we should test." msgstr "Al permitirnos hacer seguimiento de tus datos de uso podemos ayudarte mejor, ya que sabremos con qué configuraciones, temas y plugins de WordPress debemos probar." #: languages/aioseo-lite.php:6967 msgid "RSS Content Settings" msgstr "Ajustes del contenido de RSS" #: languages/aioseo-lite.php:1851 msgid "Click here" msgstr "Haz clic aquí" #: app/Common/Main/Updates.php:1735 #: app/Common/Migration/GeneralSettings.php:458 #: app/Common/Migration/SocialMeta.php:110 languages/aioseo-lite.php:4902 #: dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Learn More" msgstr "Aprender más" #: languages/aioseo-lite.php:5039 msgid "Local Business Schema" msgstr "Schema de negocio local" #: app/Common/Admin/Admin.php:587 msgid "LinkedIn Post Inspector" msgstr "Inspector de publicaciones de LinkedIn" #: app/Common/Admin/SiteHealth.php:157 msgid "Go to Settings > General" msgstr "Ve a Ajustes > Generales" #: languages/aioseo-lite.php:7804 msgid "State" msgstr "Provincia" #: languages/aioseo-lite.php:5054 msgid "Local Business SEO" msgstr "SEO de negocio local" #: app/Common/Admin/Admin.php:467 app/Common/Admin/Admin.php:746 #: languages/aioseo-lite.php:5827 msgid "Notifications" msgstr "Avisos" #: languages/aioseo-lite.php:5517 msgid "News Sitemap" msgstr "Mapa del sitio de noticias" #: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:124 #: languages/aioseo-lite.php:6604 msgid "Publish Date" msgstr "Fecha de publicación" #: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:101 #: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:191 #: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:272 #: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:50 #: languages/aioseo-lite.php:9527 msgid "URL" msgstr "URL" #: languages/aioseo-lite.php:572 msgid "Access our Premium Support" msgstr "Acceso a nuestro soporte premium" #: languages/aioseo-lite.php:6977 msgid "RSS Sitemap" msgstr "Mapa del sitio RSS" #: app/Common/Admin/Notices/Review.php:96 languages/aioseo-lite.php:5816 msgid "Not Really..." msgstr "En realidad no..." #: app/Common/Admin/Notices/Review.php:95 msgid "Yes I love it" msgstr "Sí, me encanta" #: languages/aioseo-lite.php:4792 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:47 msgid "Keywords" msgstr "Palabras clave" #: languages/aioseo-lite.php:5804 msgid "Not Installed" msgstr "No instalado" #: languages/aioseo-lite.php:6543 msgid "Priority Support" msgstr "Soporte prioritatio" #: languages/aioseo-lite.php:6470 msgid "Posts, Pages, Categories and Tags only" msgstr "Solo entradas, páginas, categorías y etiquetas" #: languages/aioseo-lite.php:5781 msgid "Not Available" msgstr "No disponible" #: languages/aioseo-lite.php:10090 msgid "WooCommerce Products only" msgstr "Solo productos de WooCommerce" #: languages/aioseo-lite.php:6477 msgid "Posts, Pages, custom Post Types + Categories, Tags and custom Taxonomies" msgstr "Entradas, páginas, tipos de contenido personalizado, categorías, etiquetas y taxonomías personalizadas" #: languages/aioseo-lite.php:1990 msgid "Complete Support" msgstr "Compatibilidad completa" #: languages/aioseo-lite.php:6467 msgid "Posts, Pages and custom Post Types only" msgstr "Solo entradas, páginas y tipos de contenido personalizado" #: languages/aioseo-lite.php:4952 msgid "Limited Support" msgstr "Soporte limitado" #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - "Pro" string. #: languages/aioseo-lite.php:3652 msgid "Get %1$s %2$s and Unlock all the Powerful Features." msgstr "Obtén %1$s %2$s y desbloquea todas sus potentes funcionalidades." #. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"). #: languages/aioseo-lite.php:3717 msgid "Get the most out of %1$s by upgrading to Pro and unlocking all of the powerful features." msgstr "Aprovecha al máximo %1$s actualizando a Pro y desbloqueando todas las potentes características." #: languages/aioseo-lite.php:7058 msgid "Schema Rich Snippets" msgstr "Snippets enriquecidos del Schema" #: languages/aioseo-lite.php:10087 msgid "WooCommerce Integration" msgstr "Integración con WooCommerce" #: languages/aioseo-lite.php:7685 msgid "Social Meta (Open Graph Markup)" msgstr "Metas sociales (marcado Open Graph)" #: languages/aioseo-lite.php:7108 msgid "Search Engine Optimization (SEO)" msgstr "Optimización para motores de búsqueda (SEO)" #: languages/aioseo-lite.php:10738 msgid "Yup, we know a thing or two about building awesome products that customers love." msgstr "Sí, sabemos un par de cosas sobre la creación de productos increíbles que los clientes adoran." #: languages/aioseo-lite.php:6071 msgid "Our goal is to take the pain out of optimizing your website for search engines." msgstr "Nuestro objetivo es quitar la molestia de la optimización de tu web para los motores de búsqueda." #: languages/aioseo-lite.php:6118 msgid "Over the years, we found that most other WordPress SEO plugins were bloated, buggy, slow, and very hard to use. So we designed our plugin as an easy and powerful tool." msgstr "A lo largo de los años hemos descubierto que la mayoría del resto de plugins SEO para WordPress estaban inflados, tenían fallos, eran lentos y difíciles de utilizar. Así que diseñamos nuestro plugin como una herramienta sencilla y potente." #. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"), 2 - The plugin name #. ("All in One SEO"). #: languages/aioseo-lite.php:9993 msgid "Welcome to %1$s, the original SEO plugin for WordPress. At %2$s, we build software that helps you rank your website in search results and gain organic traffic." msgstr "Bienvenido a %1$s, el plugin SEO original para WordPress. En %2$s creamos software que te ayuda a posicionar tu web en los resultados de búsqueda y ganar tráfico orgánico." #: app/Lite/Admin/Connect.php:292 msgid "Plugin installed & activated." msgstr "Plugin instalado y activado." #: languages/aioseo-lite.php:585 msgid "Activate" msgstr "Activar" #: languages/aioseo-lite.php:613 msgid "Activated" msgstr "Activado" #: languages/aioseo-lite.php:4720 msgid "Join our Community" msgstr "Únete a nuestra comunidad" #: languages/aioseo-lite.php:7947 msgid "Support & Docs" msgstr "Soporte y documentación" #: app/Common/Admin/Admin.php:375 msgid "Link has been inserted." msgstr "El enlace se ha insertado." #: app/Common/Admin/Admin.php:373 languages/aioseo-lite.php:5681 #: dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:61 msgid "No results found." msgstr "No se han encontrado resultados." #: app/Common/Admin/Admin.php:371 app/Common/Traits/Helpers/Wp.php:799 #: app/Common/Traits/Helpers/Wp.php:805 msgid "(no title)" msgstr "(sin título)" #: app/Common/Admin/Admin.php:370 msgid "Add Link" msgstr "Añadir enlace" #: app/Common/Admin/Admin.php:369 msgid "Update" msgstr "Actualizar" #: languages/aioseo-lite.php:7688 msgid "Social meta for Categories, Tags and Custom Taxonomies" msgstr "Meta social para categorías, etiquetas y taxonomías personalizadas" #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"). #: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:573 msgid "Warning: %1$s has detected other active SEO or sitemap plugins. We recommend that you deactivate the following plugins to prevent any conflicts:" msgstr "Advertencia: %1$s ha detectado otros plugins de mapas del sitio o SEO activos. Te recomendamos que desactives los siguientes plugins para evitar conflictos:" #: app/Common/Admin/Admin.php:990 msgid "Give us a 5-star rating!" msgstr "¡Danos una valoración de 5 estrellas!" #: app/Common/Admin/Admin.php:562 msgid "Google Page Speed Test" msgstr "Prueba de Google Page Speed" #: app/Common/Admin/Admin.php:597 msgid "CSS Validator" msgstr "Validador CSS" #: app/Common/Admin/Admin.php:592 msgid "HTML Validator" msgstr "Validador HTML" #: app/Common/Admin/Admin.php:582 msgid "Facebook Debugger" msgstr "Depurador de Facebook" #: app/Common/Admin/Admin.php:554 msgid "Analyze this page" msgstr "Analiza esta página" #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - "Pro" string. #: languages/aioseo-lite.php:3648 msgid "Get %1$s %2$s and Unlock all the Powerful Features" msgstr "Obtén %1$s %2$s y desbloquea todas las potentes funcionalidades" #. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"), 2 - "upgrading to Pro". #: languages/aioseo-lite.php:10441 msgid "You're using %1$s. To unlock more features, consider %2$s" msgstr "Estás usando %1$s. Para desbloquear más características, considera %2$s" #. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"). #: languages/aioseo-lite.php:10437 msgid "You're using %1$s - no license needed. Enjoy!" msgstr "Estás usando %1$s - no necesitas una licencia. ¡Disfruta!" #. Translators: This is an action link users can click to open a feature #. request. #: app/Lite/Main/Filters.php:32 languages/aioseo-lite.php:7915 msgid "Suggest a Feature" msgstr "Sugiere una característica" #: languages/aioseo-lite.php:5475 msgid "never" msgstr "nunca" #: languages/aioseo-lite.php:10196 msgid "yearly" msgstr "anualmente" #: languages/aioseo-lite.php:4123 msgid "hourly" msgstr "cada hora" #: languages/aioseo-lite.php:980 msgid "always" msgstr "siempre" #: app/Common/Utils/Tags.php:400 msgid "Your image's alt tag attribute." msgstr "El atributo de etiqueta alt de su imagen." #. Translators: 1 - "50% off". #: languages/aioseo-lite.php:1244 msgid "As a valued user you receive %1$s, automatically applied at checkout!" msgstr "¡Como usuario valioso, recibe un %1$s, que se aplica automáticamente al finalizar la compra!" #. Translators: 1 - "Pro". #: app/Lite/Admin/Notices/Notices.php:84 languages/aioseo-lite.php:9471 msgid "Upgrade to %1$s" msgstr "Actualiza a %1$s" #. Translators: 1 - "upgrading to Pro". #: languages/aioseo-lite.php:9055 msgid "To unlock more features, consider %1$s." msgstr "Para desbloquear más funciones, plantéate %1$s." #: app/Common/Admin/Admin.php:274 languages/aioseo-lite.php:555 msgid "About Us" msgstr "Sobre nosotros" #: app/Common/Admin/Notices/Review.php:108 #: app/Common/Admin/Notices/Review.php:161 msgid "I already did" msgstr "Ya lo hice" #: app/Common/Admin/Notices/Review.php:107 #: app/Common/Admin/Notices/Review.php:160 languages/aioseo-lite.php:5768 msgid "Nope, maybe later" msgstr "No, quizás más tarde" #. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"). #: app/Common/Admin/Notices/Review.php:106 #: app/Common/Admin/Notices/Review.php:159 languages/aioseo-lite.php:5864 msgid "Ok, you deserve it" msgstr "Vale, te lo mereces" #: app/Common/Admin/Notices/Review.php:104 msgid "That's awesome! Could you please do us a BIG favor and give it a 5-star rating on WordPress to help us spread the word and boost our motivation?" msgstr "¡Eso es fantástico! Por favor, ¿podrías hacernos un GRAN favor y darle una valoración de 5 estrellas en WordPress para ayudarnos a hacer correr la voz e impulsar nuestra motivación?" #: app/Common/Admin/Notices/Review.php:102 languages/aioseo-lite.php:3756 msgid "Give feedback" msgstr "Da tu opinión" #. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"). #: app/Common/Admin/Notices/Review.php:99 languages/aioseo-lite.php:9933 msgid "We're sorry to hear you aren't enjoying %1$s. We would love a chance to improve. Could you take a minute and let us know what we can do better?" msgstr "Sentimos que no estés disfrutando de %1$s. Nos encantaría tener la oportunidad de mejorar. ¿Podrías tomarte un minuto y hacernos saber qué podemos hacer mejor?" #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"). #: app/Common/Admin/Notices/Review.php:92 languages/aioseo-lite.php:1139 msgid "Are you enjoying %1$s?" msgstr "¿Estás disfrutando %1$s?" #. Author of the plugin #: all_in_one_seo_pack.php msgid "All in One SEO Team" msgstr "All in One SEO Team" #: languages/aioseo-lite.php:6238 msgid "Person Name" msgstr "Nombre de la persona" #: languages/aioseo-lite.php:634 msgid "Ad free (no banner adverts)" msgstr "Sin anuncios (sin banners de anuncios)" #: languages/aioseo-lite.php:6050 msgid "Organize sitemap entries into distinct files in your sitemap. We recommend you enable this setting if your sitemap contains more than 1,000 URLs." msgstr "Organiza las entradas de los mapas del sitio en archivos distintos en tu mapa del sitio. Te recomendamos que actives esta opción si tu mapa de sitio contiene más de 1.000 URLs." #: languages/aioseo-lite.php:6876 msgid "Reservations" msgstr "Reservas" #: languages/aioseo-lite.php:6989 msgid "Sales" msgstr "Ofertas" #: languages/aioseo-lite.php:1467 msgid "Billing Support" msgstr "Soporte de facturación" #: languages/aioseo-lite.php:8011 msgid "Technical Support" msgstr "Soporte técnico" #: languages/aioseo-lite.php:2334 msgid "Customer Support" msgstr "Soporte al cliente" #: languages/aioseo-lite.php:6261 msgid "Phone Number" msgstr "Número de teléfono" #: languages/aioseo-lite.php:6043 msgid "Organization Name" msgstr "Nombre de la organización" #: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:206 msgid "The page number." msgstr "El número de página." #: languages/aioseo-lite.php:1123 msgid "Archive" msgstr "Archivar" #: app/Common/Utils/Tags.php:471 languages/aioseo-lite.php:1730 msgid "Category" msgstr "Categoría" #: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:190 languages/aioseo-lite.php:5339 msgid "Month" msgstr "Mes" #: app/Common/Breadcrumbs/Breadcrumbs.php:305 #: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:290 msgid "Page" msgstr "Página" #. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"). #: languages/aioseo-lite.php:6678 msgid "Read the %1$s user guide" msgstr "Leer la guía de usuario de %1$s" #. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"). #: languages/aioseo-lite.php:9989 msgid "Welcome to %1$s" msgstr "Bienvenido a %1$s" #: app/Common/Admin/Dashboard.php:178 msgid "Temporarily unable to load feed." msgstr "Temporalmente no es posible cargar el feed." #. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"). #: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:470 msgid "Warning: %1$s has detected that you are blocking access to search engines. You can change this in Settings > Reading if this was unintended." msgstr "Advertencia: %1$s ha detectado que estás bloqueando el acceso a los motores de búsqueda. Puedes cambiar esto en Ajustes > Lectura si esto no fue intencionado." #: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:477 #: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:526 #: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:602 app/Common/Api/Wizard.php:483 #: app/Common/ImportExport/RankMath/TitleMeta.php:436 #: app/Common/Migration/GeneralSettings.php:733 #: app/Common/Migration/Helpers.php:169 msgid "Remind Me Later" msgstr "Recuérdamelo más tarde" #: app/Common/Admin/Notices/Review.php:103 languages/aioseo-lite.php:5716 msgid "No thanks" msgstr "No, gracias" #. Translators: 1 - "WooCommerce", 2 - The plugin short name ("AIOSEO"). #: app/Lite/Admin/Notices/Notices.php:80 msgid "We have detected you are running %1$s. Upgrade to %2$s to unlock our advanced eCommerce SEO features, including SEO for Product Categories and more." msgstr "Hemos detectado que estás ejecutando %1$s. Actualiza a %2$s para desbloquear nuestras características avanzadas de SEO de comercio electrónico, incluido SEO para categorías de productos y más." #: languages/aioseo-lite.php:2641 msgid "Dismiss" msgstr "Descartar" #: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:163 #: languages/aioseo-lite.php:3140 msgid "Exclude Terms" msgstr "Excluir términos" #. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO). #: app/Common/Api/Tools.php:137 msgid "%1$s Debug Info" msgstr "Información de depuración de %1$s" #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:417 languages/aioseo-lite.php:4397 msgid "Inactive Plugins" msgstr "Plugins inactivos" #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:385 languages/aioseo-lite.php:619 msgid "Active Plugins" msgstr "Plugins activos" #: languages/aioseo-lite.php:1411 msgid "Baidu Webmaster Tools" msgstr "Baidu Webmaster Tools" #: languages/aioseo-lite.php:10193 msgid "Yandex Webmaster Tools" msgstr "Yandex Webmaster Tools" #: languages/aioseo-lite.php:1319 msgid "Author Pages" msgstr "Páginas de autor" #: app/Common/Utils/Tags.php:466 app/Common/Utils/Tags.php:638 msgid "Your site title." msgstr "El título de tu sitio." #: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:65 msgid "sitemaps" msgstr "mapas del sitio" #: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:58 msgid "This sitemap index contains" msgstr "El índice de tu mapa del sitio contiene" #: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:53 #: languages/aioseo-lite.php:9540 msgid "URLs" msgstr "URLs" #: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:46 msgid "This sitemap contains" msgstr "El mapa del sitio contiene" #: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:33 msgid "this is an XML Sitemap, meant to be consumed by search engines like Google or Bing." msgstr "esto es un mapa del sitio XML, que se supone consumirán motores de búsqueda como Google o Bing." #: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:24 #: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:33 msgid "Generated by" msgstr "Generado por" #: languages/aioseo-lite.php:1474 msgid "Bing Webmaster Tools" msgstr "Bing Webmaster Tools" #: languages/aioseo-lite.php:3875 msgid "Google Search Console" msgstr "Google Search Console" #: languages/aioseo-lite.php:2621 msgid "Disallow" msgstr "No permitir" #: languages/aioseo-lite.php:940 msgid "Allow" msgstr "Permitir" #: languages/aioseo-lite.php:3119 msgid "Exclude Images" msgstr "Excluir imágenes" #: languages/aioseo-lite.php:3122 msgid "Exclude Images from your sitemap." msgstr "Excluir imágenes de tu mapa del sitio." #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:98 msgid "Search Engine Visibility" msgstr "Visibilidad en los motores de búsqueda" #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:58 msgid "Site Language" msgstr "Idioma del sitio" #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:54 app/Common/Utils/Tags.php:465 #: app/Common/Utils/Tags.php:637 languages/aioseo-lite.php:7626 msgid "Site Title" msgstr "Título del sitio" #: languages/aioseo-lite.php:7360 msgid "SEO for Categories, Tags and Custom Taxonomies" msgstr "SEO de categorías, etiquetas y taxonomías personalizadas" #: languages/aioseo-lite.php:809 msgid "Advanced support for e-commerce" msgstr "Compatibilidad avanzada con comercio electrónico" #: languages/aioseo-lite.php:7888 msgid "Subscribe" msgstr "Suscríbete" #: app/Common/Migration/SocialMeta.php:75 languages/aioseo-lite.php:9572 msgid "Use Content for Autogenerated Descriptions" msgstr "Usa el contenido para las descripciones generadas automáticamente" #: app/Common/Admin/Dashboard.php:80 languages/aioseo-lite.php:7372 msgid "SEO News" msgstr "Noticias de SEO" #: languages/aioseo-lite.php:2251 msgid "Credits" msgstr "Reconocimientos" #: languages/aioseo-lite.php:9212 msgid "Translate" msgstr "Traducir" #: languages/aioseo-lite.php:9459 msgid "Upgrade" msgstr "Actualizar" #: languages/aioseo-lite.php:2752 msgid "Dynamically creates the XML Sitemap instead of using a static file." msgstr "Crea dinámicamente el mapa del sitio XML en vez de hacerlo usando un archivo estático." #: languages/aioseo-lite.php:1053 msgid "Analyze" msgstr "Analizar" #. Description of the plugin #: all_in_one_seo_pack.php msgid "SEO for WordPress. Features like XML Sitemaps, SEO for custom post types, SEO for blogs, business sites, ecommerce sites, and much more. More than 100 million downloads since 2007." msgstr "SEO para WordPress. Características como mapas del sitio XML, SEO para tipos de contenido personalizado, SEO para blogs, sitios de negocios, sitios de comercio electrónico y mucho más. Más de 100 millones de descargas desde 2007." #: languages/aioseo-lite.php:4250 msgid "Image SEO" msgstr "SEO de imágenes" #. Translators: This is an action link users can click to purchase a license #. for All in One SEO Pro. #: app/Lite/Admin/Admin.php:51 app/Lite/Admin/Admin.php:77 #: app/Lite/Main/Filters.php:76 languages/aioseo-lite.php:9496 msgid "Upgrade to Pro" msgstr "Actualiza a Pro" #. Translators: This is an action link users can click to open our general #. documentation page. #: app/Lite/Main/Filters.php:71 msgid "Documentation" msgstr "Documentación" #. Translators: This is an action link users can click to open the General #. Settings menu. #: app/Common/Admin/Admin.php:657 app/Lite/Main/Filters.php:61 #: languages/aioseo-lite.php:7397 msgid "SEO Settings" msgstr "Ajustes de SEO" #: languages/aioseo-lite.php:4940 msgid "License Key" msgstr "Código de licencia" #: languages/aioseo-lite.php:3207 msgid "Facebook App ID" msgstr "App ID de Facebook" #: languages/aioseo-lite.php:3204 msgid "Facebook Admin ID" msgstr "ID de administrador de Facebook" #: app/Common/Sitemap/Output.php:32 msgid "dynamically" msgstr "dinámicamente" #: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:282 msgid "All Post Types" msgstr "Todos los tipos de entrada" #: languages/aioseo-lite.php:717 msgid "Add URL" msgstr "Añadir URL" #: app/Common/Sitemap/Xsl.php:48 languages/aioseo-lite.php:734 msgid "Additional Pages" msgstr "Páginas adicionales" #: languages/aioseo-lite.php:4866 msgid "Last Modified" msgstr "Última modificación" #: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:297 msgid "Change Frequency" msgstr "Frecuencia de cambio" #: languages/aioseo-lite.php:6139 msgid "Page URL" msgstr "URL de la página" #: languages/aioseo-lite.php:3480 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:47 msgid "Frequency" msgstr "Frecuencia" #: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:310 languages/aioseo-lite.php:6532 #: dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:47 msgid "Priority" msgstr "Prioridad" #: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:97 #: languages/aioseo-lite.php:7992 msgid "Taxonomies" msgstr "Taxonomías" #: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:74 #: languages/aioseo-lite.php:6447 msgid "Post Types" msgstr "Tipos de contenido" #: languages/aioseo-lite.php:2971 msgid "Enable Sitemap Indexes" msgstr "Activar índices del mapa del sitio" #: languages/aioseo-lite.php:5342 msgid "monthly" msgstr "mensualmente" #: languages/aioseo-lite.php:9978 msgid "weekly" msgstr "semanalmente" #: languages/aioseo-lite.php:2337 msgid "daily" msgstr "diario" #: languages/aioseo-lite.php:4443 msgid "Include Author Archives in your sitemap." msgstr "Incluye los archivos de autor en tu mapa del sitio." #: languages/aioseo-lite.php:4447 msgid "Include Date Archives in your sitemap." msgstr "Incluye los archivos por fecha en tu mapa del sitio." #: languages/aioseo-lite.php:7301 msgid "Select which Taxonomies appear in your sitemap." msgstr "Selecciona qué taxonomías aparecen en tu mapa del sitio." #: languages/aioseo-lite.php:7289 msgid "Select which Post Types appear in your sitemap." msgstr "Elige qué tipos de contenido aparecerán en tu mapa del sitio." #: languages/aioseo-lite.php:950 msgid "Allows you to specify the maximum number of posts in a sitemap (up to 50,000)." msgstr "Te permite especificar el número máximo de entradas del mapa del sitio (hasta 50.000)" #: languages/aioseo-lite.php:10186 msgid "XML Sitemap" msgstr "Mapa del sitio XML" #: languages/aioseo-lite.php:2625 msgid "Discard Changes" msgstr "Descartar cambios" #: languages/aioseo-lite.php:706 msgid "Add Rule" msgstr "Añadir regla" #: languages/aioseo-lite.php:9669 msgid "User Agent" msgstr "Agente usuario" #: languages/aioseo-lite.php:7870 #: dist/Lite/assets/link-format/link-format-block.js:2 msgid "Submit" msgstr "Enviar" #: languages/aioseo-lite.php:2889 msgid "Email Debug Information" msgstr "Enviar los datos por correo electrónico" #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:323 languages/aioseo-lite.php:622 msgid "Active Theme" msgstr "Tema activo" #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:82 msgid "Multisite" msgstr "Multisitio" #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:70 msgid "Home URL" msgstr "URL de portada" #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:74 msgid "Site URL" msgstr "URL del sitio" #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:305 msgid "PHP XML Support" msgstr "Soporte PHP XML" #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:301 msgid "PHP IPTC Support" msgstr "Soporte PHP IPTC" #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:297 msgid "PHP Exif Support" msgstr "Soporte PHP Exif" #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:293 msgid "PHP Max Script Execution Time" msgstr "Tiempo de ejecución máximo de un Script PHP" #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:289 msgid "PHP Max Post Size" msgstr "Max Post Size de PHP" #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:285 msgid "PHP Max Upload Size" msgstr "Tamaño máximo de subida de PHP" #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:281 msgid "PHP Memory Limit" msgstr "Límite de memoria de PHP" #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:277 msgid "PHP Version" msgstr "Versión de PHP" #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:273 msgid "SQL Mode" msgstr "Modo SQL" #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:261 msgid "Memory Usage" msgstr "Uso de memoria" #: languages/aioseo-lite.php:7459 msgid "Server" msgstr "Servidor" #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:253 msgid "Operating System" msgstr "Sistema operativo" #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:83 app/Common/Tools/SystemStatus.php:87 #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:298 app/Common/Tools/SystemStatus.php:302 #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:306 languages/aioseo-lite.php:10207 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:556 #: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:582 #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:262 languages/aioseo-lite.php:5416 #: dist/Lite/assets/js/IndexStatus.cdb14937.js:27 msgid "N/A" msgstr "N/D" #: languages/aioseo-lite.php:5860 msgid "Off" msgstr "Desactivado" #: languages/aioseo-lite.php:5870 msgid "On" msgstr "Activo" #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:174 app/Common/Tools/SystemStatus.php:178 #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:182 app/Common/Tools/SystemStatus.php:186 #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:190 app/Common/Tools/SystemStatus.php:194 #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:198 app/Common/Tools/SystemStatus.php:202 #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:206 app/Common/Tools/SystemStatus.php:210 #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:214 app/Common/Tools/SystemStatus.php:218 #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:222 msgid "Not set" msgstr "Sin establecer" #: languages/aioseo-lite.php:7959 msgid "System Status" msgstr "Estado del sistema" #: languages/aioseo-lite.php:5849 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Object Type" msgstr "Tipo de objeto" #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:79 languages/aioseo-lite.php:2421 #: dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Default" msgstr "Por defecto" #: languages/aioseo-lite.php:6035 msgid "Organization" msgstr "Organización" #: languages/aioseo-lite.php:6235 msgid "Person" msgstr "Persona" #: languages/aioseo-lite.php:6242 msgid "Person or Organization" msgstr "Persona u organización" #: languages/aioseo-lite.php:1233 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Article Tags" msgstr "Etiquetas de artículo" #: languages/aioseo-lite.php:1230 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Article Section" msgstr "Sección de artículo" #: languages/aioseo-lite.php:9602 msgid "Use Post Tags in Article Tags" msgstr "Usar etiquetas de Entradas en etiquetas de Artículos" #: languages/aioseo-lite.php:9569 msgid "Use Categories in Article Tags" msgstr "Usar Categorías en etiquetas de Artículos" #: languages/aioseo-lite.php:9588 msgid "Use Keywords in Article Tags" msgstr "Usar Palabras Clave en Etiquetas de Artículos" #: languages/aioseo-lite.php:1365 msgid "Automatically Generate Article Tags" msgstr "Generar automáticamente las etiquetas de artículo" #: languages/aioseo-lite.php:7922 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Summary" msgstr "Resumen" #: languages/aioseo-lite.php:2301 msgid "Custom Image" msgstr "Imagen personalizada" #: languages/aioseo-lite.php:4229 msgid "Image" msgstr "Imagen" #: languages/aioseo-lite.php:3326 msgid "First Available Image" msgstr "Primera imagen disponible" #: languages/aioseo-lite.php:6395 msgid "Post Author Image" msgstr "Imagen del autor de la entrada" #: languages/aioseo-lite.php:4235 msgid "Image from Custom Field" msgstr "Imagen desde un campo personalizado" #: languages/aioseo-lite.php:3329 msgid "First Image in Content" msgstr "Primera imagen del contenido" #: app/Common/Utils/Tags.php:527 languages/aioseo-lite.php:3270 msgid "Featured Image" msgstr "Imagen destacada" #: app/Common/Utils/Tags.php:619 msgid "Site Description" msgstr "Descripción del sitio" #: languages/aioseo-lite.php:7620 msgid "Site Name" msgstr "Nombre del sitio" #: app/Common/Migration/SocialMeta.php:79 msgid "Run Shortcodes in Description" msgstr "Ejecutar shortcodes en la descripción" #: app/Common/Migration/SocialMeta.php:83 msgid "Run Shortcodes in Title" msgstr "Ejecutar shortcodes en el título" #: languages/aioseo-lite.php:9954 msgid "Website" msgstr "Web" #: languages/aioseo-lite.php:1545 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: app/Common/Main/Updates.php:1198 languages/aioseo-lite.php:1227 msgid "Article" msgstr "Artículo" #: languages/aioseo-lite.php:3092 msgid "Episode" msgstr "Episodio" #: languages/aioseo-lite.php:9258 msgid "TV Show" msgstr "Programa de TV" #: languages/aioseo-lite.php:7731 msgid "Song" msgstr "Canción" #: app/Common/Main/Updates.php:1240 languages/aioseo-lite.php:6553 msgid "Product" msgstr "Producto" #: languages/aioseo-lite.php:5380 msgid "Movie" msgstr "Película" #: languages/aioseo-lite.php:3518 msgid "Game" msgstr "Juego" #: languages/aioseo-lite.php:3408 msgid "Food" msgstr "Comida" #: languages/aioseo-lite.php:2728 msgid "Drink" msgstr "Bebida" #: languages/aioseo-lite.php:1559 msgid "Book" msgstr "Libro" #: languages/aioseo-lite.php:852 msgid "Album" msgstr "Álbum" #: languages/aioseo-lite.php:7807 msgid "State/Province" msgstr "Estado/provincia" #: languages/aioseo-lite.php:4829 msgid "Landmark" msgstr "Marca" #: languages/aioseo-lite.php:2207 msgid "Country" msgstr "País" #: languages/aioseo-lite.php:1835 msgid "City" msgstr "Ciudad" #: languages/aioseo-lite.php:6591 msgid "Public Figure" msgstr "Figura pública" #: languages/aioseo-lite.php:6578 msgid "Profile" msgstr "Perfil" #: languages/aioseo-lite.php:6356 msgid "Politician" msgstr "Político" #: languages/aioseo-lite.php:5403 msgid "Musician" msgstr "Músico" #: languages/aioseo-lite.php:2590 msgid "Director" msgstr "Director" #: languages/aioseo-lite.php:1303 msgid "Author" msgstr "Autor" #: languages/aioseo-lite.php:1279 msgid "Athlete" msgstr "Atleta" #: languages/aioseo-lite.php:631 msgid "Actor" msgstr "Actor" #: languages/aioseo-lite.php:9329 msgid "University" msgstr "Universidad" #: languages/aioseo-lite.php:7074 msgid "School" msgstr "Escuela" #: languages/aioseo-lite.php:5753 msgid "Non-Profit" msgstr "Sin ánimo de lucro" #: languages/aioseo-lite.php:1414 msgid "Band" msgstr "Banda" #: languages/aioseo-lite.php:7778 msgid "Sports Team" msgstr "Equipo deportivo" #: languages/aioseo-lite.php:7775 msgid "Sports League" msgstr "Liga deportiva" #: languages/aioseo-lite.php:1742 msgid "Cause" msgstr "Causa" #: languages/aioseo-lite.php:6897 msgid "Restaurant" msgstr "Restaurante" #: languages/aioseo-lite.php:4117 msgid "Hotel" msgstr "Hotel" #: languages/aioseo-lite.php:1693 msgid "Cafe" msgstr "Café" #: languages/aioseo-lite.php:1955 msgid "Company" msgstr "Empresa" #: languages/aioseo-lite.php:1417 msgid "Bar" msgstr "Barra" #: languages/aioseo-lite.php:7766 msgid "Sport" msgstr "Deporte" #: languages/aioseo-lite.php:628 msgid "Activity" msgstr "Actividad" #: languages/aioseo-lite.php:9447 msgid "Update Options" msgstr "Actualizar ajustes" #: languages/aioseo-lite.php:3176 msgid "Export Settings" msgstr "Exportar ajustes" #: languages/aioseo-lite.php:4291 msgid "Import" msgstr "Importar" #: languages/aioseo-lite.php:3201 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:83 app/Common/Tools/SystemStatus.php:87 #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:298 app/Common/Tools/SystemStatus.php:302 #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:306 languages/aioseo-lite.php:5528 msgid "No" msgstr "No" #: languages/aioseo-lite.php:1707 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: languages/aioseo-lite.php:7007 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:286 #: app/Common/Views/report/summary.php:172 #: app/Common/Views/report/summary.php:269 #: app/Common/Views/report/summary.php:639 #: app/Common/Views/report/summary.php:780 languages/aioseo-lite.php:6392 msgid "Post" msgstr "Entrada" #: languages/aioseo-lite.php:2802 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 #: dist/Lite/assets/link-format/link-format-block.js:2 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: languages/aioseo-lite.php:7430 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:47 msgid "SEO Titles" msgstr "Títulos SEO" #: languages/aioseo-lite.php:2805 msgid "Edit .htaccess" msgstr "Editar .htaccess" #: languages/aioseo-lite.php:11 msgid ".htaccess Editor" msgstr "Editor .htaccess" #: languages/aioseo-lite.php:6954 msgid "Robots.txt Editor" msgstr "Editor de Robots.txt" #: languages/aioseo-lite.php:9736 msgid "Video Sitemap" msgstr "Mapa del sitio de vídeo" #: languages/aioseo-lite.php:6950 msgid "Robots.txt" msgstr "Robots.txt" #: languages/aioseo-lite.php:7679 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Social Media" msgstr "Redes sociales" #: app/Common/Admin/Admin.php:265 languages/aioseo-lite.php:3267 msgid "Feature Manager" msgstr "Gestor de características" #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:50 languages/aioseo-lite.php:9712 msgid "Version" msgstr "Versión" #. Translators: This is an action link users can click to open our premium #. support. #: app/Lite/Main/Filters.php:66 languages/aioseo-lite.php:7944 msgid "Support" msgstr "Soporte" #. Plugin Name of the plugin #: all_in_one_seo_pack.php msgid "All in One SEO" msgstr "All in One SEO" #: languages/aioseo-lite.php:9492 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:63 msgid "upgrade to Pro" msgstr "actualizar a Pro" #: app/Common/Admin/Admin.php:639 msgid "Edit SEO" msgstr "Editar SEO" #: app/Common/Admin/Admin.php:459 app/Common/Admin/SiteHealth.php:91 msgid "SEO" msgstr "SEO" #: languages/aioseo-lite.php:3833 msgid "Google Analytics" msgstr "Google Analytics" #: languages/aioseo-lite.php:3747 msgid "Getting started? Read the Beginners Guide" msgstr "¿Empezamos? Revisa la guía para principiantes" #: languages/aioseo-lite.php:9845 msgid "Watch video tutorials" msgstr "Ver tutoriales en vídeo" #: languages/aioseo-lite.php:9800 msgid "View the Changelog" msgstr "Ver el registro de cambios" #: languages/aioseo-lite.php:6883 msgid "Reset Selected Settings to Default" msgstr "Restablecer ajustes seleccionados a sus valores por defecto" #: languages/aioseo-lite.php:3497 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Front Page" msgstr "Página de inicio" #: languages/aioseo-lite.php:806 msgid "Advanced Settings" msgstr "Ajustes avanzados" #: app/Common/Admin/Admin.php:216 languages/aioseo-lite.php:5456 msgid "Network Settings" msgstr "Ajustes de red" #: languages/aioseo-lite.php:4103 msgid "Home Page Settings" msgstr "Ajustes de página de inicio" #: languages/aioseo-lite.php:5178 msgid "Manage Google Analytics" msgstr "Gestionar Google Analytics" #: app/Common/Utils/Tags.php:522 languages/aioseo-lite.php:2555 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: app/Common/Admin/Admin.php:372 #: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:13 #: languages/aioseo-lite.php:8984 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 #: dist/Lite/assets/js/IndexStatus.cdb14937.js:27 msgid "Title" msgstr "Título" #: languages/aioseo-lite.php:1350 msgid "Autogenerate Descriptions" msgstr "Generar automáticamente las descripciones" #: languages/aioseo-lite.php:9611 msgid "Use Tags for Meta Keywords" msgstr "Usar etiquetas para palabras clave meta" #: languages/aioseo-lite.php:9566 msgid "Use Categories for Meta Keywords" msgstr "Usar categorías para las palabra claves meta" #: languages/aioseo-lite.php:6281 msgid "Pinterest Site Verification" msgstr "Verificación del sitio en Pinterest" #: languages/aioseo-lite.php:6142 msgid "Paged Format" msgstr "Formato de paginación" #: languages/aioseo-lite.php:2558 msgid "Description Format" msgstr "Formato de descripción" #: languages/aioseo-lite.php:1343 msgid "Auto" msgstr "Automático" #: languages/aioseo-lite.php:5664 msgid "No Pagination for Canonical URLs" msgstr "Sin paginación para las URLs canónicas" #: languages/aioseo-lite.php:1715 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:47 msgid "Canonical URL" msgstr "URL Canónica" #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:174 app/Common/Tools/SystemStatus.php:178 #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:182 app/Common/Tools/SystemStatus.php:186 #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:190 app/Common/Tools/SystemStatus.php:194 #: app/Common/Tools/SystemStatus.php:218 app/Common/Tools/SystemStatus.php:222 #: languages/aioseo-lite.php:2605 msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" #: languages/aioseo-lite.php:2993 dist/Lite/assets/js/App.ebd52bc5.js:76 msgid "Enabled" msgstr "Activado" #: languages/aioseo-lite.php:8944 msgid "This string gets appended to the titles and descriptions of paginated pages (like term or archive pages)." msgstr "Esta cadena se añade a los títulos y descripciones de las páginas paginadas (como las páginas de términos o de archivo)." #: languages/aioseo-lite.php:1758 msgid "Check this if you want your keywords on your Posts page (set in WordPress under Settings, Reading, Front Page Displays) and your archive pages to be dynamically generated from the keywords of the posts showing on that page. If unchecked, it will use the keywords set in the edit page screen for the posts page." msgstr "Marca esto si desea que tus palabras clave en su página de entradas (configuradas en WordPress en Ajustes, Lectura, Página de inicio muestra) y tus páginas de archivo se generen dinámicamente a partir de las palabras clave de las entradas que se muestran en esa página. Si no está marcado, usará las palabras clave establecidas en la pantalla de editar página para la página de entradas." #: languages/aioseo-lite.php:1761 msgid "Check this if you want your tags for a given post used as the Meta Keywords for this post (in addition to any keywords you specify on the Edit Post screen)." msgstr "Marca esto si quieres que tus etiquetas de una entrada concreta se usen como Meta Keywords en esa entrada (además de las palabras claves que especifiques en la pantalla de Editar entrada)." #: languages/aioseo-lite.php:1755 msgid "Check this if you want your categories for a given post used as the Meta Keywords for this post (in addition to any keywords you specify on the Edit Post screen)." msgstr "Marca esto si quieres que tus categorías en una entrada determinada se usen como Meta Keywords en esa entrada (además de otras palabras clave que especifiques en la pantalla de Editar entrada)." #: languages/aioseo-lite.php:8896 msgid "This option allows you to toggle the use of Meta Keywords throughout the whole of the site." msgstr "Esta opción te permite alternar el uso de Meta Keywords en todo el sitio." #: app/Common/Admin/Admin.php:217 languages/aioseo-lite.php:3538 msgid "General Settings" msgstr "Ajustes generales"
Save
Cancel